svn commit: r48239 - head/es_ES.ISO8859-1/books/faq

Warren Block wblock at FreeBSD.org
Mon Feb 22 16:43:45 UTC 2016


Author: wblock
Date: Mon Feb 22 16:43:43 2016
New Revision: 48239
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/48239

Log:
  Add a new PO translation of the entire FAQ by Federico Caminiti
  <demian.fc at gmail.com>.  Thank you!
  
  Reviewed by:	Carlos Jacobo Puga Medina <cpm at fbsd.es>

Added:
  head/es_ES.ISO8859-1/books/faq/es_ES.po   (contents, props changed)
Modified:
  head/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.xml   (contents, props changed)

Modified: head/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.xml
==============================================================================
--- head/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.xml	Mon Feb 22 16:22:43 2016	(r48238)
+++ head/es_ES.ISO8859-1/books/faq/book.xml	Mon Feb 22 16:43:43 2016	(r48239)
@@ -1,9457 +1,4882 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
-	"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
-<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="es">
-  <info><title>Preguntas más frecuentes de FreeBSD 4.X, 5.X y 6.X</title>
-    
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd" [
+<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../../share/xml/bibliography.xml">
+<!ENTITY rel.numbranch "3">
+<!-- number of branches that follow in this list --><!ENTITY rel.head "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>11-CURRENT</emphasis>">
+<!ENTITY rel.head.relx "11.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel.head.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>head/</symbol>">
+<!ENTITY rel.relx "10.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>10-STABLE</emphasis>">
+<!ENTITY rel.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>stable/10/</symbol>">
+<!ENTITY rel.relengdate "January 2014">
+<!ENTITY rel2.relx "9.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel2.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>9-STABLE</emphasis>">
+<!ENTITY rel2.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>stable/9/</symbol>">
+<!ENTITY rel2.relengdate "September 2011">
+]>
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="es_ES">
+  <info>
+    <title>Preguntas Frecuentes para FreeBSD 9.<replaceable>X</replaceable> y 10.<replaceable>X</replaceable></title>
+
+    <author><orgname>El proyecto de documentación de FreeBSD</orgname></author>
 
-    <author><orgname>Proyecto de documentación de FreeBSD</orgname></author>
+    <copyright><year>1995</year> <year>1996</year> <year>1997</year> <year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <year>2015</year> <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder></copyright>
+
+    
+<legalnotice xml:id="legalnotice">
+  <title>Copyright</title>
 
-    <copyright>
-      <year>1995</year>
-      <year>1996</year>
-      <year>1997</year>
-      <year>1998</year>
-      <year>1999</year>
-      <year>2000</year>
-      <year>2001</year>
-      <year>2002</year>
-      <year>2003</year>
-      <year>2004</year>
-      <year>2005</year>
-      <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
-    </copyright>
+  <para>La redistribución y el uso en formatos fuente(XML DocBook) y 'compilados' (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF y similares) con o sin modificación, estan permitidas siempre que se cumplan las siguientes condiciones:</para>
 
-    &legalnotice;
+  <orderedlist>
+    <listitem>
+      <para>Las redistribuciones de código fuente (XML DocBook) deben retener la noticia de copyright listada más arriba, esta lista de condiciones y la siguiente nota como las primera lineas de este archivo, sin modificaciones.</para>
+    </listitem>
+
+    <listitem>
+      <para>Las redistribuciones en formato compilado (tranformado a otros DTDs, convertido en PDF, PostScript, RTF y otros formatos deben reproducir la nota de copyright indicada más arriba, esta lista de condiciones y la siguiente nota en la documentación y/o otros materias provistos con las distribución.</para>
+    </listitem>
+  </orderedlist>
+
+  <important>
+    <para>THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</para>
+  </important>
+</legalnotice>
+
+
+    <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
+      <para>FreeBSD es una marca registrada de FreeBSD Foundation.</para>
+      <para>Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, Flash y PostScript son marcas registradas o marcas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros paises.</para>
+      <para>IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, y ThinkPad son marcas de International Business Machines Corporation en los Estados Unidos, otros paises, o ambos.</para>
+      <para>IEEE, POSIX, y 802 son marcas registradas de Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. en los Estados Unidos.</para>
+      <para>Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, y Xeon son marcas o marcas registradas de Intel Corporation o sus subsidiarias en los Estados Unidos y otros paises.</para>
+      <para>Linux es una marca registrada de Linus Torvalds.</para>
+      <para>Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media y Windows NT son marcas registradas o marcas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros paises.</para>
+      <para>NetBSD es una marca registrada de NetBSD Foundation.</para>
+      <para>Motif, OSF/1, y UNIX son marcas registradas y IT DialTone y The Open Group son marcas de The Open Group en los Estados Unidos y otros paises.</para>
+      <para>Silicon Graphics, SGI, y OpenGL son marcas registradas de Silicon Graphics, Inc., en los estaods unidos y/o otros paises al rededor del mundo.</para>
+      <para>Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS y VirtualBox son marcas o marcas registradas de Sun Microsystems, Inc. en los Estados Unidos y otros paises.</para>
+      <para>Muchas de las designaciones usadas por fabricantes y vendedores para distinguir sus productos son reclamadas como marcas. En los lugares donde dichas designaciones aparecen en este documento, y el proyecto FreeBSD estaba al tanto del reclamo de marca, las designaciones van seguidas de los símbolos <quote>™</quote> o <quote>®</quote>.</para>
+    </legalnotice>
 
-    <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
+    <releaseinfo xml:lang="en">$FreeBSD$</releaseinfo>
 
