svn commit: r49355 - head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n
Bjoern Heidotting
bhd at FreeBSD.org
Sun Aug 28 10:15:13 UTC 2016
Author: bhd
Date: Sun Aug 28 10:15:12 2016
New Revision: 49355
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/49355
Log:
Update to r43883:
Finish cleaning up this chapter.
Modified:
head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
==============================================================================
--- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Sun Aug 28 07:39:19 2016 (r49354)
+++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml Sun Aug 28 10:15:12 2016 (r49355)
@@ -5,7 +5,7 @@
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.69 2012/04/30 17:09:32 bcr Exp $
- basiert auf: 43879
+ basiert auf: 43883
-->
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
<info>
@@ -58,43 +58,37 @@
-Protokollen und -Anwendungen können Benutzer eine Sprache
ihrer Wahl verwenden.</para>
- <para><acronym>I18N</acronym>-Anwendungen werden mit Hilfe von
- <acronym>I18N</acronym>-Bibliotheken programmiert. Diese
- erlauben es Entwicklern, eine einfache Sprachdatei zu schreiben
- und Menüs und Texte an jede Sprache anzupassen.</para>
-
<para>Dieses Kapitel behandelt die Internationalisierung und
- Lokalisierung von &os;. Die Internationalisierung betrifft
- sowohl die System- als auch die Anwendungsebene, daher wird im
- Laufe des Texts auf spezifische Dokumentationen
- verwiesen.</para>
-
- <para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie
- wissen:</para>
+ Lokalisierung von &os;. Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen
+ haben, werden Sie wissen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Wie verschiedene Sprachen und Lokalisierungen in
- modernen Betriebssystemen codiert werden.</para>
+ <para>wie der Name einer Locale aufgebaut ist.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Wie die Locale einer Login-Shell gesetzt wird.</para>
+ <para>wie die Locale einer Login-Shell gesetzt wird.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Wie die Konsole für nicht-englische Sprachen
+ <para>wie die Konsole für nicht-englische Sprachen
konfiguriert wird.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Wie <application>&xorg;</application> mit verschiedenen
+ <para>wie <application>&xorg;</application> mit verschiedenen
Sprachen benutzt wird.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Wo Sie weitere Informationen über das Erstellen von
- I18N-konformen Anwendungen finden.</para>
+ <para>wie <acronym>I18N</acronym>-fähige Anwendungen gefunden
+ werden können.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Wo Sie weitere Informationen über verschiedene Sprachen
+ finden.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -218,8 +212,9 @@
<listitem>
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
- <para><envar>MM_CHARSET</envar>, das den MIME
- Zeichensatz für Anwendungen einstellt.</para>
+ <para><envar>MM_CHARSET</envar>, das den
+ <acronym>MIME</acronym> Zeichensatz für Anwendungen
+ einstellt.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -243,7 +238,7 @@
<title>Lokalisierung in der Login-Klasse</title>
<para>Die erste Methode wird empfohlen, da sie die
- Umgebungsvariablen für die Login-Klasse und den MIME
+ Umgebungsvariablen für die Login-Klasse und den <acronym>MIME</acronym>
Zeichensatz für alle Shells zuweist. Die Lokalisierung
kann von einem Benutzer selbst, oder vom Superuser für
alle Benutzer eingestellt werden.</para>
@@ -287,8 +282,8 @@ me:\
<para>Alternativ kann der Superuser die Lokalisierung für
alle Benutzer konfigurieren. Die folgenden Variablen
in <filename>/etc/login.conf</filename> setzen die
- richtige Login-Klasse und den richtigen MIME
- Zeichensatz:</para>
+ richtige Login-Klasse und den richtigen
+ <acronym>MIME</acronym> Zeichensatz:</para>
<programlisting><replaceable>Sprache</replaceable>|<replaceable>Account-Typ-Beschreibung</replaceable>:\
:charset=<replaceable>MIME_Zeichensatz</replaceable>:\
@@ -342,9 +337,9 @@ me:\
einstellen:</para>
<para>Falls alle Benutzer die gleiche Sprache
- benutzen, setzen Sie <literal>defaultclass =
- <replaceable>Sprache</replaceable></literal> in
- <filename>/etc/adduser.conf</filename>.</para>
+ benutzen, setzen Sie
+ <literal>defaultclass = <replaceable>Sprache</replaceable></literal>
+ in <filename>/etc/adduser.conf</filename>.</para>
<para>Wenn Sie diese Einstellung beim Anlegen des
Benutzers überschreiben wollen, geben Sie entweder
@@ -794,7 +789,7 @@ Comment out for now. If needed, can be a
sprachspezifischen Konvertern Dokumente auch in &postscript;
oder PDF umgewandelt werden.</para>
</sect2>
--->
+Not sure where to put this section, perhaps as a note in the File system chapter?
