svn commit: r52211 - head/pt_BR.ISO8859-1/articles/new-users

Edson Brandi ebrandi at FreeBSD.org
Thu Sep 6 00:11:16 UTC 2018


Author: ebrandi
Date: Thu Sep  6 00:11:14 2018
New Revision: 52211
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/52211

Log:
  pt_BR.ISO8859-1/articles/new-users: converted to .po
  
  * content synchronized with en_US document (rev 52136)
  * article.xml converted to .po
  * .po file was translated to pt_BR
  * .po and .xml file has been set to UTF-8 encoding
  * information about volunteers who translated and/or revised the document was added to the header of the .po file.
  
  Reviewed by: dbaio
  Approved by: gabor (mentor, implicit)
  Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
  Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D16969

Added:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/new-users/pt_BR.po   (contents, props changed)
Modified:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/new-users/article.xml   (contents, props changed)

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/new-users/article.xml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/new-users/article.xml	Thu Sep  6 00:07:11 2018	(r52210)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/new-users/article.xml	Thu Sep  6 00:11:14 2018	(r52211)
@@ -1,202 +1,115 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
-	"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
-<!--
-  The FreeBSD Documentation Project
-  The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
+<!-- $FreeBSD$ -->
+<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+  <info>
+    <title>Aos iniciantes em FreeBSD e <trademark class="registered">UNIX</trademark></title>
 
-  $FreeBSD$
-
-  Original revision: r39544
-
--->
-<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_br">
-  <info><title>Para os novatos em FreeBSD e &unix;</title>
-    
-
     <authorgroup>
-      <author><personname><firstname>Annelise</firstname><surname>Anderson</surname></personname><affiliation>
-	  <address><email>andrsn at andrsn.stanford.edu</email></address>
-	</affiliation></author>
+      <author xml:lang="en">
+	<personname>
+	  <firstname>Annelise</firstname>
+	  <surname>Anderson</surname>
+	</personname>
+	<affiliation>
+	  <address xml:lang="en"><email>andrsn at andrsn.stanford.edu</email></address>
+	</affiliation>
+      </author>
     </authorgroup>
 
-    <pubdate>15 de agosto de 1997</pubdate>
+    <pubdate>1997-08-15</pubdate>
 
     <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
-      &tm-attrib.freebsd;
-      &tm-attrib.ibm;
-      &tm-attrib.microsoft;
-      &tm-attrib.netscape;
-      &tm-attrib.opengroup;
-      &tm-attrib.general;
+      <para>FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.</para>
+      <para>IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both.</para>
+      <para>Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.</para>
+      <para>Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.</para>
+      <para>Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.</para>
     </legalnotice>
 
-    <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
+    <releaseinfo xml:lang="en">$FreeBSD$</releaseinfo>
 
     <abstract>
-      <para>Parabéns pela instalação do FreeBSD!
-	Esta introdução é para os novatos no
-	FreeBSD <emphasis>e</emphasis> no &unix;—, então
-	ela começa com o básico.  Este artigo assume que
-	você está usando a versão 2.0.5, ou mais
-	atual, do &os; distribuído pela &os;.org, seu sistema,
-	por agora, tem um único usuário (você) e
-	você provavelmente está muito bem com o
-	DOS/&windows; ou &os2;.</para>
+      <para>Parabéns por instalar o FreeBSD! Esta introdução é para iniciantes em FreeBSD <emphasis>e</emphasis> <trademark class="registered">UNIX</trademark>—então vamos começar do básico.</para>
     </abstract>
   </info>
 
   <sect1 xml:id="in-and-out">
-    <title>Entrando e saindo do sistema</title>
+    <title>Logando e Deslogando</title>
 
-    <para>Entre no sistema (quando você vê
-      <prompt>login:</prompt>) como o usuário que você
-      criou durante a instalação ou como
-      <systemitem class="username">root</systemitem>.  (Sua instalação do
-      FreeBSD já terá uma conta
-      <systemitem class="username">root</systemitem>; que pode ir para qualquer lugar e
-      fazer qualquer coisa, incluindo remover arquivos essenciais,
-      então seja muito cuidadoso!)  Os símbolos
-      &prompt.user; e &prompt.root; nos exemplos a seguir representam
-      o <literal>prompt</literal> (o seu pode ser diferente), com o
-      &prompt.user; indicando o <literal>prompt</literal> de um
-      usuário comum e o &prompt.root; indicando o
-      <literal>prompt</literal> do <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
+    <para>Entre com o usuário que você criou na instalação (quando você visualizar o prompt <prompt>login:</prompt>) ou como <systemitem class="username">root</systemitem>. (Sua instalação do FreeBSD já terá uma conta para o <systemitem class="username">root</systemitem>; esse usuário pode ir a qualquer lugar e fazer qualquer coisa, incluindo deletar arquivos essenciais do sistema, então tenha cuidado!) Os símbolos <prompt>%</prompt> e <prompt>#</prompt> no prompt (o seu pode ser diferente) indicam o tipo do usuário logado, o símbolo <prompt>%</prompt> indica um usuário comum e <prompt>#</prompt> indica que o usuário é <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
 
-    <para>Para sair do sistema (e obter uma novo
-      <literal>prompt</literal> de <prompt>login:</prompt>)
-      escreva:</para>
+    <para>Para se sair (e obter um novo <prompt>login:</prompt>), digite</para>
 
     <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>exit</userinput></screen>
+      <screen><prompt>#</prompt> <userinput>exit</userinput></screen>
     </informalexample>
 
-    <para>quantas vezes forem necessárias.  Você precisa
-      pressionar <keysym>enter</keysym> após os comandos, e
-      lembre-se que &unix; é sensível a letras
-      maiúsculas e minúsculas —
-      <command>exit</command> não é o mesmo que
-      <command>EXIT</command>.</para>
+    <para>quantas vezes forem necessárias. Pressione <keysym>enter</keysym> após digitar os comandos, e lembre-se que o <trademark class="registered">UNIX</trademark> diferencia letras maiúsculas de minúsculas, então, digite <command>exit</command>, e não <command>EXIT</command>.</para>
 