     <abstract>
-      <para>Ésta es la FAQ de FreeBSD versión 4.X, 5.X y 6.X.
-        Todas las secciones están dirigidas a FreeBSD 4.0 y
-	superiores.  Los capítulos con <XXX> están bajo
-        construcción.  Si estás interesado en colaborar en este
-        proyecto, envía un e-mail a la lista de distribución del
-        proyecto de documentación de FreeBSD (en inglés)
-        &a.doc; o a la dirección
-        <link xlink:href="mailto:doc at es.FreeBSD.org">doc at es.FreeBSD.org</link> en
-        castellano. La última versión de este documento
-	está siempre disponible en el <link xlink:href="http://www.es.FreeBSD.org/es/">Mirror en español de
-	FreeBSD</link>.
-        Puede obtenerse como un único archivo en formato
-        <link xlink:href="book.html">HTML</link> vía HTTP o en formato
-	texto, PostScript o PDF desde el <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">servidor FTP de FreeBSD</link>.
-        También se pueden hacer <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/search/search.html">búsquedas
-        en las FAQ</link>.</para>
+      <para xml:lang="en">This is the Frequently Asked Questions
+	<acronym>(FAQ)</acronym> for FreeBSD versions
+	9.<replaceable>X</replaceable> and 10.<replaceable>X</replaceable>.  Every effort has been made to
+	make this <acronym>FAQ</acronym> as informative as possible;
+	if you have any suggestions as to how it may be improved, send
+	them to the <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc">FreeBSD documentation project mailing list</link>.</para>
+
+      <para>La última versión de esto documento esta siempre disponible desde el <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">sitio web de FreeBSD</link>. También puede ser descargada como un solo archivo<link xlink:href="book.html">HTML</link> con HTTP o en varios otros formatos desde el <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP de FreeBSD</link>.</para>
     </abstract>
   </info>
 
   <chapter xml:id="introduction">
-    <title>Introducción</title>
+    <title>Introducción</title>
+
+    <qandaset>
+      <qandaentry>
+	<question xml:id="what-is-FreeBSD">
+	  <para>¿Qué es FreeBSD?</para>
+	</question>
 
-    <para>¡Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 4.X-6.X!</para>
+	<answer>
+	  <para>FreeBSD es un sistema operativo moderno para desktops, laptops, servidores, y sistemas embebidos con con soporte para un gran número de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/platforms/">plataformas</link>.</para>
 
-    <para>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET),
-    este documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes
-    referentes al sistema operativo FreeBSD (¡y por supuesto
-    contestarlas!).  Pensadas en un principio para reducir el tráfico
-    y evitar que se hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han
-    convertido en un valorado recurso de obtención de
-    información.</para>
-
-    <para>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo
-    más informativa posible; si tienes cualquier comentario o
-    sugerencia, por favor, envía un correo a &a.doc;.</para>
+	  <para>Esta basado en la versión <quote>4.4BSD-Lite</quote> de la U.C. Berkeley, con algunas mejoras de <quote>4.4BSD-Lite2</quote>. También esta basado indirectamente en el port que William Jolitz's hizo de <quote>Net/2</quote> de la U.C. Berkeley a <trademark>i386</trademark>, conocido como <quote>386BSD</quote>, a pesar de que actualmente queda muy poco código de 386BSD.</para>
 
+	  <para>FreeBSD es usado por compañias, proveedores de internet, investigadores, profesionales de las computadoras, estudiantes y usuarios hogareños alrededor del mundo para su trabajo educación y recreación.</para>
+
+	  <para>Para información más detallada acerca de FreeBSD, vea el <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">manual de FreeBSD</link>.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question xml:id="FreeBSD-goals">
+	  <para>¿Cual es el objetivo del proyecto FreeBSD?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>El objetivo del proyecto FreeBSD es proveer un sistema operativo estable y veloz de propósito general que pueda ser usado para cualquier propósito sin ataduras.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
 
