svn commit: r270114 - head/share/vt/keymaps
pfg at freebsd.org
Sun Aug 17 21:41:02 UTC 2014
Il giorno 17/ago/2014, alle ore 16:09, Stefan Esser <se at freebsd.org> ha scritto:
> Am 17.08.2014 um 22:20 schrieb Pedro Giffuni:
>> On 08/17/14 14:54, Stefan Esser wrote:
>>> Author: se
>>> Date: Sun Aug 17 19:54:21 2014
>>> New Revision: 270114
>>> URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/base/270114
>>> Attempt at converting the SYSCONS keymaps to Unicode for use with
>>> I have spent many hours comparing source and destination formats,
>>> and hope
>>> to have caught the most severe conversion errors.
>>> Files were converted with a Perl script which I'll shortly
>>> commit to the
>>> tools directory. This script is a much enhanced version of the one
>>> provided by ray@ and is expected to support the full kbdmap(5) syntax.
>>> The naming convention used is:
>>> <2-letter country code>.<variant>.kbd
>>> Only if there are multiple layouts for different languages:
>>> <2-letter country code>-<2-letter language code>.<variant>.kbd
>>> In nearly all cases, the keyboards are country specific, only.
>>> there is only one case where the language was added ("ch-fr.kbd" for
>>> the Swiss-French keyboard layout).
>> My $0.02
>> I think es-la could/should be used for the latin-american keyboard.
>> es is basically used only in Spain so it should be es-es
> This has been discussed in the mail-list over quite a few days,
> and in the end I think that Ed Maste was right with his suggestion
> to just use country codes.
> My idea was to use the locale IDs, which are of the form
> <language>_<COUNTRY>. But keyboard maps depend more on national
> standards than on languages. If you start with the language,
> then you need to add the country, but if you start with the
> country, you hardly ever need to support language specific
> layouts. (The Swiss-French keyboard differs only in two keys
> which have the shifted and unshifted characters exchanged.)
>> This is just IMHO, and could easily divert into a bikeshed
> It already kind of did, over the last few days ;-)
> I spent quite some time discussing the naming scheme and that
> time could have been spent on the conversion and review process,
> instead ... But I really think that the scheme suggested be Ed
> is a good one - it is simple and uses the selector everybody
> knows (the country code as used in domain names), while the
> language codes are often hard to remember (and SYSCONS keymaps
> existed with either one used to name them, as a result).
> Therefore, what you'd name "es_LA" (or es-la) is now latinamerican
> (it could be "latinamerican-es" if you wanted to make the language
> visible in the name). The country comes first, and if there is no
> country code (e.g. because the keymap is used in many countries),
> a longer name is used.
That would, IMHO, be fine. What I dislike is that all other files are using
two letter codes and meanwhile the latinamerican thing has the long
FWIW, I tried to change that in syscons but the reduced nomenclature
came too late and changing names caused too much trouble in
> Sorry, if this is not what you'd have used. Up until two days
> ago, I also was in favour of the locale based names. But (just)
> the country is much more intuitive selector (and it works for
> nearly all countries - and it is easy to support those few that
> need both country and language ...)
> Best regards, STefan
More information about the svn-src-all