-    <para>Para desligar a máquina escreva:</para>
+    <para>Para desligar o computador, digite</para>
 
     <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/shutdown -h now</userinput></screen>
+      <screen><prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/shutdown -h now</userinput></screen>
     </informalexample>
 
-    <para>Ou para reinicializar, escreva:</para>
+    <para>Ou para reiniciar, digite</para>
 
     <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/shutdown -r now</userinput></screen>
+      <screen><prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/shutdown -r now</userinput></screen>
     </informalexample>
 
     <para>ou</para>
 
     <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/reboot</userinput></screen>
+      <screen><prompt>#</prompt> <userinput>/sbin/reboot</userinput></screen>
     </informalexample>
 
-    <para>Você também pode reiniciar com
-      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>.
-      Dê-lhe um pouco de tempo para trabalhar.  Isso é o
-      equivalente ao <command>/sbin/reboot</command> nas
-      versões recentes do FreeBSD e é muito, muito
-      melhor do que pressionar o botão de
-      <literal>reset</literal>.  Você não quer ter que
-      instalar tudo de novo, não é?</para>
+    <para>Você também pode reiniciar com <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>. Aguarde um instante para a conclusão do processo. Esta sequência de teclas é equivalente ao <command>/sbin/reboot</command> nas versões recentes do FreeBSD, e claro, este procedimento é muito, mas muito melhor do que simplesmente pressionar o botão reset do seu computador. Você não quer ter que reinstalar o sistema, não é mesmo?</para>
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="adding-a-user">
-    <title>Adicionando um Usuário com Privilégios de
-      Root</title>
+    <title xml:lang="en">Adding a User with Root Privileges</title>
 
-    <para>Se você não criou nenhum usuário
-      durante a instalação do sistema e, portanto,
-      está logado como <systemitem class="username">root</systemitem>, você
-      provavelmente precisa criar um usuário agora com:</para>
+    <para>Se você não criou um usuário quando instalou o sistema operacional e está logado como <systemitem class="username">root</systemitem>, você provavelmente deve criar um usuário com</para>
 
     <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>adduser</userinput></screen>
+      <screen><prompt>#</prompt> <userinput>adduser</userinput></screen>
     </informalexample>
 
-    <para>Na primeira vez que você usar o
-      <command>adduser</command>, ele pode pedir por valores
-      padrões para salvar.  Você pode querer definir o
-      <literal>shell</literal> padrão como &man.csh.1; ao
-      invés do &man.sh.1;, se ele sugerir o
-      <command>sh</command> como padrão.  Do contrário,
-      apenas pressione <keysym>enter</keysym> para aceitar os valores
-      padrões.  Os valores padrões serão
-      salvos em <filename>/etc/adduser.conf</filename>, o qual 
-      pode ser editado.</para>
+    <para>A primeira vez que você usar o comando <command>adduser</command>, ele poderá solicitar alguns padrões para salvar. Você pode querer tornar o <citerefentry> <refentrytitle>csh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> no shell padrão ao invés do <citerefentry> <refentrytitle>sh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, se for sugerido o <command>sh</command> como padrão. Caso contrário, basta pressionar enter para aceitar cada padrão. Esses padrões são salvos em <filename>/etc/adduser.conf</filename>, um arquivo editável.</para>
 
-    <para>Suponha que você criou um usuário
-      <systemitem class="username">jack</systemitem>, cujo nome completo seja
-      <emphasis>Jack Benimble</emphasis>.  Dê a
-      <systemitem class="username">jack</systemitem> uma senha se segurança (mesmo
-      crianças ao redor que possam por as mãos no
-      teclado) é um problema.  Quando for questionado se
-      você deseja incluir <systemitem class="username">jack</systemitem> em outros
-      grupos, escreva <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>:</para>
+    <para>Suponha que você crie um usuário <systemitem class="username">jack</systemitem>, o qual possui <emphasis>Jack Benimble</emphasis> como nome completo. Dê a <systemitem class="username">jack</systemitem> uma senha se a segurança (até mesmo crianças ao redor que podem esbarrar no teclado) for um problema. Quando perguntarem se você deseja convidar <systemitem class="username">jack</systemitem> para outros grupos, digite <systemitem class="groupname">wheel</systemitem></para>
 
     <informalexample>
-      <screen>Login group is ``jack''. Invite jack into other groups: <userinput>wheel</userinput></screen>
+      <screen>O grupo de login é "jack". Convide o jack para outros grupos: <userinput>wheel</userinput></screen>
     </informalexample>
 
-    <para>Isso tornará possível entrar no sistema como
-      <systemitem class="username">jack</systemitem> e usar o comando &man.su.1; para
-      tornar-se <systemitem class="username">root</systemitem>.  Então você
-      não será mais repreendido por logar como
-      <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
+    <para>Isso tornará possível efetuar login como <systemitem class="username">jack</systemitem> e usar o comando <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para tornar-se <systemitem class="username">root</systemitem>. Dessa forma, você não será mais repreendido por fazer login como <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
 
-    <para>Você pode interromper o <command>adduser</command>
-      à qualquer momento apenas pressionando
-      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>, e
-      no fim você poderá aprovar o novo usuário
-      ou simplesmente escrever <keycap>n</keycap> para não.
-      Você pode querer criar um segundo usuário para o
-      caso de algo sair errado na edição dos arquivos de
-      <literal>login</literal> do usuário
-      <systemitem class="username">jack</systemitem>.</para>
+    <para>Você pode sair do <command>adduser</command> a qualquer momento digitando <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>, e no final você terá a chance de aprovar seu novo usuário ou simplesmente digitar <keycap>n</keycap> para não criá-lo. Você pode querer criar um segundo novo usuário para que ao editar os arquivos de login do <systemitem class="username">jack</systemitem>, você tenha um login de reserva caso algo dê errado.</para>
 
