svn commit: r39348 - in projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1: articles/casestudy-argentina.com articles/contributing articles/cvs-freebsd articles/dialup-firewall articles/euro articles/explaining-bsd...

Gabor Kovesdan gabor at FreeBSD.org
Thu Aug 9 21:57:58 UTC 2012


Author: gabor
Date: Thu Aug  9 21:57:57 2012
New Revision: 39348
URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39348

Log:
  - Expand Spanish character entities in the Spanish documentation
  
  Approved by:	doceng (implicit)

Modified:
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/casestudy-argentina.com/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/cvs-freebsd/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/dialup-firewall/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/euro/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/fbsd-from-scratch/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/fdp-es/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/laptop/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/linux-comparison/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/nanobsd/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/p4-primer/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/pxe/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/releng/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/version-guide/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/zip-drive/article.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/audit/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/authors.ent
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/backups/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/colophon.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/contrib/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/mac/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/policies/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/quotas/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/staff/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/updating/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/vinum/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/Makefile
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/Makefile.inc
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/about.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/applications.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/availability.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/community.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/copyright/copyright.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/copyright/daemon.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/copyright/freebsd-license.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/docproj/current.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/docproj/doc-set.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/docproj/docproj.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/docproj/sgml.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/docproj/submitting.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/docproj/translations.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/docproj/who.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/docs.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/features.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/index.xsl
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/internal/about.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/internal/developer.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/internal/homepage.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/internal/internal.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/internal/machines.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/internal/mirror.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/internal/photos.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/internal/statistic.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/internet.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/mailto.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/news/news.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/news/newsflash.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/news/press-rel-1.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/news/press-rel-2.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/news/press-rel-3.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/news/press.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/news/pressreleases.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/alpha.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/amd64.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/arm.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/i386.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/ia64/index.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/ia64/machines.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/ia64/refs.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/ia64/todo.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/index.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/mips.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/pc98.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/sparc.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/sun4v.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/platforms/xbox.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/projects/newbies.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/projects/projects.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/publish.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/releases/index.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/releases/snapshots.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/search/index-site.xsl
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/search/search-mid.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/search/search.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/search/searchhints.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/security/security.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/send-pr.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/support.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/where.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/htdocs/y2kbug.sgml
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/es-mailing-lists.ent
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/glossary.ent
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/header.l10n.ent
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/navibar.l10n.ent
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/teams.ent
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.ent
  projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/translators.ent

Modified: projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/casestudy-argentina.com/article.sgml
==============================================================================
--- projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/casestudy-argentina.com/article.sgml	Thu Aug  9 21:56:27 2012	(r39347)
+++ projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/casestudy-argentina.com/article.sgml	Thu Aug  9 21:57:57 2012	(r39348)
@@ -34,302 +34,302 @@
   </articleinfo>
 
 <sect1 id="overview">
-  <title>Introducci&oacute;n</title>
+  <title>Introducción</title>
 
-   <para>Argentina.Com es un ISP argentino con una peque&ntilde;a
+   <para>Argentina.Com es un ISP argentino con una pequeña
    infraestructura de menos de 15 empleados y cuya fuente principal de
-   ingresos proviene del negocio del acceso telef&oacute;nico a redes
-   gratuito. Comenz&oacute; a operar en el a&ntilde;o 2000 con s&oacute;lo 
+   ingresos proviene del negocio del acceso telefónico a redes
+   gratuito. Comenzó a operar en el año 2000 con sólo 
    un servidor para correo y chat.</para>
 
    <para>Desde entonces ha crecido su presencia en un mercado
-   argentino de acceso telef&oacute;nico a redes que genera unos 45.000
-   millones de minutos anualmente. Su producto m&aacute;s famoso proporciona
-   a cerca de medio mill&oacute;n de usuarios correo gratuito con webmail,
+   argentino de acceso telefónico a redes que genera unos 45.000
+   millones de minutos anualmente. Su producto más famoso proporciona
+   a cerca de medio millón de usuarios correo gratuito con webmail,
    POP3 y acceso SMPT, junto con 300M de espacio de disco. Hacia el
-   final de 2002 hab&iacute;a alrededor de 50.000 usuarios de correo.
-   Despu&eacute;s de dos a&ntilde;os y medio de reingenier&iacute;a y de 
-   s&oacute;lidas mejoras
-   t&eacute;cnicas este ISP ha crecido en un factor de 3 en t&eacute;rminos 
-   de facturaci&oacute;n, y en un factor de 10 en cuanto a la base de usuarios
+   final de 2002 había alrededor de 50.000 usuarios de correo.
+   Después de dos años y medio de reingeniería y de 
+   sólidas mejoras
+   técnicas este ISP ha crecido en un factor de 3 en términos 
+   de facturación, y en un factor de 10 en cuanto a la base de usuarios
    de correo.</para>
 
    <para>Nuestros competidores en el mercado argentino de acceso
-   telef&oacute;nico incluyen a Fullzero (filial perteneciente a Clarin 
+   telefónico incluyen a Fullzero (filial perteneciente a Clarin 
    Media Group), 
-   Alternativa Gratis y Tutopia, este &uacute;ltimo fundado por IFX y
+   Alternativa Gratis y Tutopia, este último fundado por IFX y
    promocionado por Hotmail. Algunos de estos grandes competidores
-   comenzaron sus respectivos negocios de acceso telef&oacute;nico con
-   inversiones multimillonarias y con campa&ntilde;as de publicidad agresivas
-   en televisi&oacute;n e Internet.  Argentina.Com no utiliza este tipo de 
-   publicidad. Ha alcanzado la cuarta posici&oacute;n con un 8% de cuota de
-   mercado durante los dos &uacute;ltimos a&ntilde;os gracias a un calidad de
+   comenzaron sus respectivos negocios de acceso telefónico con
+   inversiones multimillonarias y con campañas de publicidad agresivas
+   en televisión e Internet.  Argentina.Com no utiliza este tipo de 
+   publicidad. Ha alcanzado la cuarta posición con un 8% de cuota de
+   mercado durante los dos últimos años gracias a un calidad de
    servicio superior.</para>
 
-   <para>En Argentina y en Latinoam&eacute;rica en general las personas que
+   <para>En Argentina y en Latinoamérica en general las personas que
    no poseen ordenador personal van a los llamados
    <quote>locutorios</quote> (centros de Internet), donde por unos
    pocos pesos pueden utilizar un ordenador conectado a Internet y
-   donde normalmente leen y escriben correos electr&oacute;nicos  a 
-   trav&eacute;s de portales
+   donde normalmente leen y escriben correos electrónicos  a 
+   través de portales
    populares como Hotmail, Yahoo! o Argentina.Com.</para>
 
    <para>Debido a los limitados recursos financieros disponibles,
-   Argentina.Com decidi&oacute; invertir en un nuevo sistema de correo en vez
-   de darse publicidad a trav&eacute;s de los medios. Esta decisi&oacute;n
-   estrat&eacute;gica abre las puertas a un futuro negocio en el campo del
+   Argentina.Com decidió invertir en un nuevo sistema de correo en vez
+   de darse publicidad a través de los medios. Esta decisión
+   estratégica abre las puertas a un futuro negocio en el campo del
    correo corporativo y de pago.</para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="challenge">
-  <title>El desaf&iacute;o</title>
+  <title>El desafío</title>
 