-    <qandaset>
       <qandaentry>
-        <question xml:id="what-is-FreeBSD">
-          <para>?Qué es FreeBSD?</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-	  <para>De manera resumida, FreeBSD es un sistema operativo tipo &unix; para
-	  plataformas Alpha/AXP, AMD64 e Intel EM64T, i386 IA-64, PC-98 y UltraSPARC
-	  basado en <quote>4.4BSD-Lite</quote> de la Universidad de Berkeley en
-	  California.  También está indirectamente basado en el
-	  port de Net/2 para i386 de Berkeley, conocido como
-	  <quote>386BSD</quote>, realizado por William Jolitz's. Una
-	  descripción más detallada de FreeBSD y de
-          cómo puede trabajar, se encuentra en
-	  <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</link>.
-	  </para>
-
-	  <para>FreeBSD es usado por compañías, proveedores de
-	  Internet, profesionales de la informática, estudiantes y
-	  usuarios particulares de todo el mundo en su trabajo,
-	  educación y ocio.  Puedes ver a algunos de ellos en
-	  <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/gallery.html">FreeBSD Gallery.</link></para>
-
-          <para>Para información más detallada sobre FreeBSD,
-	  por favor mira en
-          <link xlink:href="../../handbook/index.html">FreeBSD Handbook</link>.</para>
-        </answer>
-      </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-        <question xml:id="FreeBSD-goals">
-          <para>?Cuál es el objetivo del Proyecto FreeBSD?
-	    </para>
-        </question>
-
-        <answer>
-	  <para>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda
-	  ser usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de
-	  atadura.  Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados
-	  en el desarrollo del código (y del proyecto) y no
-	  sería cierto decir que no esperábamos o esperamos
-	  algún tipo de financiación, pero definitivamente no
-	  estamos preparados para insistir en ello. Creemos que nuestra
-	  primera y principal <quote>misión</quote> es proporcionar el
-	  código libremente, y en cualquier ámbito, para que el
-	  código se difunda lo más posible y genere los mayores
-	  beneficios.  Esto es, creemos en uno de los objetivos fundamentales
-	  del Software Libre y lo apoyamos de manera incondicional.</para>
-
-	  <para>El código fuente de los programas registrados bajo la
-	  <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">
-	  GNU General Public License (GPL)</link> o la
-	  <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">
-	  GNU Library General Public License (LGPL)</link>, se proporciona
-	  bajo las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a
-	  complicaciones adicionales en el uso comercial de Software GPL,
-	  intentamos reemplazar ese software por otros registrados bajo la
-	  <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">
-	  licencia FreeBSD</link>,menos estricta y más
-	  permisiva.</para>
-        </answer>
-      </qandaentry>
-
-       <qandaentry>
-         <question xml:id="bsd-license-restrictions">
-           <para>?Tiene la licencia FreeBSD alguna restricción?
-	     </para>
-         </question>
-
-         <answer>
-           <para>Si. Las restricciones no controlan el uso del código.
-             Cualquier duda puede ser contestada leyendo la
-             <link xlink:href="http:// www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">
-	     licencia</link>. Esta misma puede ser resumida de la siguiente
-             manera:</para>
-
-           <itemizedlist>
-             <listitem>
-               <para>No establecerse asi mismo como autor.</para>
-             </listitem>
-
-             <listitem>
-               <para>No culpar al proyecto en caso de no funcionar.</para>
-             </listitem>
-           </itemizedlist>
-         </answer>
-       </qandaentry>
+	<question xml:id="bsd-license-restrictions">
+	  <para>¿Tiene alguna restricción la licencia de FreeBSD?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Si. Estas restricciones no controlan como se usa el código, sino como se trata al proyecto FreeBSD en si mismo. La licencia esta disponible en <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licencia</link> y puede ser resumida de la siguiente manera:</para>
+
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>No pretenda haber escrito esto.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>No nos demande si falla.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>No remueva o modifique la licencia.</para>
+	    </listitem>
+	  </itemizedlist>
+
+	  <para>Muchos de nosotros hemos invertido significativamente en el proyecto y no nos molestaría recibir una pequeña compensación financiera ocasionalmente, pero de ninguna manera insistiremos en ello. Creeemos que nuestra primera y principal <quote>misión</quote> es proveer código a todos los consumidores, para cualquier propósito, de manera que el codigo se utilize de la manera más amplia posible y provea el mayor beneficio posible. Esta, creemos es una de las metas mas fundamentales del software libre, y una que apoyamos entusiastamente.</para>
+
+	  <para>El código en nuestro arbol de codigo fuente que esta cubierto por la <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">Licencia Pública General de GNU</link> o la <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library General Public License (LGPL)</link> viene con más restricciones, pero el menos del lado de forzar el acceso al código en lugar de su opuesto. Debido a las complejidades adicionales que pueden evolucionar del uso comercial de software GPL, intentamos reemplazar tal software con alternativas bajo la más permisiva <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licencia de FreeBSD</link> cuando sea posible.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="replace-current-OS">
-	  <para>?Puede FreeBSD remplazar mi sistema operativo
-	    actual?</para>
+	  <para>¿Puede FreeBSD reemplazar mi sistema operativo actual?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Para la mayoría de la gente, si. Pero esta pregunta no es tan simple.</para>
+
+	  <para>La mayoría de la gente no usa realmente un sistema operativo. Usan aplicaciones. Estas aplicaciones son las que realmente utilizan el sistema operativo. FreeBSD fue diseñado para proveer un ambiente robusto y lleno de características para aplicaciones. Soporta una amplia variedad de navegadores web, suites ofimáticas, lectores de correo electrónico, programas gráficos, ambientes de programación, servidores de red, y mucho más. La mayoría de estas aplicaciones puede manejarse a través de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/">La colección de Ports</link>.</para>
+
+	  <para>Si una aplicación solo esta disponible en un sistema operativo, ese sistema operativo no puede ser reemplazado. De todas maneras, hay muchas posibilidades de que haya una aplicación muy similar en FreeBSD. Como un sólido servidor para la oficina o internet o una confiable estación de trabajo, FreeBSD con toda seguridad hara todo lo que usted necesita. Muchos usuarios de computadoras alrededor del mundo, incluyendo novatos y administradores <trademark class="registered">UNIX</trademark> experimentados, utilizan FreeBSD como su único sistema operativo de escritorio.</para>
+
+	  <para>Los usuarios que migren a FreeBSD desde otro ambiente estilo <trademark class="registered">UNIX</trademark> encontraran que FreeBSD es similar. Los usuarios de <trademark class="registered">Windows</trademark> y <trademark class="registered">Mac OS</trademark> pueden estar interesados en utilizar <link xlink:href="http://www.pcbsd.org/">PC-BSD</link>, una distribución de escritorio basada en FreeBSD. Los usuarios no-<trademark class="registered">UNIX</trademark> deberían esperar invertir más tiempo aprendiendo la manera <trademark class="registered">UNIX</trademark> de hacer las cosas. Este <acronym>FAQ</acronym> y el <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">manual de FreeBSD</link> son excelentes lugares para empezar.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question xml:id="why-called-FreeBSD">
+	  <para>¿Porque se llama FreeBSD?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Para la mayor parte de la gente, si.  Aunqué
-	    esta pregunta no se contesta tan fácilmente.</para>
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>Puede ser usado sin cargo, incluso por usuarios comerciales.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>El codigo fuente completo del sistema operativo esta disponible libremente, y se le han impuesto las mínimas restricciones posible a su uso, distribución y incorporación en otras obras (comerciales o no-comerciales).</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Cualquiera que posea una mejora una corrección de errores es libre de enviar su codigo y que este se añada al arbol de codigo fuente (sujeto a una o dos clausulas obvias).</para>
+	    </listitem>
+	  </itemizedlist>
 