-    <para>Uma vez que você tenha concluído, use
-      <command>exit</command> para voltar ao <literal>prompt</literal>
-      de <literal>login</literal> e entrar como o usuário
-      <systemitem class="username">jack</systemitem>.  Em geral, é uma boa
-      idéia fazer tudo quanto for possível como um
-      usuário comum, que não tem o poder — e o
-      risco — do <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
+    <para>Depois de fazer isso, use <command>exit</command> para voltar a um prompt de login e efetuar login como <systemitem class="username">jack</systemitem>. Em geral, é uma boa ideia fazer o máximo possível de trabalho como um usuário comum que não tenha o poder --e o risco-- do usuário <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
 
-    <para>Se você já criou o usuário e quer que
-      ele tenha permissão de utilizar o <command>su</command>
-      para tornar-se <systemitem class="username">root</systemitem>, você pode entrar
-      como <systemitem class="username">root</systemitem> e editar o arquivo
-      <filename>/etc/group</filename>, adicionando
-      <systemitem class="username">jack</systemitem> ao grupo presente na primeira
-      linha (o grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>).  Mas primeiro
-      você precisa praticar com &man.vi.1;, o editor de texto
-      instalado nas versões mais recentes do FreeBSD — ou
-      usar um editor de texto mais simples, como o &man.ee.1;.</para>
+    <para>Se você já criou um usuário e deseja que o usuário seja capaz de executar o comando <command>su</command> para logar-se como <systemitem class="username">root</systemitem>, é possível efetuar login como <systemitem class="username">root</systemitem> e editar o arquivo <filename>/etc/group</filename>, adicionando <systemitem class="username">jack</systemitem> à primeira linha (no grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>). Mas primeiro você precisa praticar com o <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, o editor de texto - ou usar um editor de texto mais simples, como por exemplo, o <citerefentry> <refentrytitle>ee</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, instalado em versões recentes do FreeBSD.</para>
 
-    <para>Para remover um usuário, use o comando
-      <command>rmuser</command>.</para>
+    <para xml:lang="en">To delete a user, use <command>rmuser</command>.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="looking-around">
     <title>Explorando</title>
 
-    <para>Ao entrar como um usuário comum, explore e tente
-      alguns comandos que irão acessar as fontes de ajuda e
-      informação do FreeBSD.</para>
+    <para>Logado como um usuário comum, explore e experimente alguns comandos que acessarão as fontes de ajuda e informações dentro do FreeBSD.</para>
 
-    <para>Aqui estão alguns comandos e o que eles fazem:</para>
+    <para>Aqui estão descritos alguns comandos e o que eles fazem:</para>
 
     <variablelist>
       <varlistentry>
 	<term><command>id</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Diz quem você é!</para>
+	  <para>Diz a você quem você é!</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -204,8 +117,7 @@
 	<term><command>pwd</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Mostra onde você está — o
-	    diretório corrente de trabalho</para>
+	  <para>Mostra onde você está—quanto ao diretório atual de trabalho.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -213,7 +125,7 @@
 	<term><command>ls</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Lista os arquivos no diretório corrente.</para>
+	  <para>Lista os arquivos presentes no diretório atual.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -221,11 +133,7 @@
 	<term><command>ls -F</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Lista os arquivos no diretório corrente com um
-	    <literal>*</literal> depois de arquivos
-	    executáveis, um <literal>/</literal> depois de
-	    diretórios, e um <literal>@</literal> depois de
-	    <literal>links</literal> simbólicos.</para>
+	  <para>Lista os arquivos do diretório atual com um <literal>*</literal> depois dos executáveis, um <literal>/</literal> depois dos diretórios, e um <literal>@</literal> depois de links simbólicos.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -233,8 +141,7 @@
 	<term><command>ls -l</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Lista os arquivos com detalhes — tamanho, data,
-	    e permissões.</para>
+	  <para>Lista os arquivos em formatos estendidos—tamanho, data, permissões.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -242,12 +149,7 @@
 	<term><command>ls -a</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Lista os arquivos ocultos, que iniciam com
-	    <quote>ponto</quote>, com os outros.  Se você
-	    está como <systemitem class="username">root</systemitem>, os arquivos
-	    ocultos, que iniciam com <quote>ponto</quote>, são
-	    mostrados sem a necessidade da opção
-	    <option>-a</option>.</para>
+	  <para>Lista arquivos <quote>dot</quote> junto com os outros. Se você é <systemitem class="username">root</systemitem>, os arquivos com nome iniciando por um <quote>ponto</quote> serão mostradas sem a opção <option>-a</option>.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -255,293 +157,158 @@
 	<term><command>cd</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Muda o diretório corrente.  <command>cd
-	    ..</command> sobe um nível
-	    com relação ao diretório atual; note
-	    o espaço depois do <command>cd</command>.
-	    <command>cd /usr/local</command>
-	    entra no diretório especificado.  <command>cd
-	    ~</command> entra no
-	    diretório <literal>home</literal> do usuário
-	    logado — e.g., <filename>/usr/home/jack</filename>.
-	    Tente <command>cd /cdrom</command>,
-	    e execute <command>ls</command>, para descobrir se seu
-	    CDROM está montado e funcionando.</para>
+	  <para>Altera o diretório atual de trabalho. <command>cd ..</command> te leva ao diretório antecessor do atual; note o espaço depois de <command>cd</command>. <command>cd /usr/local</command> te leva a esse mesmo diretório. <command>cd ~</command> te leva ao diretório home do usuário que você está logado—exemplo: <filename>/usr/home/jack</filename>. Tente <command>cd /cdrom</command>, e depois <command>ls</command>, para saber se o CDROM está montado e funcionando.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><command>view
-	    filename</command></term>
+	<term><command>less <replaceable>filename</replaceable></command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Permite que você visualize um arquivo (chamado
-	    <replaceable>filename</replaceable>) sem modificar
-	    seu conteúdo.  Tente <command>view
-	    /etc/fstab</command>.  Escreva
-	    <command>:q</command> para sair.</para>
+	  <para>Te permite ver um arquivo (chamado <replaceable>filename</replaceable>) sem alterá-lo. Tente <command>less /etc/fstab</command>. Digite <command>q</command> para sair.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><command>cat
-	    filename</command></term>
+	<term><command>cat <replaceable>filename</replaceable></command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Mostra o conteúdo de
-	    <replaceable>filename</replaceable> na tela.  Se ele
-	    é muito longo e você só consegue ver o
-	    final do arquivo, pressione <keycap>ScrollLock</keycap> e
-	    use <keycap>up-arrow</keycap> para navegar até o
-	    topo do arquivo; você pode usar
-	    <keycap>ScrollLock</keycap> também com
-	    páginas de manual.  Pressione
-	    <keycap>ScrollLock</keycap> novamente para interromper o
-	    rolamento de conteúdo.  Você pode querer
-	    experimentar o <command>cat</command> em alguns arquivos
-	    ocultos no seu diretório <literal>home</literal>
-	    — <command>cat
-	    .cshrc</command>, <command>cat
-	    .login</command>, <command>cat
-	    .profile</command>.</para>
+	  <para>Exibe o conteúdo do arquivo <replaceable>filename</replaceable> na tela. Se o conteúdo for longo a ponto de que você consiga ler apenas o final, pressione <keycap>ScrollLock</keycap> e use <keycap>up-arrow</keycap> para retroceder; você pode usar <keycap>ScrollLock</keycap> em páginas de manual também. Pressione <keycap>ScrollLock</keycap> novamente para parar de rolar. Você também pode querer experimentar <command>cat</command> em alguns arquivos com nomes iniciados por ponto em seu diretório home — <command>cat .cshrc</command>, <command>cat .login</command>, <command>cat .profile</command>.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
 