<sect2>
<title>Kernel und Dateisysteme</title>
@@ -818,10 +813,16 @@ Comment out for now. If needed, can be a
konvertieren. Weitere Details finden Sie in
&man.mount.msdosfs.8;.</para>
</sect2>
+ -->
</sect1>
<sect1 xml:id="l10n-compiling">
- <title><acronym>I18N</acronym>-Programme übersetzen</title>
+ <title><acronym>I18N</acronym>-Programme</title>
+
+ <para><acronym>I18N</acronym>-Anwendungen werden mit Hilfe von
+ <acronym>I18N</acronym>-Bibliotheken programmiert. Diese
+ erlauben es Entwicklern, eine einfache Sprachdatei zu schreiben
+ und Menüs und Texte an jede Sprache anzupassen.</para>
<para>Die <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os;
Ports-Sammlung</link> enthält Programme mit Unterstützung für
@@ -832,19 +833,18 @@ Comment out for now. If needed, can be a
anzugeben sind.</para>
<para>Viele Anwendungen aus der &os; Ports-Sammlung bieten
- <acronym>I18N</acronym>-Unterstützung. Einige davon enthalten
- <literal>-i18n</literal> im Namen. Für diese und viele andere
- Programme ist keine spezielle Konfiguration notwendig.</para>
-
- <indexterm>
- <primary><application>MySQL</application></primary>
- </indexterm>
- <para>Einige Anwendungen wie <application>MySQL</application>
- müssen allerdings speziell für einen Zeichensatz in ihrem
- <filename>Makefile</filename> konfiguriert werden.
- Normalerweise wird dazu das <filename>Makefile</filename> des
- Ports angepasst oder <application>configure</application> mit
- einem speziellen Parameter aufgerufen.</para>
+ <acronym>I18N</acronym>-Unterstützung. Diese enthalten, zur
+ einfachen Identifikation, <literal>-i18n</literal> im Namen.
+ Es werden jedoch nicht alle Sprachen unterstützt.</para>
+
+ <para>Einige Anwendungen können mit einem bestimmten Zeichensatz
+ konfiguriert werden. Dies erfolgt entweder im
+ <filename>Makefile</filename>, oder über spezielle Parameter,
+ die an <application>configure</application> übergeben
+ werden. Lesen Sie die <acronym>I18N</acronym>-Dokumentation des
+ entsprechenden Ports für Informationen, wie das Programm zu
+ konfigurieren ist und welche Optionen beim Übersetzen anzugeben
+ sind.</para>
</sect1>
<sect1 xml:id="lang-setup">
@@ -969,17 +969,17 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</progr
<note>
<para>Die russische XKB-Tastatur funktioniert vielleicht
- nicht mit nicht-lokalisierten Anwendungen.</para>
+ nicht mit nicht-lokalisierten Anwendungen.
+ Lokalisierte Anwendungen sollten mindestens die
+ Funktion
+ <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
+ frühzeitig aufrufen.</para>
</note>
- <para>Lokalisierte Anwendungen sollten mindestens die Funktion
- <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
- frühzeitig aufrufen.</para>
-
<para>Weitere Informationen über die Lokalisierung von
<application>Xorg</application>-Anwendungen erhalten Sie
auf der Webseite <uri
- xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin</uri>.
+ xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin.html</uri>.
Allgemeine Informatinen über die KOI8-R Codierung finden
Sie auf <uri
xlink:href="http://koi8.pp.ru">http://koi8.pp.ru</uri>.</para>
@@ -988,6 +988,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</progr
<sect2>
<title>Weitere sprachspezifische Ressourcen</title>
+ <para>Dieser Abschnitt enthält einige zusätzliche Ressourcen
+ für die Konfiguration anderer Lokalisierungen.</para>
+
<indexterm>
<primary>Lokalisierung</primary>
<secondary>traditionell chinesisch</secondary>
@@ -1014,13 +1017,11 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</progr
<term>Traditionelles Chinesisch für Taiwan</term>
<listitem>
- <para>Das taiwanesische &os; Project stellt ein Tutorium unter
- <uri
- xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">
- http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>
- zur Verfügung, das viele chinesische Anwendungen benutzt.
- Der Editor des <literal>&os; Chinese HOWTOs</literal> ist
- Shen Chuan-Hsing <email>statue at freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
+ <para>Das taiwanesische &os; Projekt stellt ein Tutorium
+ unter <uri
+ xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">
+ http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>
+ zur Verfügung.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1028,13 +1029,12 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</progr
<term>Griechische Lokalisierung</term>
<listitem>
- <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis at gmail.com</email> hat einen
- ganzen Artikel über die Griechisch-Unterstützung in
- &os; geschrieben. Er ist erhältlich unter <link
- xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">
- http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>.
- Bitte beachten Sie, dass dies <emphasis>nur</emphasis> für
- Griechisch gilt.</para>
+ <para>Ein Artikel über die Unterstützung für Griechisch
+ steht unter <link
+ xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">
+ http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>.
+ Bitte beachten Sie, dass dies
+ <emphasis>nur</emphasis> für Griechisch gilt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
More information about the svn-doc-head
mailing list