Spanish Translation of the FAQ

Andres Jaimes andres at jaimes.net
Mon Feb 1 16:14:36 UTC 2016


There's one over here :-)

I don't have the context, but yeah, that could be:

¿Qué tan bueno es FreeBSD?

or even better

¿Qué tan asombroso es FreeBSD?
¿Qué tan sorprendente es FreeBSD?

Let me know, I'll be around.

Andres


On Feb 1, 2016, at 3:36 AM, Torsten Zuehlsdorff <mailinglists at toco-domains.de> wrote:

> Hello,
> 
>> 2) Some phrases feature wordplays that are impossible to translate into
>> spanish. I translated them anyway, but the result can be confusing IMHO.
>> Examples are:
>> 
>> - How cool is FreeBSD? -> Translated as "¿Que tan frío es FreeBSD?" (In
>> spanish we don't have a distinction between cool as in "not warm" and cool
>> as in "awesome").
> 
> I have no idea of spanish. But for translations the most important part is the translation of the meaning not the word itself.
> 
> Instead of "cool" try the translation of "awesome", "excellent" or just "good". I would even consider "fantastic", because in german it refers to something exceptional good (another phrase) and something not real. Not sure what is more common in english or spanish.
> 
> If you are still in doubt, if your translation is correct, do a short test. Grep another spanish-speaking person in the near (no need for them to speak english) and let them read your translation. Afterwards (!) ask them what they understand. If they get it right, your translation is a good basic to start :)
> 
> Hope this helps.
> 
> Greetings,
> Torsten
> _______________________________________________
> freebsd-doc at freebsd.org mailing list
> https://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-doc
> To unsubscribe, send any mail to "freebsd-doc-unsubscribe at freebsd.org"



More information about the freebsd-doc mailing list