-    <para>Você vai encontrar <literal>aliases</literal> em seu
-      <filename>.cshrc</filename> para alguns comandos
-      <command>ls</command> (estes são muito convenientes).
-      Você pode criar outros <literal>aliases</literal>
-      editando <filename>.cshrc</filename>.  Você pode criar
-      <literal>aliases</literal> disponíveis para todos os
-      usuários colocando-os no arquivo de
-      configuração principal do <command>csh</command>
-      o qual afeta todo o sistema, o
-      <filename>/etc/csh.cshrc</filename>.</para>
+    <para>Você notará os aliases em <filename>.cshrc</filename> para alguns dos comandos <command>ls</command>. (Eles são muito convenientes). Você pode criar aliases ao editar <filename>.cshrc</filename>. Você pode disponibilizar esses aliases para todos os usuários do sistema, colocando-os no arquivo de configuração global do <command>csh</command> localizado em <filename>/etc/csh.cshrc</filename>.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="getting-help">
-    <title>Obtendo Ajuda e Informação</title>
+    <title>Obtendo ajuda e informações</title>
 
-    <para>Aqui estão algumas fontes de ajuda úteis.
-      <replaceable>Text</replaceable> representa um termo de sua
-      escolha, para o qual você precisa de
-      informação ou ajuda — usualmente um comando
-      ou arquivo.</para>
+    <para>Aqui estão algumas fontes úteis de ajuda. A palavra <replaceable>Texto</replaceable> deve ser substituída por algo de sua escolha—geralmente um comando ou nome de arquivo.</para>
 
     <variablelist>
       <varlistentry>
-	<term><command>apropos
-	    text</command></term>
+	<term><command>apropos<replaceable> texto</replaceable></command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Tudo que contiver o texto
-	    <replaceable>text</replaceable> na <database>whatis
-	    database</database>.</para>
+	  <para>Tudo que contém a palavra <replaceable>texto</replaceable> no <database>whatis database</database>.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><command>man
-	    text</command></term>
+	<term><command>man <replaceable>texto</replaceable></command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Exibe a página de manual do
-	    <replaceable>text</replaceable>.  A maior fonte de
-	    documentação para sistemas &unix;.
-	    <command>man ls</command> vai lhe
-	    mostrar todos os detalhes de como usar o comando
-	    <command>ls</command>.  Pressione <keycap>Enter</keycap>
-	    para navegar através do texto,
+	  <para xml:lang="en">The manual page for <replaceable>text</replaceable>.
+	    The major source of documentation for <trademark class="registered">UNIX</trademark> systems.
+	    <command>man ls</command> will tell you all the ways to
+	    use <command>ls</command>.  Press <keycap>Enter</keycap>
+	    to move through text,
 	    <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>
-	    para voltar uma página,
+	    to go back a page,
 	    <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>
-	    para avançar uma página,
-	    <keycap>q</keycap> ou
+	    to go forward, <keycap>q</keycap> or
 	    <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>
-	    para sair.</para>
+	    to quit.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><command>which
-	    text</command></term>
+	<term><command>which <replaceable>texto</replaceable></command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Informa onde, no <literal>path</literal> do
-	    usuário, o comando <replaceable>text</replaceable>
-	    é encontrado.</para>
+	  <para>Te informa em qual local no path do usuário o comando <replaceable>texto</replaceable> é encontrado.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><command>locate
-	    text</command></term>
+	<term><command>locate <replaceable>texto</replaceable></command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Informa todos os caminhos onde o termo
-	    <replaceable>text</replaceable> é
-	    encontrado.</para>
+	  <para>Todos os paths nos quais a string <replaceable>texto</replaceable> é encontrada.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><command>whatis
-	    text</command></term>
+	<term><command>whatis <replaceable>texto</replaceable></command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Informa o que o comando
-	  <replaceable>text</replaceable> faz e qual sua
-	    página de manual.  Executar <command>whatis
-	    *</command> vai lhe informar sobre todos os
-	    binários no diretório corrente.</para>
+	  <para>Te informa o que o comando <replaceable>texto</replaceable> faz e sua página de manual. Digitando <command>whatis *</command> a saída do comando te informará sobre todos os binários no diretório atual.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><command>whereis
-	    text</command></term>
+	<term><command>whereis <replaceable>texto</replaceable></command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Encontra o arquivo <replaceable>text</replaceable>,
-	    informando seu caminho completo.</para>
+	  <para>Encontra o arquivo <replaceable>texto</replaceable>, te informando seu path completo.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
 