-  <para>El desaf&iacute;o principal para Argentina.Com es alcanzar un tiempo
-  de vida para el servicio de acceso telef&oacute;nico a redes de al menos
-  99.95%, o menos de 5 horas de ca&iacute;das al a&ntilde;o. Debido a la alta
-  rotaci&oacute;n y volatilidad que existe en este negocio, las cosas deben
+  <para>El desafío principal para Argentina.Com es alcanzar un tiempo
+  de vida para el servicio de acceso telefónico a redes de al menos
+  99.95%, o menos de 5 horas de caídas al año. Debido a la alta
+  rotación y volatilidad que existe en este negocio, las cosas deben
   funcionar correctamente para que el usuario no cambie
-  -voluntariamente o no- de proveedor de acceso a internet o de n&uacute;mero
-  de tel&eacute;fono utilizado para conectarse. El negocio del
-  <quote>dialup</quote>, como se le conoce en su denominaci&oacute;n inglesa,
+  -voluntariamente o no- de proveedor de acceso a internet o de número
+  de teléfono utilizado para conectarse. El negocio del
+  <quote>dialup</quote>, como se le conoce en su denominación inglesa,
   requiere una estructura de soporte para tratar con las grandes
-  operadoras de telecomunicaciones problemas telef&oacute;nicos y de
-  calidad de servicio, junto con una infraestructura t&eacute;cnica donde la
-  latencia y la p&eacute;rdida de paquetes deben minimizarse debido a la
+  operadoras de telecomunicaciones problemas telefónicos y de
+  calidad de servicio, junto con una infraestructura técnica donde la
+  latencia y la pérdida de paquetes deben minimizarse debido a la
   naturaleza UDP de los servicio de Radius y DNS, y donde el DNS
-  recursivo deber&iacute;a estar siempre disponible.</para>
+  recursivo debería estar siempre disponible.</para>
 
-   <para>Esto tamb&iacute;en implica tener un tiempo de vida alto en los
+   <para>Esto tambíen implica tener un tiempo de vida alto en los
    servicio de POP3 y SMTP, junto con el servicio de webmail. Para
-   POP3 y SMTP se estim&oacute; la necesidad de <quote>uptime</quote> igual
+   POP3 y SMTP se estimó la necesidad de <quote>uptime</quote> igual
    que para el servicio de <quote>dialup</quote>, mientras que para el
-   servicio de webmail se pens&oacute; en un porcentaje de 99.5%, lo que
-   significa alrededor de dos dias por a&ntilde;o sin servicio o de 
-   ca&iacute;da.</para>
-
-  <para>Decidimos migrar el correo a una soluci&oacute;n propietaria de
-  c&oacute;digo abierto que deber&iacute;a ser horizontalmente escalable y cuyos
-  sistemas antivirus y antispam pudieran soportar m&aacute;s de un 
-  &uacute;nico tipo
+   servicio de webmail se pensó en un porcentaje de 99.5%, lo que
+   significa alrededor de dos dias por año sin servicio o de 
+   caída.</para>
+
+  <para>Decidimos migrar el correo a una solución propietaria de
+  código abierto que debería ser horizontalmente escalable y cuyos
+  sistemas antivirus y antispam pudieran soportar más de un 
+  único tipo
   de <quote>backend</quote> o de almacenamiento de correos.</para>
 
   <para>La feroz competencia en el mercado del correo
-  electr&oacute;nico gratuito, principalmente iniciada por las recientes
-  mejoras introducidas por Hotmail, Yahoo! y Gmail, hac&iacute;an necesario
-  dise&ntilde;ar el nuevo sistema con al menos 300M de espacio de usuario en
-  disco para cada usuario, pero a un coste inferior a 3 d&oacute;lares
+  electrónico gratuito, principalmente iniciada por las recientes
+  mejoras introducidas por Hotmail, Yahoo! y Gmail, hacían necesario
+  diseñar el nuevo sistema con al menos 300M de espacio de usuario en
+  disco para cada usuario, pero a un coste inferior a 3 dólares
   americanos por GB incluyendo cierto grado de redundancia. Hay que tener 
   en cuenta que el hardware que puede disponerse en <quote>rack</quote> 
-  es dif&iacute;cil de encontrar en Argentina y que
-  resulta ser entre un 30 y un 40% m&aacute;s caro que en los EEUU. Nuestro
-  l&iacute;quido financiero para adquisici&oacute;n de equipos en dos 
-  a&ntilde;os fue de
-  75.000 d&oacute;lares americanos, lo cual es una fracci&oacute;n muy 
-  peque&ntilde;a de las
+  es difícil de encontrar en Argentina y que
+  resulta ser entre un 30 y un 40% más caro que en los EEUU. Nuestro
+  líquido financiero para adquisición de equipos en dos 
+  años fue de
+  75.000 dólares americanos, lo cual es una fracción muy 
+  pequeña de las
   inversiones acometidas por nuestros competidores directos.</para>
 
   <para>Respecto al servicio antispam, era necesario desarrollar un
   producto que pudiera competir con los sistemas ofrecidos por los
   grandes. Dadas las hostiles condiciones que impone la existencia del
-  spam (ataques de diccionario, spams con alto grado de ofuscaci&oacute;n y
+  spam (ataques de diccionario, spams con alto grado de ofuscación y
   refinamiento, <quote>phishing</quote>, troyanos, correos-bomba,
   etc.) resulta muy complicado alcanzar tiempos de <quote>uptime</quote> 
   excelentes y
-  al mismo tiempo repeler dichos ataques. Uno debe tambi&eacute;n ser
+  al mismo tiempo repeler dichos ataques. Uno debe también ser
   cuidadoso para que el usuario no pierda correos debido a falsos
-  positivos en la estrategia de clasificaci&oacute;n, para que no se le
+  positivos en la estrategia de clasificación, para que no se le
   inunde con spam o notificaciones de spam y para que el correo
   peligroso no alcance la carpeta de entrada de los usuarios. Por
-  &uacute;ltimo, el sistema de correo debe protegerse para que los
+  último, el sistema de correo debe protegerse para que los
   <quote>spammers</quote> no lo utilicen en su provecho para 
   enviar spam.</para>
 
-  <para>El paradigma del c&oacute;digo abierto normalmente requiere la
-  adquisici&oacute;n de grandes equipos de administradores de sistemas,
+  <para>El paradigma del código abierto normalmente requiere la
+  adquisición de grandes equipos de administradores de sistemas,
   operadores y programadores que se  encarguen de aplicar parches,
   corregir <quote>bugs</quote> e integrar plataformas. El paradigma opuesto es
-  tambi&eacute;n costoso debido a las caras licencias de software, la
-  necesidad de hardware cada vez m&aacute;s caro y debido al 
-  elevado n&uacute;mero de empleados encargados de proporcionar soporte.  
-  As&iacute; que el desaf&iacute;o era
+  también costoso debido a las caras licencias de software, la
+  necesidad de hardware cada vez más caro y debido al 
+  elevado número de empleados encargados de proporcionar soporte.  
+  Así que el desafío era
   encontrar la mezcla correcta entre recursos monetarios y humanos
-  escasos, alta estabilidad y grado de predicci&oacute;n, y un desarrollo
-  r&aacute;pido y fiable. En Buenos Aires resulta dif&iacute;cil encontrar 
-  profesionales de las ciencias de la computaci&oacute;n bien entrenados, la
-  mayor&iacute;a de los cuales viven y trabajan en el extranjero, mientras
+  escasos, alta estabilidad y grado de predicción, y un desarrollo
+  rápido y fiable. En Buenos Aires resulta difícil encontrar 
+  profesionales de las ciencias de la computación bien entrenados, la
+  mayoría de los cuales viven y trabajan en el extranjero, mientras
   que los restantes poseen trabajos estables dentro de las
-  instituciones del gobierno o en grades compa&ntilde;&iacute;as.</para>
+  instituciones del gobierno o en grades compañías.</para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="freebsd">
-  <title>La soluci&oacute;n FreeBSD</title>
+  <title>La solución FreeBSD</title>
 