-	  <para>La mayoría de las personas no usa realmente un sistema
-	    operativo.  Usan aplicaciones.  Las aplicaciones son las que
-	    en realidad usan el sistema operativo.  FreeBSD esta
-	    diseñado para proveer un ambiente robusto y listo para
-	    aplicaciones.  Soporta una gran variedad de exploradores de web,
-	    suites de oficina, lectores de correo electrónico,
-	    programas de gráficos, ambientes de programación,
-	    servidores y casi todo lo que se desee.  La mayor parte de estas
-	    aplicaciones pueden ser encontrádas en la <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/">Colección de
-	    Ports</link>.</para>
-
-	  <para>Si se requiere de una aplicación solamente disponible
-	    para un sistema operativo, simplemente no puede cambiar ese
-	    sistema operativo.  Aunqué muy probablemente encuentre una
-	    aplicación  muy parecida en FreeBSD.  Si lo que se desea
-	    es una sólida oficina o un servidor de Internet, una
-	    estación de trabajo confiable, o solamente la habilidad
-	    de trabajar sin interrupciones, FreeBSD seguramente hará
-	    lo que usted necesita.  Una gran cantidad de usuarios alrededor
-	    del mundo, incluyendo novatos y usuarios de &unix; experimentados
-	    usan FreeBSD como su sistema operativo.</para>
-
-	  <para>Si se desea migrar a FreeBSD desde algún otro ambiente
-	    &unix;, usted ya sabe mas de lo que se necesita.  Si su constumbre
-	    es un sistema operativo gráfico como Windows o viejas
-	    versiones de Mac OS, usted tendrá que invertir mas tiempo
-	    aprendiendo la forma en la que &unix; hace las cosas.  Este FAQ
-	    y el <link xlink:href="../handbook/index.html">FreeBSD Handbook</link>
-	    son excelentes lugares donde empezar.</para>
-	</answer>
-      </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-        <question xml:id="why-called-FreeBSD">
-          <para>?Por qué se llama FreeBSD?</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-          <para>
-            <itemizedlist>
-
-              <listitem>
-                <para>Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno
-                incluso para fines comerciales.</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-		<para>El código fuente completo del sistema operativo
-		es de libre distribución, y se han establecido el menor
-		número posible de restricciones para su uso,
-		distribución e incorporación a otras
-		aplicaciones (comerciales o no).</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-		<para>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora
-		y/o <quote>parche</quote> de algún <quote>bug</quote>,
-		es libre de enviar el código y que éste sea
-		añadido al código fuente de la
-		distribución original (sujeto a una o dos condiciones
-		obvias).</para>
-              </listitem>
-            </itemizedlist>
-          </para>
-
-	  <para>Para todos nuestros lectores cuyo primer lenguaje no sea el
-	  inglés, aclaremos que la palabra <quote>free</quote> es
-	  usada en dos sentidos, uno significando <quote>sin coste</quote> y
-	  el otro <quote>puedes hacer lo que quieras</quote>. Aparte de una o
-	  dos cosas que no puedes hacer con el código de FreeBSD, por
-	  ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo que
-	  quieras con él.</para>
-        </answer>
+	  <para>Vale la pena señalar que la palabra <quote>free</quote> se usa de dos maneras aqui: una de ellas significa <quote>sin costo</quote> y la otra significa <quote>haga lo que quiera</quote>. Aparte de una o dos cosas que usted <emphasis>no puede</emphasis> hacer con el código de FreeBSD, por ejemplo pretender que lo escribio, puede hacer lo que desee con el mismo.</para>
+	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="differences-to-other-bsds">
-	  <para>?Cuales son las diferencias entre FreeBSD y NetBSD,
-	    OpenBSD y otros sistemas operativos BSD libres?</para>
+	  <para>¿Cuales son las diferencias entre FreeBSD y NetBSD, OpenBSD, y otros sistemas operativos BSD de código abierto?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>James Howard escribio una buena explicación de la historia y diferencias entre los varios proyectos, llamada <link xlink:href="http://www.freebsdworld.gr/freebsd/bsd-family-tree.html">El Arbol Familiar BSD</link> que se esfuerza en responder esta pregunta. Parte de la información esta desactualizada, pero la parte histórica en particular sigue siendo precisa.</para>
+
+	  <para>La mayoria de los BSDs comparten codigo y parches, aún hoy en día. Todos estos BSDs tienen un linaje en común.</para>
+
+	  <para>Los objetivos de diseño de FreeBSD se describen en <xref linkend="FreeBSD-goals"/>. Los objetivos de diseño de los otros BSDs populares pueden resumirse como sigue:</para>
+
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>OpenBSD busca la seguridad del sistema operativo por sobre todo lo demás. El equipo de OpenBSD escribio <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> y <citerefentry><refentrytitle>pf</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, ambos han sido porteados a FreeBSD.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>NetBSD apunta a ser facilmente porteado a otras plataformas de hardware.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>DragonFly BSD es un fork de FreeBSD 4.8 que desde entonces desarrollo muchas caracterí­sticas propias interesantes, incluyendo el sistema de archivos HAMMER y soporte para <quote>vkernels</quote> en modo usuario.</para>
+	    </listitem>
+	  </itemizedlist>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question xml:id="latest-version">
+	  <para>¿Cual es la última versión de FreeBSD?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>En cualquier punto del desarrollo de FreeBSD puede haber multiples ramas paralelas. Las versiones 10.<replaceable>X</replaceable> se hacen a partir de la rama <emphasis>10-STABLE</emphasis>, y las versiones 9.<replaceable>X</replaceable> se hacen a partir de la rama <emphasis>9-STABLE</emphasis>.</para>
+
+	  <para>Hasta el lanzamiento de 9.0, la serie 9.<replaceable>X</replaceable> era la conocida como <emphasis>-STABLE</emphasis>. No obstante, a la fecha de lanzar 11.<replaceable>X</replaceable>, la rama 9.<replaceable>X</replaceable> sera designada para un estatus de <quote>soporte extendido</quote> y recibira solo arreglos para problemas importantes, por ejemplo los relacionados con seguridad.</para>
+
+	  <para>La versión <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/10.2-RELEASE/">10.2</link> es la última versión de la rama <emphasis>10-STABLE</emphasis>; fue lanzada en Agosto del 2015. La versión <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/9.3-RELEASE/">9.3</link> es la última versión de la rama <emphasis>9-STABLE</emphasis>; fue lanzada en Julio del 2014.</para>
+
+	  <para>Las versiones se hacen <link linkend="release-freq">cada unos cuantos meses</link>. Mientras que mucha gente se mantiene más al corriente con las fuentes de FreeBSD (vea las preguntas en <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> y <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>) que eso, hacerlo requiere un compromiso mayor, ya que las fuentes son un blanco en movimiento.</para>
+
+	  <para>Puede encontrarse más información acerca de las versiones de FreeBSD en la <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html#release-build">página de Ingenieria de Versiones</link> y en <citerefentry><refentrytitle>release</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question xml:id="current">
+	  <para>¿Qué es <emphasis>FreeBSD-CURRENT</emphasis>?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para><link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#current">FreeBSD-CURRENT</link> es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual a su debido tiempo se convertira en la nueva rama FreeBSD-STABLE. Como tal, solo sirve de interes a los desarrolladores trabajando en el sistema y entusiastas acérrimos. Vea la <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#current">sección reelevante</link> en el <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">manual</link> para obtener detalles acerca de correr <emphasis>-CURRENT</emphasis>.</para>