-    <para>Você pode querer experimentar usar
-      <command>whatis</command> em alguns comandos comuns, como
-      <command>cat</command>, <command>more</command>,
-      <command>grep</command>, <command>mv</command>,
-      <command>find</command>, <command>tar</command>,
-      <command>chmod</command>, <command>chown</command>,
-      <command>date</command>, e <command>script</command>.
-      <command>more</command> permite que você leia uma
-      página de cada vez, do mesmo modo como no DOS, e.g.,
-      <command>ls -l | more</command> ou <command>more
-      filename</command>.  O
-      <literal>*</literal> funciona como curinga — e.g.,
-      <command>ls w*</command> vai mostrar os arquivos que
-      começam com <literal>w</literal>.</para>
+    <para>Você pode experimentar usar <command>whatis</command> em alguns comandos utéis e comuns como <command>cat</command>, <command>more</command>, <command>grep</command>, <command>mv</command>, <command>find</command>, <command>tar</command>, <command>chmod</command>, <command>chown</command>, <command>date</command>, e <command>script</command>. <command>more</command> te permite ler uma página por vez como no DOS, exemplo: <command>ls -l | more</command> ou <command>more <replaceable>filename</replaceable></command>. O símbolo <literal>*</literal> funciona como um caractere curinga—exemplo: <command>ls w*</command> mostrará os arquivos que começam com <literal>w</literal>.</para>
 
-    <para>Algum desses programas não está trabalhando
-      muito bem?  Ambos, &man.locate.1; e &man.whatis.1;, dependem de
-      uma base de dados recompilada semanalmente.  Se sua
-      máquina não vai permanecer ligada (e rodando o
-      &os;) durante o final de semana, convém executar 
-      manualmente os comandos de manutenção 
-      diários, semanais, e mensais de vez em quando.
-      Execute-os como <systemitem class="username">root</systemitem> e,
-      por agora, dê a cada um deles um tempo para finalizar
-      antes de você iniciar o próximo.</para>
+    <para>Alguns deles não estão funcionado muito bem? Ambos <citerefentry><refentrytitle>locate</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> e <citerefentry><refentrytitle>whatis</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> dependem de um banco de dados que é reconstruído semanalmente. Se a sua máquina não for ficar ligada nos fins de semana (e rodando FreeBSD), você pode executar os comandos a seguir para que ela execute manutenções diárias, semanais, mensais ou apenas de vez em quando. Execute-os como <systemitem class="username">root</systemitem> e dê a cada comando o tempo necessário para ser finalizado antes de executar o próximo.</para>
 
     <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>periodic daily</userinput>
+      <screen><prompt>#</prompt> <userinput>periodic daily</userinput>
 <lineannotation>output omitted</lineannotation>
-&prompt.root; <userinput>periodic weekly</userinput>
+<prompt>#</prompt> <userinput>periodic weekly</userinput>
 <lineannotation>output omitted</lineannotation>
-&prompt.root; <userinput>periodic monthly</userinput>
+<prompt>#</prompt> <userinput>periodic monthly</userinput>
 <lineannotation>output omitted</lineannotation></screen>
     </informalexample>
 
-    <para>Se você cansar de esperar, pressione
-      <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
-      para acessar outro <firstterm>virtual console</firstterm>, e
-      entre no sistema novamente.  Afinal, ele é um sistema
-      multiusuário e multitarefa.  No entanto, é
-      provável que esses comandos exibam mensagens na sua tela
-      enquanto eles estão rodando; você pode executar
-      <command>clear</command> em seu <literal>prompt</literal> para
-      limpar a tela.  Uma vez que eles tenham executado, você
-      pode querer olhar em <filename>/var/mail/root</filename> e
-      <filename>/var/log/messages</filename>.</para>
+    <para>Se você se cansar de esperar, pressione <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> para obter outro <firstterm>console virtual</firstterm>, e efetue seu login novamente. Afinal, é um sistema multi-usuário e multitarefa. No entanto, esses comandos provavelmente irão piscar mensagens na tela enquanto eles estiverem em execução; você pode digitar <command>clear</command> no prompt para limpar a tela. Uma vez executados, você pode querer olhar o conteúdo do <filename>/var/mail/root</filename> e do <filename>/var/log/messages</filename>.</para>
 
-    <para>Executar tais comandos é parte da
-      administração do sistema — e como o
-      único usuário do sistema &unix;, você
-      é seu próprio administrador de sistemas.
-      Praticamente tudo que você precisa fazer como
-      <systemitem class="username">root</systemitem> será para
-      administração de sistemas.  Tais responsabilidades
-      não são muito bem exploradas, mesmo nos grossos
-      livros sobre &unix;, que parecem dedicar um grande espaço
-      para opções de menus em gerenciadores de janelas.
-      Você pode querer obter um dos dois livros principais sobre
-      administração de sistemas, ou Evi Nemeth et.al.'s
-      <citetitle>UNIX System Administration Handbook</citetitle>
-      (Prentice-Hall, 1995, ISBN 0-13-15051-7) — a segunda
-      edição da capa vermelha; ou Æleen Frisch's
-      <citetitle>Essential System Administration</citetitle> (O'Reilly
-      & Associates, 2002, ISBN 0-596-00343-9).  Eu uso
-      Nemeth.</para>
+    <para>A execução de tais comandos faz parte da administração do sistema—e como usuário único de um sistema <trademark class="registered">UNIX</trademark>, você é seu próprio administrador de rede. Praticamente tudo o que você precisa para ser <systemitem class="username">root</systemitem> é administrar o sistema. Tais responsabilidades não são abordadas nem mesmo naqueles livros gigantescos de <trademark class="registered">UNIX</trademark>, os quais parecem dedicar muito espaço para menus e gerenciadores de janelas. Você pode querer obter um dos dois principais livros sobre administração de sistemas, pode ser o Evi Nemeth et.al.'s <citetitle>UNIX System Administration Handbook</citetitle> (Prentice-Hall, 1995, ISBN 0-13-15051-7)—a segunda edição com a capa vermelha; ou o livro Æleen Frisch's <citetitle>Essential System Administration</citetitle> (O'Reilly & Associates, 2002, ISBN 0-596-00343-9). Eu usei Nemeth.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="editing-text">
-    <title>Editando Texto</title>
+    <title>Editando textos</title>
 
