[FreeBSD-users-jp 95805] Re: ハンドブック誤訳

Satoshi Yoshida rsn77016 @ nifty.com
2016年 5月 13日 (金) 13:44:32 UTC


Satoshi Yoshida <rsn77016 @ nifty.com> writes:

> https://www.freebsd.org/doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/index.html
> にはハンドブックの日本語訳に関する問い合わせは
> doc-jp @ jp.FreeBSD.org 宛てとなっていますが、
> 送信したら不達で戻ってきたので、日本語ということでこちらのMLに送信します。

https://www.freebsd.org/doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/serial.html
で表の中に下駄記号が2箇所あります。

https://www.freebsd.org/doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/slip.html
で「一般的な内容は次にようになります.」とありますが、
「一般的な内容は次のようになります.」でしょうか。

https://www.freebsd.org/doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mail-using.html
で「メールホストとは責任をもってメールを配送したり、
あなたのホストや、もしかするネットワークも、
に宛てたメールを受け取ったりするホストに与えられる名前です。」
とありますが、正しくはどうなるのかわかりませんでした。

https://www.freebsd.org/doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/network-bluetooth.html
で「Bluetooth ネットワークに関するデータ構造についての行います。」
とありますが、「〜について行います。」でしょうか。
また「リモートデバイスはペアリングが受け入れらた、」
とありますが「〜受け入れられた、」でしょうか。

https://www.freebsd.org/doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/network-inetd.html
で「一般的にデーモン呼ばれます。」とありますが、
「一般的にデーモンと呼ばれます。」でしょうか。
また「inetd は他のデーモンを管理するサーバを努めます。」
とありますが「〜務めます。」でしょうか。

https://www.freebsd.org/doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mirrors.html
で多数の下駄記号が見えます。

-- 
吉田聡
mailto:rsn77016 @ nifty.com
http://yoshidasatoshi.com


freebsd-users-jp メーリングリストの案内