+
+	  <para>Los usuarios que no esten familiarizados con FreeBSD no deberían usar FreeBSD-CURRENT. Esta rama suele evolucionar rápidamente y a veces, debido a errores puede ser imposible de compilar. Se espera que la gente que usa FreeBSD-CURRENT sea capaz de analizar, debuggear y reportar problemas.</para>
+
+	  <para>Las versiones <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/snapshots/">snapshot</link> de FreeBSD son hechas basadas en en el estado actual de las ramas <emphasis>-CURRENT</emphasis> y <emphasis>-STABLE</emphasis>. Los objetivos detrás de cada version snapshot son:</para>
+
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>Probar la última versión de la instalación del software.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Darle a la gente que quiera correr <emphasis>-CURRENT</emphasis> o <emphasis>-STABLE</emphasis> pero que no tenga el tiempo o el ancho de banda para seguirlas día a día una forma fácil de correrlas en sus sistemas.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Preservar un punto de referencia fijo para el código en cuestión, en el caso de que rompamos algo de manera catastrófica más adelante. (Aunque Subversion normalmente previene que algo horrible como este suceda.)</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Asegurar que todas las nuevas características y arreglos que necesiten ser probados, tengan el mayor número posible de potenciales probadores.</para>
+	    </listitem>
+	  </itemizedlist>
+
+	  <para>No se asegura que un snapshot de <emphasis>-CURRENT</emphasis> pueda considerarse de <quote>calidad para producción</quote> para cualquier propósito. Si se necesita un sistema estable y probado en profundidad, use las versiones completas o snapshots de <emphasis>-STABLE</emphasis>.</para>
+
+	  <para>Las versiones snapshot estan directamente disponibles desde <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/snapshots/">snapshot</link>.</para>
+
+	  <para>Los snapshots oficiales se generan regularmente para todas las ramas desarrolladas activamente.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question xml:id="stable">
+	  <para>¿Cual es el concepto de <emphasis>FreeBSD-STABLE</emphasis>?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Cuando se lanzo FreeBSD 2.0.5, el desarrollo de FreeBSD se ramifico en dos. Una rama fue llamada <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#stable">-STABLE</link>, y otra <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#current">-CURRENT</link>. <emphasis>FreeBSD-STABLE</emphasis> esta pensada para ser usada por proveedores de internet, y otras compañías comerciales para las cuales cambios bruscos o características experimentales son indeseables. Solo recibe arreglos de errores que hayan sido probados en profundidad y otras pequeñas mejoras incrementales.  <emphasis>FreeBSD-CURRENT</emphasis>, por otra parte ha sido una linea continua desde que se lanzo 2.0 hasta 10.2-RELEASE y más allá. Para información más detallada acerca de las ramas vea <quote><link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/release-proc.html#rel-branch">Ingenieria de lanzamientos d
 e FreeBSD: Creando la Rama de Lanzamiento</link></quote>, el estado de las ramas y la agenda de lanzamientos futuros puede encontrarse en la página de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng">Información de ingeniería de lanzamientos</link>.</para>
+
+	  <para>10.2-STABLE es la rama activamente desarrollada de <emphasis>-STABLE</emphasis>. La última versión de la rama 10.2-STABLE es 10.2-RELEASE, la cual fue lanzada en Agosto del 2015.</para>
+
+	  <para>La rama <emphasis>11-CURRENT</emphasis> es la rama activamente desarrollada de <emphasis>-CURRENT</emphasis> para próxima generación de FreeBSD. Vea <link linkend="current">¿Qué es FreeBSD-CURRENT?</link> para más información acerca de esta rama.</para>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
+	<question xml:id="release-freq">
+	  <para>¿Cuando se hacen los lanzamientos de FreeBSD?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>James Howard escribió una buena explicación
-	    para <link xlink:href="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</link>,
-	    acerca de la historia y las diferencias entre los diferentes
-	    proyectos, llamada <link xlink:href="http://www.daemonnews.org/200104/bsd_family.html">The BSD
-	    Family Tree</link>, la cual puede contestar esta pregunta.</para>
-	</answer>
-      </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-        <question xml:id="lastest-version">
-          <para>?Cuál es la última versión de
-	    FreeBSD?</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-          <para>La versión
-          <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/4.9-RELEASE">4.9R</link>
-	  es la última <emphasis>-STABLE</emphasis>; fue declarada
-	  definitiva (a partir de ahora <quote>release</quote>) en Diciembre
-	  de 2003.</para>
-
-	  <para>Brevemente explicado, <option>-STABLE</option> está
-	  dirigido a proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que
-	  quieren estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y
-	  actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. Sólo
-	  debes usar la rama <emphasis>-CURRENT</emphasis> si estás
-	  seguro de estar preparado para su mayor <quote>volatilidad</quote>
-	  (relativa a <emphasis>-STABLE</emphasis>).</para>
-
-	  <para>Las versiones Release se hacen cada
-	  <link linkend="release-freq">varios meses</link>.  Aunque mucha
-	  gente mantiene más al día los fuentes de FreeBSD
-	  (lee las preguntas en <link linkend="current">
-	  FreeBSD-CURRENT</link> y <link linkend="stable">
-	  FreeBSD-STABLE</link>, ello está pensado para gente que se
-	  considere preparada para seguir el desarrollo continuo del
-	  código fuente.</para>
-        </answer>
-      </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-        <question xml:id="current">
-          <para>?Qué es FreeBSD-CURRENT?</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-	  <para><link xlink:href="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-CURRENT</link>
-	  es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual
-	  acabará siendo la versión &os.stable;. Como es de
-	  suponer, esta versión es de interés sólo para
-	  los desarrolladores que trabajan en el sistema y
-	  <quote>masoquistas</quote> de la programación.  Mira la
-	  <link xlink:href="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">
-	  sección correspondiente</link> en el
-	  <link xlink:href="../../handbook/index.html">handbook</link>
-	  para saber cómo funciona esta opción.</para>
-
-	  <para>Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no
-	  eres capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un
-	  problema temporal, no deberías usar FreeBSD-CURRENT. Esta
-	  rama a veces avanza muy rápidamente y puede no ser compilable
-	  durante unos días.  La gente que usa FreeBSD-CURRENT es capaz
-	  de analizar los problemas y sólo comunicarlos si son motivo
-	  de errores. Preguntas como <quote>al ejecutar make world obtengo un
-	  error referente a grupos</quote> en la lista de distribución
-	  -CURRENT pueden quedar fuera de lugar.</para>
-
-          <para>Una release
-	  <link xlink:href="../releases/snapshots.html">snapshot</link> corresponde
-	  al desarrollo de la rama -CURRENT; distribuciones en CDROM de esta
-	  versión están disponibles. Los objetivos de cada
-	  release snapshot son:</para>
-
-          <para>