   <sect2 id="freebsd-intro">
-    <title>Introducci&oacute;n</title>
+    <title>Introducción</title>
 
-    <para>A comienzos de 2003 ten&iacute;amos un sistema de correo
-    CriticalPath bajo Solaris x86 y una m&aacute;quina Redhat
-    para SMTP, Radius y DNS. Los servicios de DNS y Radius se ca&iacute;an
-    constantemente y est&aacute;bamos luchando con colas enormes de correo
-    electr&oacute;nico. Hubo un intento de instalar CriticalPath para Linux
-    en Redhat en una m&aacute;quina Intel con una tarjeta Megaraid, pero la
-    latencia del disco era enorme y la aplicaci&oacute;n de correo 
-    no lleg&oacute; a funcionar.</para>
-
-    <para>El primer paso realizado hacia la <quote>soluci&oacute;n &os;</quote>
-    consiti&oacute; en migrar este hardware y software comercial a &os;
-    4.8 con la ayuda de la emulaci&oacute;n Linux.</para>
+    <para>A comienzos de 2003 teníamos un sistema de correo
+    CriticalPath bajo Solaris x86 y una máquina Redhat
+    para SMTP, Radius y DNS. Los servicios de DNS y Radius se caían
+    constantemente y estábamos luchando con colas enormes de correo
+    electrónico. Hubo un intento de instalar CriticalPath para Linux
+    en Redhat en una máquina Intel con una tarjeta Megaraid, pero la
+    latencia del disco era enorme y la aplicación de correo 
+    no llegó a funcionar.</para>
+
+    <para>El primer paso realizado hacia la <quote>solución &os;</quote>
+    consitió en migrar este hardware y software comercial a &os;
+    4.8 con la ayuda de la emulación Linux.</para>
   </sect2>
 
   <sect2 id="freebsd-choice">
-    <title>La elecci&oacute;n de &os;</title>
+    <title>La elección de &os;</title>
 
     <para>El sistema operativo &os; goza de una merecida fama de por su gran
-    estabilidad, junto con su pragmatismo y sentido com&uacute;n a la hora de
+    estabilidad, junto con su pragmatismo y sentido común a la hora de
     poner aplicaciones <quote>on-line</quote> gracias a su excelente
-    <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports">colecci&oacute;n de Ports</ulink>. 
+    <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports">colección de Ports</ulink>. 
     Nosotros consideramos su <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releng">
-    proceso de generaci&oacute;n de releases</ulink> muy sencillo de entender, 
-    adem&aacute;s de que la comunidad de usuarios de las listas oficiales 
-    de correo electr&oacute;nico mantiene un estilo educado y civilizado 
+    proceso de generación de releases</ulink> muy sencillo de entender, 
+    además de que la comunidad de usuarios de las listas oficiales 
+    de correo electrónico mantiene un estilo educado y civilizado 
     cuando ayudan o leen los problemas de otros usuarios y sus soluciones.
     </para>
 
-    <para>Otra caracter&iacute;stica importante es su r&aacute;pida 
-    implantaci&oacute;n.  
-    Afortunadamente pudimos establecer nuestra pol&iacute;tica de
-    instalaci&oacute;n de SO alrededor de las capacidades predefinidas de
-    &os;. En una compa&ntilde;&iacute;a peque&ntilde;a algunas veces 
+    <para>Otra característica importante es su rápida 
+    implantación.  
+    Afortunadamente pudimos establecer nuestra política de
+    instalación de SO alrededor de las capacidades predefinidas de
+    &os;. En una compañía pequeña algunas veces 
     necesitas ir corriendo a un centro de datos y 
-    r&aacute;pidamente levantar un servidor para
-    proporcionar alg&uacute;n servicio. En los dos &uacute;ltimos a&ntilde;os,
-    Argentina.Com adquiri&oacute; alrededor de cuarenta servidores, la
-    mayor&iacute;a Pentium IV pero tambi&eacute;n varios Xeon duales y unos 
+    rápidamente levantar un servidor para
+    proporcionar algún servicio. En los dos últimos años,
+    Argentina.Com adquirió alrededor de cuarenta servidores, la
+    mayoría Pentium IV pero también varios Xeon duales y unos 
     cuantos Opteron duales para ubicarlos en los centros de datos
     donde tenemos los contratos de operaciones de <quote>hosting</quote> 
     y de acceso
-    telef&oacute;nico a redes. Todos ellos ejecutan &os;, desde 4.8
-    (un par de ellos con dos a&ntilde;os de <quote>uptime</quote> y 
+    telefónico a redes. Todos ellos ejecutan &os;, desde 4.8
+    (un par de ellos con dos años de <quote>uptime</quote> y 
     cero problemas) hasta 6.0-BETA2.</para>
 
-    <para>La pol&iacute;tica general que tenemos para con el sistema 
+    <para>La política general que tenemos para con el sistema 
     operativo consiste en intentar llevar a todos los servidores a la rama 
-    de c&oacute;digo estable de una forma peri&oacute;dica utilizando 
+    de código estable de una forma periódica utilizando 
     <literal>RELENG_4</literal>, <literal>RELENG_5</literal>
     y ahora <literal>RELENG_6</literal>. Estas operaciones nos permiten estar
-    m&aacute;s preparados ante posibles amenazas de seguridad a nivel del 
+    más preparados ante posibles amenazas de seguridad a nivel del 
     sistema operativo o del software base del mismo, especialmente en los 
     servidores web.</para>
   </sect2>
 
   <sect2 id="freebsd-engineer">
-    <title>Reingenier&iacute;a b&aacute;sica</title>
+    <title>Reingeniería básica</title>
 
-    <para>El prime paso de reingenier&iacute;a fue poner en funcionamiento
-      dos m&aacute;quinas &os; 4.8 cuya &uacute;nica tarea iba a consistir en 
+    <para>El prime paso de reingeniería fue poner en funcionamiento
+      dos máquinas &os; 4.8 cuya única tarea iba a consistir en 
       ser DNS autorizados para todos nuestros dominios. El software elegido 
-      result&oacute; ser BIND9. Estas m&aacute;quinas se ubicaron en diferentes 
-      centros de datos, cuid&aacute;ndonos de asegurar una
+      resultó ser BIND9. Estas máquinas se ubicaron en diferentes 
+      centros de datos, cuidándonos de asegurar una
       buena latencia entre ellos para evitar problemas en transferencias
       de zonas, haciendo posible tratar con TTLs entre 60 y 600 segundos
-      para as&iacute; poseer unos mejores m&aacute;rgenes de reacci&oacute;n 
+      para así poseer unos mejores márgenes de reacción 
       en caso de problemas.</para>
 