-    <para>Para configurar seu sistema, você precisará
-      editar arquivos de texto.  Muitos deles estarão no
-      diretório <filename>/etc</filename>; e você
-      precisará do <command>su</command> para tornar-se
-      <systemitem class="username">root</systemitem> e poder modificá-los.
-      Você pode utilizar o <command>ee</command>, por ser
-      fácil de usar, mas à longo prazo vale a pena
-      aprender o editor de texto <command>vi</command>.  Um excelente
-      tutorial sobre o <command>vi</command> pode ser encontrado em
-      <filename>/usr/src/contrib/nvi/docs/tutorial</filename>, se
-      você tiver os fontes do sistema instalado.</para>
+    <para>Para configurar o seu sistema, você precisará editar arquivos de texto. A maioria deles estará no diretório <filename>/etc</filename>; e você precisará utilizar o comando <command>su</command> para acessar o usuário <systemitem class="username">root</systemitem> do sistema e assim poder alterá-los. Você pode utilizar um editor de texto simples, como o <command>ee</command>, mas a longo prazo, é recomendado aprender a utilizar o editor de texto <command>vi</command>. Existe um excelente tutorial do editor de texto vi disponível em <filename>/usr/src/contrib/nvi/docs/tutorial</filename>, se você tiver o código fonte do sistema instalado.</para>
 
-    <para>Antes de editar um arquivo, você provavelmente
-      deveria fazer um backup dele.  Suponha que você queira
-      editar o <filename>/etc/rc.conf</filename>.  Você pode
-      simplesmente usar <command>cd /etc</command> para ir até
-      o diretório <filename>/etc</filename> e fazer:</para>
+    <para>Antes de editar um arquivo, é recomendado criar um backup do mesmo. Suponha que você queira editar o <filename>/etc/rc.conf</filename>. Você poderia usar apenas <command>cd /etc</command> para acessar o diretório <filename>/etc</filename> e usar o seguinte comando:</para>
 
     <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>cp rc.conf rc.conf.orig</userinput></screen>
+      <screen><prompt>#</prompt> <userinput>cp rc.conf rc.conf.orig</userinput></screen>
     </informalexample>
 
-    <para>Isso vai copiar o <filename>rc.conf</filename> para
-      <filename>rc.conf.orig</filename>, e depois você
-      poderá copiar o <filename>rc.conf.orig</filename> para
-      <filename>rc.conf</filename> para recuperar o original.  Mas o
-      melhor mesmo seria mover (renomear) e copiar novamente:</para>
+    <para>Isso iria copiar <filename>rc.conf</filename> para <filename>rc.conf.orig</filename>, e após isso você poderia copiar <filename>rc.conf.orig</filename> para <filename>rc.conf</filename> para recuperar o original. Mas melhor ainda seria mover (renomear) e depois copiar de volta:</para>
 
     <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>mv rc.conf rc.conf.orig</userinput>
-&prompt.root; <userinput>cp rc.conf.orig rc.conf</userinput></screen>
+      <screen><prompt>#</prompt> <userinput>mv rc.conf rc.conf.orig</userinput>
+<prompt>#</prompt> <userinput>cp rc.conf.orig rc.conf</userinput></screen>
     </informalexample>
 
-    <para>pelo fato do comando <command>mv</command> preservar a data
-      e o dono originais do arquivo.  Você pode agora editar o
-      <filename>rc.conf</filename>.  Se você quiser o original
-      de volta, você faria <userinput>mv rc.conf
-      rc.conf.myedit</userinput> (assumindo que você queira
-      preservar a versão modificada) e então:</para>
+    <para xml:lang="en">because <command>mv</command> preserves the original date
+      and owner of the file.  You can now edit
+      <filename>rc.conf</filename>.  If you want the original back,
+      you would then <userinput>mv rc.conf rc.conf.myedit</userinput>
+      (assuming you want to preserve your edited version) and
+      then</para>
 
     <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>mv rc.conf.orig rc.conf</userinput></screen>
+      <screen><prompt>#</prompt> <userinput>mv rc.conf.orig rc.conf</userinput></screen>
     </informalexample>
 
-    <para>para voltar as coisas do jeito que estavam.</para>
+    <para>para colocar as coisas de volta da maneira que estavam.</para>
 
-    <para>Para editar um arquivo, faça:</para>
+    <para>Para editar um arquivo, digite</para>
 
     <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>vi filename</userinput></screen>
+      <screen><prompt>#</prompt> <userinput>vi <replaceable>filename</replaceable></userinput></screen>
     </informalexample>
 
-    <para>Mova-se através do texto com as setas do teclado.
-      <keycap>Esc</keycap> (a tecla de escape) coloca o
-      <command>vi</command> em modo de comando.  Aqui estão
-      alguns comandos:</para>
+    <para>Movimente-se através do texto com as teclas direcionais. <keycap>Esc</keycap> (a tecla de escape) coloca o editor <command>vi</command> em modo de comando. Aqui estão alguns comandos:</para>
 
     <variablelist>
       <varlistentry>
 	<term><command>x</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>Remove o caractere onde está o cursor</para>
+	  <para>deleta a letra localizada onde o cursor está</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -549,8 +316,7 @@
 	<term><command>dd</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>remove a linha inteira (mesmo que ela quebre na
-	    tela)</para>
+	  <para>Apaga a linha inteira (mesmo se ela não estiver por inteiro aparecendo na tela)</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -558,7 +324,7 @@
 	<term><command>i</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>para inserir texto a partir do cursor</para>
+	  <para>Insere um texto na posição do cursor</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -566,23 +332,19 @@
 	<term><command>a</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>para inserir texto após o cursor</para>
+	  <para>Insere um texto após a posição do cursor</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
 
-    <para>Uma vez que você digite <command>i</command> ou
-      <command>a</command>, você pode inserir o texto.
-      <command>Esc</command> coloca você de volta no modo de
-      comando</para>
+    <para>Uma vez que você digitou <command>i</command> ou <command>a</command>, você pode entrar com o texto. Se você pressionar <command>Esc</command> você colocará novamente o editor em modo de comando, e lá será onde você irá digitar</para>
 