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-		<para>Comprobar la última versión del software
-		de instalación.</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-		<para>Dar a la gente que le gustaría usar la
-		versión -CURRENT, pero que no tiene el tiempo
-		suficiente para seguir el ritmo diario de actualizaciones,
-		una manera fácil de poder instalarla en su sistema.
-		</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-		<para>Preservar un punto de referencia fijado en el
-		código en cuestión, sólo en caso de que
-		``rompamos'' algo realmente importante. (De todas maneras, el
-		 CVS normalmente previene de que cosas tan horribles como
-		éstas puedean suceder :)</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-		<para>Asegurar que las nuevas características
-		desarrolladas puedan ser comprobadas suficientemente por el
-		mayor número de gente.</para>
-              </listitem>
-
-            </itemizedlist>
-          </para>
-
-	  <para>No se garantiza que ningún snapshot pueda ser
-	  considerado <quote>calidad de producción</quote>. Para
-	  conseguir estabilidad y un sistema garantizado, tendrás que
-	  usar las versiones release.</para>
-
-          <para>Las release snapshot están directamente disponibles en
-          <link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link>
-	  y son generadas un promedio de una vez por día para las ramas
-	  4.0-CURRENT y 3.0-STABLE.</para>
-        </answer>
-      </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-        <question xml:id="stable">
-          <para>?Qué significa FreeBSD-STABLE?</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-	  <para>Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada
-	  release, decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas.
-	  Una rama fue llamada
-	  <link xlink:href="../handbook/current-stable#STABLE.html">-STABLE</link>,
-	  otra <link xlink:href="../handbook/current-sable#CURRENT.HTML">-CURRENT</link>.
-	  FreeBSD-STABLE está previsto para provedores de Internet y
-	  otras empresas para las que no resultan deseables cambios
-	  repentinos o experimentales.  FreeBSD-CURRENT, por otra parte, ha
-	  sido la línea común desde la release 2.0, llegando
-	  hasta 5.2.1-RELEASE (y más allá).  Se espera que
-	  5-STABLE sea creado a la salida de 5.3-RELEASE y es entoncés
-	  cuando &os.current; pasará a ser 6-CURRENT.  Aquí hay
-	  un pequeño gráfico ASCII para ayudar a entender este
-	  sistema de desarrollo:</para>
-
-          <programlisting>                 2.0
-                  |
-                  |
-                  |  [2.1-STABLE]
- *BRANCH*       2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1  [2.1-STABLE termina]
-                  |                            (Mar 1997)
-                  |
-                  |
-                  |  [2.2-STABLE]
- *BRANCH*       2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5 -> 2.2.6 -> 2.2.7 -> 2.2.8 [termina]
-                  |       (Mar 1997)    (Oct 97) (Abr 98) (Jul 98) (Dic 98)
-                  |
-                  |
-               3.0-SNAPs  (comenzado Q1 1997)
-                  |
-                  |
-               3.0-RELEASE (Oct 1998)
-                  |
-                  |  [3.0-STABLE]
- *BRANCH*      3.1-RELEASE  (Feb 1999) -> 3.2 -> 3.3 -> 3.4 -> 3.5 -> 3.5.1
-                  |                     (May 1999) (Sep 1999) (Dic 1999) (Junio 2000) (Julio 2000)
-                  |
-                  |  [4.0-STABLE]
- *BRANCH*        4.0  (Mar 2000) -> 4.1 -> 4.1.1 -> 4.2 -> 4.3 -> 4.4 -> ... later 4.X releases ...
-                  |
-                  |              (Julio 2000)   (Sep 2000)   (Nov 2000)
-               5.0-RELEASE (Enero 2003)
-                  |
-                  |
-               5.1-RELEASE (Junio 2003)
-                  |
-                  |
-               5.2-RELEASE
-                  |
-                  |
-               5.2.1-RELEASE (Febrero 2004)
-                 \|/
-                  +
-          [5-CURRENT continua]</programlisting>
-
-	  <para>La version 2.2-STABLE fue retirada con el release 2.2.8.  La
-	    rama 3-STABLE  fue terminada con la release 3.5.1, la
-	    última release de 3.X.  Los únicos cambios que se
-	    le podrían hacer son arreglos en la seguridad.</para>
-
-	  <para>4-STABLE es actualmente el branch -STABLE en desarrollo.
-	    El ultimo release en branch 4-STABLE es &rel2.current;-RELEASE,
-	    el cual fue hecho en &rel2.current.date;.</para>
-
-	  <para>La rama 5-CURRENT progresa lentamente hacia la
-	    creación de la rama 5-STABLE.  Ver
-	    <link linkend="current">?Qué es
-	    FreeBSD-CURRENT?</link> para mas información sobre esta
-	    rama.</para>
-        </answer>
-      </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-        <question xml:id="release-freq">
-          <para>?Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-	  <para>El &a.re; publica una nueva versión de FreeBSD cada 4
-	    meses aproximadamente.  Las fechas de las nuevas versiones se
-	    anuncian por adelantado, con la finalidad de que los
-	    desarrolladores trabajando en el sistema sepan cuando deben
-	    terminar sus  proyectos para ser probados e integrados en el
-	    sistema.  Hay un periodo de prueba para cada release, para
-	    asegurar que los nuevos cambios introducidos en el sistema no
-	    comprometan la estabilidad de la versión.  Algunos
-	    usuarios califican esta precaución como una de las mejores
-	    características de FreeBSD, aunque esperar el alcance de
-	    -STABLE puede ser un poco frustrante.</para>
-
-	  <para>Mas información en el proceso de las releases
-	    (incluyendo fechas y releases futuras) puede ser encontrada en
-	    la página de
-	    <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">release
-	    engineering</link>.</para>
-
-	  <para>Para personas que quieran o necesiten más
-	    emoción, diariamente se crean snapshots binarios de la
-	    misma manera.</para>
-        </answer>
+	  <para>El equipo de ingenieria de lanzamientos <email>re at FreeBSD.org</email> lanza una versión mayor de FreeBSD cada aproximadamente 18 meses y una nueva versión menor cada aproximadamente 8 meses, en promedio. Las fechas de lanzamiento se anuncian con antelación, de manera que la gente que trabaja en el sistema sabe cuando sus proyectos deben estar terminados y probados. Un período de prueba precede cada lanzamiento, para asegurarse que el agregado de nuevas características no comprometa la estabilidad del lanzamiento. Muchos usuarios ven esta precuación como una de las mejores cosas acerca de FreeBSD, a pesar de que el esperar que las ultimas mejoras lleguen a <emphasis>-STABLE</emphasis> puede ser un poco frustrante.</para>
+
+	  <para>más información acerca del proceso de ingenieria de lanzamientos (incluyendo una agenda de futuros lanzamientos) puede encontrarse en las páginas de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">ingenieria de lanzamientos</link> en el sitio de FreeBSD.</para>
+
+	  <para>Para la gente que quiere o necesita algo de emoción, snapshots binarios se hacen semanalmente, como se dijo más arriba.</para>
+	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="responsible">
-          <para> ?Quién es responsable de FreeBSD?</para>
-        </question>
+	  <para>¿Quien es responsable por FreeBSD?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>Las decisiones clave que tengan que ver con el proyecto FreeBSD, tales como la dirección general del proyecto y quien puede agregar codigo al arbol fuente, son hechas por un <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/administration.html#t-core">equipo central</link> de 9 personas. Existe un equipo mucho más grande de más de 350 <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/article.html#staff-committers">committers</link> que estan autorizados a hacer cambios directamente al árbol de fuentes.</para>
 