-    <para>El segundo paso consisti&oacute; en desplegar dos m&aacute;quinas 
-      m&aacute;s del mismo tipo, tambi&eacute;n en distintos centros de datos,  
-      para s&oacute;lo servir Radius y DNS recursivo.  Los servidores de 
+    <para>El segundo paso consistió en desplegar dos máquinas 
+      más del mismo tipo, también en distintos centros de datos,  
+      para sólo servir Radius y DNS recursivo.  Los servidores de 
       acceso de red (<quote>Network Access 
       Servers</quote> o NAS) de los operadores de telecomunicaciones se 
-      configuraron para enviar las peticiones de autorizaci&oacute; y 
+      configuraron para enviar las peticiones de autorizació y 
       <quote>accounting</quote> de Radius hacia los nuestros, y 
-      tambi&eacute;n para asignar dichos DNS recursivos
-      a nuestros usuarios de acceso telef&oacute;nico.</para>
+      también para asignar dichos DNS recursivos
+      a nuestros usuarios de acceso telefónico.</para>
 
     <para>La tercera <quote>regla de oro</quote> consiste en no poner
-      jam&aacute;s en la misma m&aacute;quina  el servicio de entrada 
-      y salida de correo SMTP.  Desplegamos m&aacute;quinas &os; distintas 
+      jamás en la misma máquina  el servicio de entrada 
+      y salida de correo SMTP.  Desplegamos máquinas &os; distintas 
       utilizando Postfix tanto para la entrada como para la salida.</para>
   </sect2>
 
   <sect2 id="freebsd-email">
-    <title>Migraci&oacute;n del correo</title>
+    <title>Migración del correo</title>
     
-    <para>La migraci&oacute;n del correo requer&iacute;a una 
-      planificaci&oacute;n cuidadosa debido al hecho de que &iacute;bamos a 
+    <para>La migración del correo requería una 
+      planificación cuidadosa debido al hecho de que íbamos a 
       a migrar tanto los frontales como los <quote>backends</quote>.  
       El primer paso fue construir un sistema perimetral antispam
       y antivirus con &os; 4.x y 5.x basado en postfix, amavisd-new,
       clamav y SpamAssassin. Estos sistemas iban a entregar correos
       tanto a los antiguos sistemas como a los nuevos hasta que el
       nuevo <quote>backend</quote> estuviera en funcionamiento. 
-      Entre tanto a&ntilde;adimos peque&ntilde;as m&aacute;quinas &os; 
+      Entre tanto añadimos pequeñas máquinas &os; 
       para incrementar el <quote>spool</quote> de correo de
       CriticalPath sin ningún problema.</para>
 
-    <para>En la primera l&iacute;nea de la entrada de correo pusimos
+    <para>En la primera línea de la entrada de correo pusimos
       varios MX del dominio Argentina.com para filtrar ataques de
       diccionario (intentos de reenviar correo a usuarios no existentes)
-      adem&aacute;s de una <emphasis>lista negra</emphasis> derivada de 
-      SURBL que result&oacute; no dar casi ning&uacute;n falso positivo.  
+      además de una <emphasis>lista negra</emphasis> derivada de 
+      SURBL que resultó no dar casi ningún falso positivo.  
       Los correos eran multiplexados hacia un
-      cluster de Xeon duales y Opteron duales donde ejecut&aacute;bamos 
+      cluster de Xeon duales y Opteron duales donde ejecutábamos 
       amavisd-new junto con un filtrado basado en listas blancas y negras
       basado en MySQL. Descartamos el uso de Bayes y Autowhitelisting
       en un nivel global debido a las grandes cantidades de falsos positivos
       y de falsos negativos que proporcionaban. En su lugar definimos unos
-      cuantos niveles de spam de menos a m&aacute;s tolerante, cada uno con
-      niveles de corte y de descarte. A cada correo electr&oacute;nico 
-      recibido el sistema le asigna una determinada puntuaci&oacute;n.  
-      Los correos con una puntuaci&oacute;n por debajo de la puntuaci&oacute;n 
+      cuantos niveles de spam de menos a más tolerante, cada uno con
+      niveles de corte y de descarte. A cada correo electrónico 
+      recibido el sistema le asigna una determinada puntuación.  
+      Los correos con una puntuación por debajo de la puntuación 
       asociada con el nivel de corte establecido 
       por el nivel de spam pueden continuar hasta la bandeja de entrada del 
       usuario. Los correos entre el nivel de corte y el nivel de descarte se 
-      env&iacute;an a una carpeta del usuario
-      denominada Spam, y por &uacute;ltimo aquellos correos por encima 
+      envían a una carpeta del usuario
+      denominada Spam, y por último aquellos correos por encima 
       del nivel de
-      corte se descartan porque se considera una situaci&oacute;n muy 
+      corte se descartan porque se considera una situación muy 
       evidente de spam.  
       En aras de la simplicidad, se asocian de forma transparente los correos
       almacenados en la libreta de direcciones con el sistema antispam, 
-      coloc&aacute;ndolos en las <quote>listas blancas</quote> de forma 
-      autom&aacute;tica.</para>
+      colocándolos en las <quote>listas blancas</quote> de forma 
+      automática.</para>
 
-    <para>Con la introducci&oacute;n de Spamassassin 3.x, el tr&aacute;fico 
+    <para>Con la introducción de Spamassassin 3.x, el tráfico 
       de DNS utilizado para preguntar a las listas negras de correo 
-      creci&oacute; 
+      creció 
       considerablemente, de tal forma que firmamos acuerdos con SpamCop,
-      Spamhaus y SURBL para instalar r&eacute;plicas p&uacute;blicas de 
+      Spamhaus y SURBL para instalar réplicas públicas de 
       sus bases de datos en nuestro equipo &os;.  Gracias a estas 
-      r&eacute;plicas, que nos costaron entre 1 y 2Mbps de tr&aacute;fico, 
+      réplicas, que nos costaron entre 1 y 2Mbps de tráfico, 
       fuimos capaces de
-      reducir dr&aacute;sticamente la latencia de Spamassassin.</para>
+      reducir drásticamente la latencia de Spamassassin.</para>
 
     <para>En un tercer nivel nos encontramos con la entrega a los
       buzones de correo de los usuarios. Tan pronto como nos pusimos
       a contruir el nuevo <quote>backend</quote> Cyrus-Imap  con 
-      autentificaci&oacute;n MySQL,
-      nos dimos cuenta de que necesit&aacute;bamos multiplexar el correo de
+      autentificación MySQL,
+      nos dimos cuenta de que necesitábamos multiplexar el correo de
       entrada a los usuarios en los formatos de los buzones nuevos y
       antiguos. Finalmente, conseguimos migrar cientos de miles de 
       correos hacia la nueva arquitectura Cyrus utilizando una fenomenal
       herramienta denominada imapsync, que se puede instalar directamente
-      desde los ports. Tambi&eacute;n instalamos perdition (un proxy de POP3 y 
+      desde los ports. También instalamos perdition (un proxy de POP3 y 
       de IMAP) entre medias para asegurar una migraci&acute;n transparente
-      y permitir la distribuci&oacute;n entre distintos servidores de 
+      y permitir la distribución entre distintos servidores de 
       los buzones.  
-      En resumen, toda la informaci&oacute;n de localizaci&oacute;n de un 
-      buz&oacute;n de usuario est&aacute; en MySQL, y dicha informaci&oacute;n 
+      En resumen, toda la información de localización de un 
+      buzón de usuario está en MySQL, y dicha información 
       se encuentra disponible para todo el software que forma parte de 
       la cadena.</para>
       