     <variablelist>
       <varlistentry>
 	<term><command>:w</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>para salvar suas modificações no disco
-	    e continuar editando</para>
+	  <para>para escrever suas alterações no disco e continuar editando</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -590,8 +352,7 @@
 	<term><command>:wq</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>para salvar as modificações e
-	    sair</para>
+	  <para>para gravar e sair</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -599,20 +360,15 @@
 	<term><command>:q!</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>para sair sem salvar as
-	    modificações</para>
+	  <para>para sair do arquivo sem salvar as alterações</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><command>/text</command></term>
+	<term><command>/<replaceable>texto</replaceable></command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>para mover o curso para
-	    <replaceable>text</replaceable>;
-	    <command>/Enter</command> (a tecla enter)
-	    para encontrar a próxima ocorrência de
-	    <replaceable>text</replaceable>.</para>
+	  <para>para mover o cursor para a primeira ocorrência da palavra <replaceable>texto</replaceable>; <command>/</command><keycap>Enter</keycap> (a tecla Enter) para encontrar a próxima ocorrência da palavra  <replaceable>texto</replaceable>.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -620,17 +376,15 @@
 	<term><command>G</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>vai para o final do arquivo</para>
+	  <para>para ir para o final do arquivo</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><command>nG</command></term>
+	<term><command><replaceable>n</replaceable>G</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para> vai para a linha <replaceable>n</replaceable> no
-	    arquivo, onde <replaceable>n</replaceable> é o
-	    número.</para>
+	  <para>para ir para a linha <replaceable>n</replaceable> dentro do arquivo em edição, onde <replaceable>n</replaceable> é um número</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -638,165 +392,57 @@
 	<term><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>para redesenhar a tela</para>
+	  <para>para recarregar a tela</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>b</keycap></keycombo> e
-	  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>f</keycap></keycombo></term>
+	<term xml:lang="en">
+	  <keycombo>
+	    <keycap>Ctrl</keycap>
+	    <keycap>b</keycap>
+	  </keycombo>
+	  and
+	  <keycombo>
+	    <keycap>Ctrl</keycap>
+	    <keycap>f</keycap>
+	  </keycombo>
+	</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>volta e avança na tela, respectivamente, assim
-	    como fazem no <command>more</command> e
-	    <command>view</command>.</para>
+	  <para>retrocede e avança uma tela, como fazem com <command>more</command> e <command>view</command>.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
 
-    <para>Pratique com o <command>vi</command> em seu diretório
-      <literal>home</literal>, criando um novo arquivo com <command>vi
-      filename</command>, adicionando e
-      removendo texto, salvando o arquivo, e chamando-o de novo.
-      <command>vi</command> oferece muitas surpresas, pois ele
-      é realmente bastante complexo, e algumas vezes você
-      vai inadvertidamente executar um comando que vai fazer alguma
-      coisa que você não espera.  (Algumas pessoas
-      realmente gostam do <command>vi</command> — ele é
-      mais poderoso que o DOS EDIT — procure sobre o comando
-      <command>:r</command>.) Use <keycap>Esc</keycap> uma ou mais
-      vezes para estar seguro de que você está no modo de
-      comando e continuar a partir daí se você tiver
-      problemas, salve frequentemente com <command>:w</command>, e use
-      <command>:q!</command> para sair e começar novamente (a
-      partir do seu último <command>:w</command>) quando
-      você precisar.</para>
+    <para xml:lang="en">Practice with <command>vi</command> in your home directory
+      by creating a new file with <command>vi
+	<replaceable>filename</replaceable></command> and adding and
+      deleting text, saving the file, and calling it up again.
+      <command>vi</command> delivers some surprises because it is
+      really quite complex, and sometimes you will inadvertently issue
+      a command that will do something you do not expect.  (Some
+      people actually like <command>vi</command>—it is more
+      powerful than DOS EDIT—find out about
+      <command>:r</command>.) Use <keycap>Esc</keycap> one or more
+      times to be sure you are in command mode and proceed from there
+      when it gives you trouble, save often with
+      <command>:w</command>, and use <command>:q!</command> to get out
+      and start over (from your last <command>:w</command>) when you
+      need to.</para>
 
-    <para>Agora você pode entrar no diretório
-      <filename>/etc</filename> com o <command>cd</command>, usar o
-      <command>su</command> para tornar-se <systemitem class="username">root</systemitem>,
-      usar o <command>vi</command> para editar o arquivo
-      <filename>/etc/group</filename>, e adicionar um usuário
-      no grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem> para que ele tenha
-      privilégios de <systemitem class="username">root</systemitem>.  Só
-      adicione uma vírgula e o <literal>login</literal> do
-      usuário no fim da primeira linha do arquivo, pressione
-      <keycap>Esc</keycap>, e use <command>:wq</command> para escrever
-      suas alterações no disco e sair.  Efeito
-      instantâneo.  (Você não colocou um
-      espaço depois da vírgula, colocou?)</para>
+    <para>Agora você pode usar o  comando <command>cd</command>  para ir para o <filename>/etc</filename>, use o comando <command>su</command> para logar como <systemitem class="username">root</systemitem>, use o <command>vi</command> para editar o arquivo <filename>/etc/group</filename>, e adicione um usuário ao grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>, assim, o usuário terá privilégios de root. Basta adicionar uma vírgula e o nome do login do usuário ao final da primeira linha do arquivo, pressione <keycap>Esc</keycap>, e use <command>:wq</command> para salvar as alterações no disco e sair. Instantaneamente eficaz. (Você não colocou um espaço após a vírgula, colocou?)</para>
   </sect1>
 