-        <answer>
-	  <para>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
-	  dirección a seguir y quién está autorizado a
-	  añadir código a la distribución original, se
-	  hace a través de un grupo de unas 17 personas llamado
-	  <link xlink:href="../../handbook/staff.html#STAFF-CORE">core team</link>.
-	  Existe también un grupo de unas 150 personas o
-	  <link xlink:href="../../handbook/staff-committers.html">committers</link>
-	  que también están autorizadas a realizar cambios
-	  directamente sobre la distribución original.</para>
-
-	  <para>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en las
-	  <link linkend="mailing">listas de distribución</link> en las
-	  que no existen restricciones sobre quién participa en las
-	  discusiones.</para>
-        </answer>
+	  <para>No obstante, la mayoría de los cambios no triviales se discuten por adelantado en las <link linkend="mailing">listas de correo</link>, y no existen restricciones acerca de quien puede participar en la discusión.</para>
+	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
-        <question xml:id="where-get">
-          <para>?Dónde puedo conseguir FreeBSD?</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-	  <para>Todas las versiones release de FreeBSD están
-	  disponibles via ftp anónimo en
-	  <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">el servidor FTP de
-	  FreeBSD</link>:</para>
-
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para>Para la actual 3.X-STABLE release, 3.5.1-RELEASE  mira
-		  en
-                <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.4-RELEASE/">3.5.1-RELEASE</link>.
-                </para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-		<para>La ultima 5.X release, &rel.current;-RELEASE puedes
-		  encontrarla en el
-		  <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">directorio &rel.current;-RELEASE</link>.</para>
-	      </listitem>
+	<question xml:id="where-get">
+	  <para>¿Donde puedo obtener FreeBSD?</para>
+	</question>
 