     <para>Respecto al hardware para el espacio de disco, actualmente 
       utilizamos siete máquinas &os; con Cyrus-Imap de distinto hardware.
       El mayor es un Pentium IV con 4G de RAM y tarjetas 3ware 
-      con 12 bah&iacute;as extra&iacute;bles en caliente, 
+      con 12 bahías extraíbles en caliente, 
       organizadas en 3 unidades RAID-5
-      de 1 Terabyte cada una. El software 3ware env&iacute;a un correo 
-      electr&oacute;nico al administrador cuando el RAID se degrada 
-      (en la mayor&iacute;a de los casos se trata de errores de disco) y 
+      de 1 Terabyte cada una. El software 3ware envía un correo 
+      electrónico al administrador cuando el RAID se degrada 
+      (en la mayoría de los casos se trata de errores de disco) y 
       es posible reconstruir el RAID con el sistema a pleno rendimiento.  
       Utilizamos smartmontools en los casos en los que hay 
       menor redundancia, para disponer inmediatamente de alertas de discos
@@ -339,28 +339,28 @@
     <para>Como software de correo web elegimos un producto comercial
       denominado Atmail, disponible con sus fuentes en perl y que 
       utiliza mod_perl. Bajo &os; resulta extremadamente 
-      sencillo gestionar los m&oacute;dulos de perl y no es necesario usar 
-      la <quote>shell</quote> de CPAN; &uacute;nicamente hay que seleccionar 
+      sencillo gestionar los módulos de perl y no es necesario usar 
+      la <quote>shell</quote> de CPAN; únicamente hay que seleccionar 
       el port correcto y ejecutar <quote>make install</quote>.  Tras varios 
-      meses de trabajo de integraci&oacute;n pudimos integrar la parte cliente 
+      meses de trabajo de integración pudimos integrar la parte cliente 
       de Atmail que habla IMAP con nuestros <quote>backends</quote>.  
-      Tuvimos que modificar algunas partes del c&oacute;digo para adaptar
+      Tuvimos que modificar algunas partes del código para adaptar
       el producto a nuestro entorno libre y para hacerlo compatible con nuestro
-      per&iacute;metro antispam antivirus, adem&aacute;s de aplicar 
+      perímetro antispam antivirus, además de aplicar 
       nuestras personalizaciones y traducciones.</para>
   </sect2>
 
   <sect2 id="freebsd-web">
-    <title>Migraci&oacute;n web</title>
+    <title>Migración web</title>
 
-    <para>Con la adopci&oacute;n de &os; no hubo que realizar ningún
-      esfuerzo adicional para tener en ejecuci&oacute; en cuestion de minutos
+    <para>Con la adopción de &os; no hubo que realizar ningún
+      esfuerzo adicional para tener en ejecució en cuestion de minutos
       los entornos de Apache, PHP y MySQL. Incluso las actualizaciones de
       PHP4 a PHP5 se efectuaron sin problemas. El sistema de ports nos 
-      result&oacute; una vez m&aacute;s extremadamente &uacute;til 
+      resultó una vez más extremadamente útil 
       y nos permitió hacer cosas como comprimir los contenidos de texto y de 
-      html de Apache utilizando unas pocas l&iacute;neas de 
-      documentaci&oacute;n.  Adem&aacute;s, hemos experimentado 
+      html de Apache utilizando unas pocas líneas de 
+      documentación.  Además, hemos experimentado 
       un rendimiento excelente y una estabilidad y <quote>uptimes</quote> 
       extraordinarios.</para>
   </sect2>
@@ -370,24 +370,24 @@
 <sect1 id="results">
   <title>Resultados</title>
 
-  <para>Conseguimos implantar una arquitectura de correo electr&oacute;nico 
+  <para>Conseguimos implantar una arquitectura de correo electrónico 
     basada en &os; que es escalable horizontalmente, utilizando 3
     Terabytes de almacenamiento basado en servidores Intel incurriendo
     en un coste de 3 dólares por Gigabyte con redundancia.</para>
 
-  <para>La gran estabilidad alcanzada permiti&oacute; a Argentina.com explorar
+  <para>La gran estabilidad alcanzada permitió a Argentina.com explorar
     otros campos como el <quote>hosting</quote> para terceros y el 
     <quote>housing</quote> con presencia
     en los centros de datos argentinos.</para>
 
-  <para>Ahora ofrecemos tambi&eacute;n acceso telef&oacute;nico a redes 
-    corporativas para usuarios de <quote>roaming</quote> y Per&uacute; 
+  <para>Ahora ofrecemos también acceso telefónico a redes 
+    corporativas para usuarios de <quote>roaming</quote> y Perú 
     gracias a nuestra presencia y a los acuerdos suscritos con la 
-    mayor&iacute;a de los operadores de telecomunicaciones.  
+    mayoría de los operadores de telecomunicaciones.  
     Entre nuestros clientes indirectos se encuentran las principales
-    compa&ntilde;&iacute;as americanas como Ford, Exxon y Reuters.  
-    Tambi&eacute;n estamos en el negocio del acceso telef&oacute;nico a redes
-    en Brasil, Chile, Colombia y Panam&aacute;.</para>
+    compañías americanas como Ford, Exxon y Reuters.  
+    También estamos en el negocio del acceso telefónico a redes
+    en Brasil, Chile, Colombia y Panamá.</para>
 </sect1>
 
 </article>

Modified: projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
==============================================================================
--- projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml	Thu Aug  9 21:56:27 2012	(r39347)
+++ projects/sgml2xml/es_ES.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml	Thu Aug  9 21:57:57 2012	(r39348)
@@ -10,7 +10,7 @@
     <title>Contribuir a FreeBSD</title>
 
     <abstract>
-      <para>En &eacute;ste art&iacute;culo se describen las diferentes 
+      <para>En éste artículo se describen las diferentes 
         maneras en las que una persona o entidad pueden ayudar al 
         Proyecto FreeBSD.</para>
 	&trans.es.bazcar;
@@ -31,52 +31,52 @@
 
   <indexterm><primary>contributing</primary></indexterm>
 
-  <para>&iquest;Quiere ayudar a mejorar FreeBSD?   &iexcl;Eso es 
+  <para>?Quiere ayudar a mejorar FreeBSD?   ¡Eso es 
     genial!   FreeBSD <emphasis>depende</emphasis> del esfuerzo de 
     base de usuarios y usuarias para sobrevivir.  Su ayuda no 
-    s&oacute;lamente muy apreciada sino que es <emphasis>vital 
-     </emphasis> para el cont&iacute;nuo crecimiento de FreeBSD.</para>
+    sólamente muy apreciada sino que es <emphasis>vital 
+     </emphasis> para el contínuo crecimiento de FreeBSD.</para>
 
   <para>Contrariamente a lo que pudiera usted creer, no hace falta ser 
-    un brujo de la programaci&oacute;n o un amigo &iacute;ntimo del 
+    un brujo de la programación o un amigo íntimo del 
     core team de FreeBSD para su trabajo sea aceptado.  El desarrollo 
-    de FreeBSD est&aacute; al cargo de un gran grupo internacional de 
-    voluntarios y voluntarias en cont&iacute;nuo crecimiento, de muy 
+    de FreeBSD está al cargo de un gran grupo internacional de 
+    voluntarios y voluntarias en contínuo crecimiento, de muy 
     diversas edades y expertos en distintos campos del 
-    conocimiento.  Siempre hay m&aacute;s trabajo por hacer que gente 
-    disponible para hacerlo y una mano m&aacute;s siempre es 
+    conocimiento.  Siempre hay más trabajo por hacer que gente 
+    disponible para hacerlo y una mano más siempre es 
     bienvenida.</para> 
 