-  <sect1 xml:id="printing-files-from-dos">
-    <title>Imprimindo Arquivos no DOS</title>
-
-    <para>Neste ponto você provavelmente não tem uma
-      impressora funcionando, então aqui vai uma maneira de
-      criar um arquivo a partir de uma página de manual,
-      movê-lo para um disquete, e então imprimi-lo do
-      DOS.  Suponhamos que você queira ler cuidadosamente sobre
-      mudança de permissões em arquivos (muito
-      importante).  Você pode usar <command>man chmod</command>
-      para ler a respeito.  O comando</para>
-
-    <informalexample>
-      <screen>&prompt.user; <userinput>man chmod | col -b > chmod.txt</userinput></screen>
-    </informalexample>
-
-    <para>irá remover códigos de
-      formatação e enviar a página de manual para
-      o arquivo <filename>chmod.txt</filename> em vez de
-      mostrá-lo na tela.  Agora coloque um disquete formatado
-      no DOS em seu drive de disquete <filename>a</filename>, use
-      o <command>su</command> para tornar-se
-      <systemitem class="username">root</systemitem>, e escreva</para>
-
-    <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/mount -t msdosfs /dev/fd0 /mnt</userinput></screen>
-    </informalexample>
-
-    <para>para montar o drive de disquete em
-      <filename>/mnt</filename>.</para>
-
-    <para>Agora (você não precisa mais estar como
-      <systemitem class="username">root</systemitem>, e você pode executar
-      <command>exit</command> para voltar para o usuário
-      inicial <systemitem class="username">jack</systemitem>) você pode ir até
-      o diretório onde você criou o
-      <filename>chmod.txt</filename> e copiar o arquivo para o
-      disquete com:</para>
-
-    <informalexample>
-      <screen>&prompt.user; <userinput>cp chmod.txt /mnt</userinput></screen>
-    </informalexample>
-
-    <para>e usar <command>ls /mnt</command> para obter a listagem do
-      diretório <filename>/mnt</filename>, que deveria mostrar
-      o arquivo <filename>chmod.txt</filename>.</para>
-
-    <para>Você pode querer criar um arquivo a partir do
-      <filename>/sbin/dmesg</filename> executando:</para>
-
-    <informalexample>
-      <screen>&prompt.user; <userinput>/sbin/dmesg > dmesg.txt</userinput></screen>
-    </informalexample>
-
-    <para>e copiar o <filename>dmesg.txt</filename> para o disquete.
-      <command>/sbin/dmesg</command> é o registro das
-      mensagens de <literal>boot</literal>, e ele é útil
-      para entender o que o FreeBSD encontra durante a
-      inicialização.  Se você enviar perguntas
-      para a &a.questions; ou para o grupo da USENET — como
-      <quote>O FreeBSD não encontra a minha unidade de fita, o
-      que eu faço?</quote> — as pessoas vão querer
-      saber o que o <command>dmesg</command> diz.</para>
-
-    <para>Você pode desmontar o drive de disquete agora (como
-      <systemitem class="username">root</systemitem>) para retirá-lo com:</para>
-
-    <informalexample>
-      <screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/umount /mnt</userinput></screen>
-    </informalexample>
-
-    <para>e reiniciar para ir para o DOS.  Copie os arquivos para um
-      diretório do DOS, chame-os com o DOS EDIT, &windows;
-      Notepad ou Wordpad, ou algum outro processador de texto,
-      faça uma pequena alteração para o arquivo
-      ser salvo, e imprima como você normalmente faz a partir do
-      DOS ou Windows.  Espero que funcione!  Páginas de manual
-      saem melhor se impressas com o comando <command>print</command>
-      do DOS.  (Copiar arquivos do FreeBSD para uma
-      partição DOS montada ainda é, em alguns
-      casos, um pouco arriscado.)</para>
-
-    <para>Obter uma impressora imprimindo do FreeBSD envolve criar uma
-      entrada apropriada em <filename>/etc/printcap</filename> e criar
-      um diretório de <literal>spool</literal> correspondente
-      em <filename>/var/spool/output</filename>.  Se sua impressora
-      está na <hardware>lpt0</hardware> (nos DOS é
-      chamada de <hardware>LPT1</hardware>), você só
-      precisa ir para <filename>/var/spool/output</filename> e (como
-      <systemitem class="username">root</systemitem>) criar o diretório
-      <filename>lpd</filename> executando: <command>mkdir
-      lpd</command>, se ele ainda não existe.  Em seguida, a
-      impressora deve responder se ela estiver ligada durante a
-      inicialização, e <command>lp</command> ou
-      <command>lpr</command> deve enviar um arquivo para a impressora.
-      Se o arquivo vai ser impresso ou não, depende da
-      configuração, esta é coberta no <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">FreeBSD
-      handbook.</link></para>
-  </sect1>
-
   <sect1 xml:id="other-useful-commands">
-    <title>Outros comando úteis</title>
+    <title>Outros comandos úteis</title>
 
     <variablelist>
       <varlistentry>
 	<term><command>df</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>mostra os dispositivos montados e o espaço em
-	    disco.</para>
+	  <para>mostra o espaço dos sistemas de arquivos que estão montados.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -804,27 +450,31 @@
 	<term><command>ps aux</command></term>
 
 	<listitem>
-	  <para>mostra os processos rodando. <command>ps ax</command>
-	    exibe uma lista compacta.</para>
+	  <para>mostra os processos em execução. O <command>ps ax</command> é uma forma mais básica do comando.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><command>rm filename</command></term>
+	<term xml:lang="en">
+	  <command>rm
+	    <replaceable>filename</replaceable>
+	  </command>
+	</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>exclui o arquivo
-	    <replaceable>filename</replaceable>.</para>
+	  <para>deleta o arquivo <replaceable>filename</replaceable>.</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-	<term><command>rm -R dir</command></term>
+	<term xml:lang="en">
+	  <command>rm -R
+	    <replaceable>dir</replaceable>
+	  </command>
+	</term>
 
 	<listitem>
-	  <para>remove o diretório
-	    <replaceable>dir</replaceable> e todos os seus
-	    subdiretórios — seja cuidadoso!</para>
+	  <para>remove o diretório <replaceable>dir</replaceable> e todos os subdiretórios — use com cuidado!</para>
 	</listitem>
       </varlistentry>
 
@@ -832,12 +482,7 @@
 	<term><command>ls -R</command></term>
 
 	<listitem>

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***


More information about the svn-doc-all mailing list