-	      <listitem>
-                <para>Para la actual 4-STABLE release, &rel.current;-RELEASE,
-		  mira en
-                <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">directorio &rel2.current;-RELEASE</link>.</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-		<para><link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.X
-		snapshots</link> son construidos diariamente.</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-		<para><link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">5.0
-		Snapshot</link> releases son hechas una vez al día a
-		partir de la rama <link linkend="current">-CURRENT</link>,
-		siendo éste un servicio puramente para
-		desarrolladores.</para>
-              </listitem>
-            </itemizedlist>
-
-	  <para>Más información acerca de como obtener FreeBSD
-	    en CD, DVD, y otros medios en
-	    <link xlink:href="../handbook/mirrors.html">el Handbook
-	    </link>.</para>
-	  </answer>
+	<answer>
+	  <para>Cada lanzamiento importante de FreeBSD esta disponible via FTP anónimo desde el <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"> sito FTP de FreeBSD</link>:</para>
+
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>La última versión <emphasis>10-STABLE</emphasis>, 10.2-RELEASE puede encontrarse en el <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/10.2-RELEASE/">directorio de 10.2-RELEASE</link></para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Versiones <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/snapshots/">Snapshot</link> se hacen mensualmente para las ramas <link linkend="current">-CURRENT</link> y <link linkend="stable">-STABLE</link>, siendo estas útiles unicamente para probadores de vanguardia y desarrolladores.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>La última versión <emphasis>9-STABLE</emphasis>, 9.3-RELEASE puede encontrarse en el <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/9.3-RELEASE/">directorio 9.3-RELEASE</link>.</para>
+	    </listitem>
+	  </itemizedlist>
+
+	  <para>Información acerca de como obtener FreeBSD en CD, DVD y otros medios puede encontrarse en <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors.html">el manual</link>.</para>
+	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
-	<question xml:id="howto-mirror">
-	  <para>?Cómo puedo instalar un mirror de FreeBSD?
-	    </para>
-      </question>
-
-	<answer>
-	  <para>Puedes encontrar información acerca de como instalar un
-	    mirror de FreeBSD en el artículo <link xlink:href="../../articles/hubs/">
-	    Mirroring FreeBSD</link>.</para>
-        </answer>
-      </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-        <question xml:id="mailing">
-	  <para>?Dónde encuentro información sobre las
-	  listas de distribución de FreeBSD?</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-	  <para>Puedes encontrar toda la información en
-	  <link xlink:href="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">la
-	  sección de listas del Handbook.</link></para>
-        </answer>
-      </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-        <question>
-	  <para>?Qué grupos de noticias están disponibles
-	  sobre FreeBSD?</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-	  <para>Puedes encontrar toda la información en <link xlink:href="../../handbook/eresources-news.html">la sección de news
-	  del Handbook.</link></para>
-        </answer>
-      </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-        <question>
-	  <para>?Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre
-	  FreeBSD?</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-          <para>Sí, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales
-	  de chat de FreeBSD.</para>
-
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-		<para>El canal <literal>#FreeBSD</literal> en <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link>
-		es un fórum de FreeBSD, pero no acudas allí para
-		obtener soporte técnico o contar tus penas sobre como
-		leer las páginas man ;).  Es un canal de chat, de
-		principio a fín, y los temas que se tratan suelen ser
-		cosas como sexo, deportes o armas nucleares.
-		¡Estás avisado!.  Disponible en el servidor
-		  <systemitem>irc.chat.org</systemitem>.</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-		<para>El canal <literal>#FreeBSD</literal> en
-		  <link xlink:href="http://www.dal.net/">DALNET</link>
-		  está disponible en el servidor
-		  <systemitem>irc.dal.net</systemitem> en USA y
-		  <systemitem>irc.eu.dal.net</systemitem> en Europa.</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-		<para>El canal <literal>#FreeBSD</literal> en
-		  <link xlink:href="http://www.undernet.org/">UNDERNET</link>
-		  está disponible en
-		  <systemitem>us.undernet.org</systemitem> en USA y
-		  <systemitem>eu.undernet.org</systemitem> en Europa. Igual que en
-		EFNET, no hagas preguntas técnicas. Es un canal de
-		chat, no de soporte.</para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-		<para>El canal <literal>#FreeBSD</literal> en <link xlink:href="http://www.hybnet.net/">HybNet</link>.  Este
-		  canal <emphasis>es</emphasis> un canal de ayuda.  Puedes
-		  encontrar la lista de servidores en el <link xlink:href="http://www.hybnet.net/">website de HybNet</link>.
-		  </para>
-              </listitem>
-            </itemizedlist>
-
-	  <para>Cada uno de estos canales es diferente y no están
-	  conectados entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que
-	  podrís probarlos todos para ver cuál te gusta
-	  más.</para>
-        </answer>
-      </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-        <question>
-          <para>Libros sobre FreeBSD</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-	  <para>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD''
-	  está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM
-	  2.2.5.  Hay también un libro más completo titulado
-	  ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales adicionales e
-	  incluye el CDROM 2.2.6. Debería estar disponible en las
-	  mejores librerías.</para>
-
-	  <para>Hay un proyecto de documentación de FreeBSD con el que
-	  puedes contactar (o mejor, participar), en la lista de
-	  distribución <emphasis remap="tt">doc</emphasis>:
-	  <link xlink:href="mailto:doc at FreeBSD.org"><doc at FreeBSD.org></link>.
-	  En esta lista se tratan todos los temas referentes a la
-	  documentación de FreeBSD. Para verdaderas preguntas sobre
-	  FreeBSD, existe la lista <emphasis remap="tt">question</emphasis>:
-	  <link xlink:href="mailto:questions at FreeBSD.org"><questions at FreeBSD.org></link>.
-	  </para>
-
-	  <para>Está disponible un ``manual'' (handbook a patir de
-	  ahora) de FreeBSD, y se puede encontrar en:
-	  <link xlink:href="../../handbook/index.html">El Handbook de FreeBSD</link>.
-	  Ten en cuenta que éste es un trabajo en constante desarrollo
-	  y actualización, por lo que algunas secciones podrían
-	  estar incompletas.</para>
-
-	  <para>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la
-	  versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales
-	  de 4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados
-	  publican estos manuales:</para>
-
-          <para>
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para>4.4BSD System Manager's Manual <!-- <br> -->
-                By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
-                1st Edition June 1994, 804 pages <!-- <br> -->
-                ISBN: 1-56592-080-5 <!-- <br> -->
-                </para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-                <para>4.4BSD User's Reference Manual <!-- <br> -->
-                By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
-                1st Edition June 1994, 905 pages <!-- <br> -->
-                ISBN: 1-56592-075-9 <!-- <br> -->
-                </para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-                <para>4.4BSD User's Supplementary Documents <!-- <br> -->
-                By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
-                1st Edition July 1994, 712 pages <!-- <br> -->
-                ISBN: 1-56592-076-7 <!-- <br> -->
-                </para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-                <para>4.4BSD Programmer's Reference Manual <!-- <br> -->
-                By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
-                1st Edition June 1994, 886 pages <!-- <br> -->
-                ISBN: 1-56592-078-3 <!-- <br> -->
-                </para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-                <para>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents
-                By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <!-- <br> -->
-                1st Edition July 1994, 596 pages <!-- <br> -->
-                ISBN: 1-56592-079-1 <!-- <br> --></para>

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***


More information about the svn-doc-head mailing list