   <para>El proyecto FreeBSD tiene el compromiso de mantener un 
     sistema operativo completo, no simplemente un kernel o unas 
     cuantas aplicaciones sueltas.  Por lo tanto nuestra lista de 
     <filename>TAREAS PENDIENTES</filename> (<quote>TODO</quote>)  
-    incluye una vasta lista de tareas: desde documentaci&oacute;n, 
+    incluye una vasta lista de tareas: desde documentación, 
     prueba de versiones preliminares hasta el desarrollo del sistema 
-    de instalaci&oacute;n y el desarrollo del kernel en aspectos 
+    de instalación y el desarrollo del kernel en aspectos 
     altamente especializados.  Casi con total seguridad puede usted 
-    ayudar al proyecto sea cual sea su preparaci&oacute;n y el 
-    &aacute;rea en la que disponga de experiencia o 
-    inter&eacute;s.</para>
+    ayudar al proyecto sea cual sea su preparación y el 
+    área en la que disponga de experiencia o 
+    interés.</para>
 
   <para>Invitamos a las empresas que tienen proyectos relacionados 
-    con FreeBSD a que se pongan en contacto con nosotros.  &iquest;Necesitan 
-    una extensi&oacute;n concreta para hacer que su producto funcione?   
+    con FreeBSD a que se pongan en contacto con nosotros.  ?Necesitan 
+    una extensión concreta para hacer que su producto funcione?   
     Estaremos encantados de escuchar sus peticiones (suponiendo que no sean 
-    demasiado esot&eacute;ricas).  &iquest;Su proyecto es interesante y/o  
+    demasiado esotéricas).  ?Su proyecto es interesante y/o  
     beneficioso para su empresa y para FreeBSD?  
-    &iexcl;H&aacute;ganoslo saber!   Podemos trabajar conjuntamente en 
-    algunos aspectos del mismo.  El mundo del software libre est&aacute;
-    cambiando muchas de las normas establecidas sobre c&oacute;mo el software 
-    deber&iacute;a ser desarrollado, vendido y mantenido as&iacute; que 
-    le rogamos encarecidamente que al menos le d&eacute; un segundo 
+    ¡Háganoslo saber!   Podemos trabajar conjuntamente en 
+    algunos aspectos del mismo.  El mundo del software libre está
+    cambiando muchas de las normas establecidas sobre cómo el software 
+    debería ser desarrollado, vendido y mantenido así que 
+    le rogamos encarecidamente que al menos le dé un segundo 
     vistazo.</para> 
 
   <sect1 id="contrib-what">
-    <title>Qu&eacute; es lo que hace falta</title>
+    <title>Qué es lo que hace falta</title>
     
     <para>La siguiente lista de tareas y subproyectos representa 
-      de alg&uacute;n modo la amalgama de listas de <filename>TAREAS 
+      de algún modo la amalgama de listas de <filename>TAREAS 
        PENDIENTES</filename> y peticiones de usuarios.</para>
 
     <sect2 id="non-programmer-tasks">
@@ -84,44 +84,44 @@
 
       <para>Una gran parte de quienes trabajan en FreeBSD no 
         son programadores.  El Proyecto incluye escritores de 
-        documentaci&oacute;n, dise&ntilde;adores y t&eacute;cnicos de 
-        soporte.  Los &uacute;nicos requisitos necesarios son poner 
+        documentación, diseñadores y técnicos de 
+        soporte.  Los únicos requisitos necesarios son poner 
         algo de su tiempo y ganas de aprender.</para> 
 
       <orderedlist>
 	<listitem>
           <para>Lea cuidadosamente las FAQ y el Handbook cada cierto 
-            tiempo.  Si algo est&aacute; mal explicado, desfasado o 
-            sencillamente completamente equivocado h&aacute;ganoslo 
-            saber.  A&uacute;n mejor, env&iacute;enos la 
-            correcci&oacute;n (no es dif&iacute;cil aprender SGML pero 
-            no hay problema si lo env&iacute;a en ASCII).</para>
+            tiempo.  Si algo está mal explicado, desfasado o 
+            sencillamente completamente equivocado háganoslo 
+            saber.  Aún mejor, envíenos la 
+            corrección (no es difícil aprender SGML pero 
+            no hay problema si lo envía en ASCII).</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-          <para>Ayude a traducir la documentaci&oacute;n de FreeBSD a 
-            su lengua materna.  Si ya existe documentaci&oacute;n en su 
+          <para>Ayude a traducir la documentación de FreeBSD a 
+            su lengua materna.  Si ya existe documentación en su 
             idioma puede ayudar a traducir otros documentos o a mantener 
-            al d&iacute;a los que ya existan.  Antes de nada consulte <ulink
+            al día los que ya existan.  Antes de nada consulte <ulink
 	    url="../../books/fdp-primer/translations.html">Translations
 	    FAQ</ulink> en el <quote>FreeBSD Documentation Project 
              Primer</quote>.  El hecho de traducir 
-            <emphasis>algo</emphasis> no implica la obligaci&oacute;n 
+            <emphasis>algo</emphasis> no implica la obligación 
             de traducir <emphasis>todo</emphasis>: al ser una tarea 
             voluntaria puede usted traducir tanto o tan poco como 
             prefiera.  Cuando alguien empieza a traducir casi siempre 
-            hay alguien que se une.  Si s&oacute;lo tiene tiempo o 
-            ganas para traducir una parte de la documentaci&oacute;n 
-            por favor, traduzca las instrucciones de instalaci&oacute;n.</para> 
+            hay alguien que se une.  Si sólo tiene tiempo o 
+            ganas para traducir una parte de la documentación 
+            por favor, traduzca las instrucciones de instalación.</para> 
 	</listitem>
 
 	<listitem>
           <para>Lea la &a.questions; y el &ng.misc; 
             de vez en cuando (o incluso regularmente).  Compartir sus 
             conocimientos mientras ayuda a la gente a resolver sus 
-            problemas puede ser muy gratificante. &iexcl;Puede ser que 
-            incluso aprenda usted tambi&eacute;n algo nuevo!   Esos foros 
-            pueden ser tambi&eacute;n un importante foco de ideas para 
+            problemas puede ser muy gratificante. ¡Puede ser que 
+            incluso aprenda usted también algo nuevo!   Esos foros 
+            pueden ser también un importante foco de ideas para 
             nuevas cosas en las que trabajar.</para>
 	</listitem>
       </orderedlist>
@@ -129,57 +129,57 @@
 
     <sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
       <title>Tareas en Curso para Programadores</title>
-       <para>La mayor&iacute;a de las tareas aqu&iacute; expuestas 
+       <para>La mayoría de las tareas aquí expuestas 
         requieren una considerable cantidad de tiempo o un conocimiento 
         profundo del kernel de FreeBSD o ambas cosas.  Existen, sin embargo, 
-        multitud de tareas muy &uacute;tiles que son ideales para 
+        multitud de tareas muy útiles que son ideales para 
         <quote>hackers de fin de semana</quote>.</para>
 
       <orderedlist>
 	<listitem>
           <para>Si utiliza FreeBSD-CURRENT y tiene una buena 
-            conexi&oacute;n con Internet existe una m&aacute;quina 
+            conexión con Internet existe una máquina 
             llamada <hostid 
 	    role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> que genera 
-            diariamente (en teor&iacute;a, la frecuencia puede variar) 
-            una distribuci&oacute;n completa.   
-            Intente instalar la &uacute;ltima versi&oacute;n 
-            desde ella e informe de cualquier anomal&iacute;a en el 
+            diariamente (en teoría, la frecuencia puede variar) 
+            una distribución completa.   
+            Intente instalar la última versión 
+            desde ella e informe de cualquier anomalía en el 
             proceso.</para>  
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>Lea la &a.bugs;.  Puede encontrar alg&uacute;n 
+	  <para>Lea la &a.bugs;.  Puede encontrar algún 
             problema sobre el que hacer un comentario constructivo o 
             sobre el que probar parches.  Puede incluso intentar 
             arreglarlo usted.</para> 
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-          <para>Si sabe de alguna correcci&oacute;n que ha sido 
-            aplicada con &eacute;xito a -CURRENT pero que a&uacute;n 
-            no haya sido inclu&iacute;da en -STABLE tras un 
-            per&iacute;odo de tiempo razonable (por lo general un par 
-            de semanas) env&iacute;e al committer responsable un 
-            (educado) mensaje record&aacute;ndoselo.</para>
+          <para>Si sabe de alguna corrección que ha sido 
+            aplicada con éxito a -CURRENT pero que aún 
+            no haya sido incluída en -STABLE tras un 
+            período de tiempo razonable (por lo general un par 
+            de semanas) envíe al committer responsable un 
+            (educado) mensaje recordándoselo.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
           <para>Mueva software de terceras partes a 
-	    <filename>src/contrib</filename> en el &aacute;rbol de 
+	    <filename>src/contrib</filename> en el árbol de 
 	    fuentes.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-          <para>Aseg&uacute;rese de que el c&oacute;digo de 
-	  <filename>src/contrib</filename> est&aacute; 
+          <para>Asegúrese de que el código de 
+	  <filename>src/contrib</filename> está 
 	    actualizado.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-          <para>Compile el &aacute;rbol de fuentes (o s&oacute;lo una 
+          <para>Compile el árbol de fuentes (o sólo una 
             parte del mismo) con una cantidad extra de <quote>warnings
-            </quote> activadas y dep&uacute;relas.</para>
+            </quote> activadas y depúrelas.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
@@ -190,30 +190,30 @@
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-          <para>Si ha enviado alg&uacute;n port env&iacute;e sus 
-            parches a los autores originales: le har&aacute; la 
-            vida m&aacute;s f&aacute;cil cuando liberen la siguiente 
-            versi&oacute;n.</para> 
+          <para>Si ha enviado algún port envíe sus 
+            parches a los autores originales: le hará la 
+            vida más fácil cuando liberen la siguiente 
+            versión.</para> 
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-          <para>Consiga copias de est&aacute;ndares formales como 
-            POSIX.  Hay enlaces relacionados con esos est&aacute;ndares 
+          <para>Consiga copias de estándares formales como 
+            POSIX.  Hay enlaces relacionados con esos estándares 
             en el sitio web del <ulink
 	    url="http://www.FreeBSD.org/projects/c99/index.html">FreeBSD
 	    C99 &amp; Posix Standards Conformance Project</ulink>.  
             Compare el funcionamiento interno de FreeBSD con el que 
-            exije el est&aacute;ndar.  Si hay diferencias, en especial 
-            en alg&uacute;n rinc&oacute;n sutil y oscuro de la 
-            especificaci&oacute;n, env&iacute;e un PR (<quote>Problem 
-             Report</quote>).  Si es capaz de aventurar una soluci&oacute;n 
-            incluya un parche en el PR.  Si cree que el est&aacute;ndar es 
-            incorrecto p&oacute;ngase en contacto con los responsables del 
+            exije el estándar.  Si hay diferencias, en especial 
+            en algún rincón sutil y oscuro de la 
+            especificación, envíe un PR (<quote>Problem 
+             Report</quote>).  Si es capaz de aventurar una solución 
+            incluya un parche en el PR.  Si cree que el estándar es 
+            incorrecto póngase en contacto con los responsables del 
             mismo para que tengan en cuenta su propuesta.</para>  
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-          <para>&iexcl;Sugiera nuevas tareas para &eacute;sta 
+          <para>¡Sugiera nuevas tareas para ésta 
             lista!</para>
 	</listitem>
       </orderedlist>
@@ -228,97 +228,97 @@
       <para>La <ulink
 	url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">lista 
 	de PR de FreBSD</ulink> muestra los informes de problemas 
-        activos as&iacute; como las peticiones de mejoras 
+        activos así como las peticiones de mejoras 
         que han enviado los usuarios de FreeBSD.  La <quote>PR 
          database</quote> incluye tanto problemas que han de ser 
         corregidos por programadores como por no programadores.  
-        Busque entre los PR que est&aacute;n abiertos, puede haber 
+        Busque entre los PR que están abiertos, puede haber 
         alguno que le interese. Algunos pueden ser tareas muy 
-        sencillas que s&oacute;lo necesiten una mirada adicional 
-        para confirmar que la soluci&oacute;n adjunta es la 
+        sencillas que sólo necesiten una mirada adicional 
+        para confirmar que la solución adjunta es la 
         adecuada.  Otras, por el contrario, pueden llegar a ser 
-        much&iacute;simo m&aacute;s complejas o incluso no 
-        inclu&iacute;r una soluci&oacute;n.</para>    
+        muchísimo más complejas o incluso no 
+        incluír una solución.</para>    
 
-      <para>Comience con un PR no haya sido a&uacute;n 
+      <para>Comience con un PR no haya sido aún 
         asignado.  Si el PR ya ha sido asignado a alguien pero 
-        cree que puede ayudar env&iacute;e un correo electr&oacute;nico 
-        a la persona responsable del PR y preg&uacute;ntele si puede 
+        cree que puede ayudar envíe un correo electrónico 
+        a la persona responsable del PR y pregúntele si puede 
         colaborar (tal vez ya exista un parche listo para ser probado 
         o puedan contrastar ideas).</para>
     </sect2>
   </sect1>
 
   <sect1 id="contrib-how">
-    <title>C&oacute;mo Colaborar</title>
+    <title>Cómo Colaborar</title>
 
     <para>Las colaboraciones al sistema generalmente pueden 
-      catalogarse en las siguientes 5 categor&iacute;as:</para>
+      catalogarse en las siguientes 5 categorías:</para>
 
     <sect2 id="contrib-general">
       <title>Informes de Errores y Comentarios Generales</title>
 
-      <para>Las ideas o sugerencias de inter&eacute;s 
-        t&eacute;cnico <emphasis>general</emphasis> deben 
+      <para>Las ideas o sugerencias de interés 
+        técnico <emphasis>general</emphasis> deben 
         enviarse a &a.hackers;. En consecuencia, si le interesan 
-        ese tipo de cuestiones (&iexcl;y no le importa recibir un 
-        <emphasis>gran</emphasis> volumen de correo!) deber&iacute;a 
-        suscribirse a la &a.hackers; enviando un correo electr&oacute;nico 
+        ese tipo de cuestiones (¡y no le importa recibir un 
+        <emphasis>gran</emphasis> volumen de correo!) debería 
+        suscribirse a la &a.hackers; enviando un correo electrónico 
         a &a.majordomo;.  Consulte el <ulink 
 	url="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">
-	FreeBSD Handbook</ulink> para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre 
-        &eacute;sta y otras listas de correo.</para>
+	FreeBSD Handbook</ulink> para más información sobre 
+        ésta y otras listas de correo.</para>
 
       <para>Si encuentra un error o quiere enviar un cambio concreto 
         por favor utilice el programa &man.send-pr.1; o su <ulink
 	url="../../../../send-pr.html">equivalente en la 
-         web</ulink> (N. del T.: El interfaz web de send-pr fu&eacute; 
+         web</ulink> (N. del T.: El interfaz web de send-pr fué 
         desactivado a causa del <quote>spam</quote>).  Trate de 
         rellenar todos los campos del informe de errores.  A menos que 
-        exceda de 65KB puede inclu&iacute;r los parches directamente en 
-        el informe. Si es posible aplicar el parche al &aacute;rbol de 
-        fuentes no olvide inclu&iacute;r <literal>[PATCH]</literal> en 
-        la sin&oacute;psis del informe.  Cuando incluya parches 
+        exceda de 65KB puede incluír los parches directamente en 
+        el informe. Si es posible aplicar el parche al árbol de 
+        fuentes no olvide incluír <literal>[PATCH]</literal> en 
+        la sinópsis del informe.  Cuando incluya parches 
         <emphasis>no</emphasis> <quote>copie y pegue</quote> ya que 
         las tabulaciones son transformadas en espacios, haciendo el 
-        parche in&uacute;til.  Considere la posibilidad de comprimir 
+        parche inútil.  Considere la posibilidad de comprimir 
         los parches mediante &man.uuencode.1; si sobrepasan los 
         20KB.</para> 
 
-      <para>Tras rellenar el informe deber&iacute;a recibir un mensaje 
-        de confirmaci&oacute;n junto con un n&uacute;mero de 
-        seguimiento.  Conserve ese n&uacute;mero por si en alg&uacute;n 
-        momento pudiera a&ntilde;adir nueva informaci&oacute;n sobre el 
+      <para>Tras rellenar el informe debería recibir un mensaje 
+        de confirmación junto con un número de 
+        seguimiento.  Conserve ese número por si en algún 
+        momento pudiera añadir nueva información sobre el 
         problema enviando correo a 
 	<email>FreeBSD-gnats-submit at FreeBSD.org</email>.  Utilice el 
-	n&uacute;mero como asunto del mensaje (por ejemplo, 
-	<literal>"Re: kern/3377"</literal>.  As&iacute; deber&iacute;a 
-	enviarse la  informaci&oacute;n adicional sobre cualquier PR.</para> 
-
-      <para>Si no recibe confirmaci&oacute;n en un per&iacute;odo de 
-        tiempo razonable (entre 3 d&iacute;as y una semana, dependiendo 
-        de su tipo de conexi&oacute;n) o si por alguna raz&oacute;n no 
+	número como asunto del mensaje (por ejemplo, 
+	<literal>"Re: kern/3377"</literal>.  Así debería 
+	enviarse la  información adicional sobre cualquier PR.</para> 
+
+      <para>Si no recibe confirmación en un período de 
+        tiempo razonable (entre 3 días y una semana, dependiendo 
+        de su tipo de conexión) o si por alguna razón no 
         puede utilizar el comando &man.send-pr.1;, puede solicitar que 
         alguien lo haga por usted enviando un correo a &a.bugs;.</para> 
 
       <para>No olvide consultar <ulink
-  	url="../../articles/problem-reports/article.html">&eacute;ste 
-  	<quote>article</quote></ulink> sobre c&oacute;mo escribir buenos 
+  	url="../../articles/problem-reports/article.html">éste 
+  	<quote>article</quote></ulink> sobre cómo escribir buenos 
         informes de problemas.</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>Cambios en la Documentaci&oacute;n</title>
+      <title>Cambios en la Documentación</title>
 
-      <indexterm><primary>env&iacute;os de 
-        documentaci&oacute;n</primary></indexterm>
+      <indexterm><primary>envíos de 
+        documentación</primary></indexterm>
 
-      <para>Los cambios en la documentaci&oacute;n son revisados por 
+      <para>Los cambios en la documentación son revisados por 
         la &a.doc;.  Por favor, consulte <ulink
 	url="../../books/fdp-primer/index.html">FreeBSD Documentation
 	Project Primer</ulink> para recibir instrucciones 
-        detalladas.  Env&iacute;e nuevos contenidos o cambios sobre 
-        los ya existentes (&iexcl;incluso los peque&ntilde;os son 
+        detalladas.  Envíe nuevos contenidos o cambios sobre 
+        los ya existentes (¡incluso los pequeños son 
         bienvenidos!) mediante &man.send-pr.1; tal y como se detalla 
         en <link
 	linkend="contrib-general">Informes de Error y Comentarios 
@@ -326,44 +326,44 @@
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>Cambios al C&oacute;digo Fuente ya Existente</title>
+      <title>Cambios al Código Fuente ya Existente</title>
 
       <indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>
 
-      <para>A&ntilde;adir cambios o modificar el c&oacute;digo fuente 
+      <para>Añadir cambios o modificar el código fuente 
         existente es un tema delicado y depende mucho de hasta 
-        qu&eacute; punto est&eacute; usted al d&iacute;a sobre el 
-        estado actual del desarrollo de FreeBSD.  Hay una versi&oacute;n 
+        qué punto esté usted al día sobre el 
+        estado actual del desarrollo de FreeBSD.  Hay una versión 
         en desarrollo permanente de FreeBSD conocida como 
         <quote>FreeBSD-CURRENT</quote>, disponible de muy diversas 
         formas para mayor comodidad de los desarrolladores que 
-        est&aacute;n trabajando activamente en el 
+        están trabajando activamente en el 
         sistema.  Consulte el <ulink 
 	url="../../books/handbook/current-stable.html">FreeBSD
-	Handbook</ulink>, donde se explica c&oacute;mo obtener y 
+	Handbook</ulink>, donde se explica cómo obtener y 
         utilizar FreeBSD-CURRENT.</para> 
 
       <para>Si trabaja con versiones anticuadas de los fuentes 
-        desafortunadamente significar&aacute; que sus cambios 
-        podr&iacute;an con frecuencia resultar demasiado obsoletos 
-        o demasiado divergentes para una f&aacute;cil reintegraci&oacute;n 
-        dentro de FreeBSD. &Eacute;sta posibilidad puede minimizarse 
-        suscribi&eacute;ndose a la &a.announce; y a la &a.current;, 
+        desafortunadamente significará que sus cambios 
+        podrían con frecuencia resultar demasiado obsoletos 
+        o demasiado divergentes para una fácil reintegración 
+        dentro de FreeBSD. Ésta posibilidad puede minimizarse 
+        suscribiéndose a la &a.announce; y a la &a.current;, 
         donde tienen lugar los debates sobre el estado actual del 
         sistema.</para> 
 
       <para>Asumiendo que puede manejarse con seguridad con unos fuentes 
         totalmente actualizados sobre los que aplicar sus cambios, el 
-        siguiente paso es generar los <quote>diffs</quote> que enviar&aacute; 
-        al equipo de FreeBSD.  H&aacute;galo con el comando 
+        siguiente paso es generar los <quote>diffs</quote> que enviará 
+        al equipo de FreeBSD.  Hágalo con el comando 
         &man.diff.1;.</para>
 
-      <para>El formato &man.diff.1; que preferimos para el env&iacute;o 
+      <para>El formato &man.diff.1; que preferimos para el envío 
         de parches es la salida unificada generada por <command>diff 
         -u</command>. Sin embargo, para parches que implican cambios 
-        sustanciales en una regi&oacute;n de c&oacute;digo una salida 
+        sustanciales en una región de código una salida 
         contextual de <quote>diff</quote> generada por <command>diff 
-        -c</command> resultar&aacute; m&aacute;s legible y en consecuencia 
+        -c</command> resultará más legible y en consecuencia 
         preferible.</para>

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***


More information about the svn-doc-projects mailing list