svn commit: r53903 - head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions

Danilo G. Baio dbaio at FreeBSD.org
Sun Feb 16 13:41:42 UTC 2020


Author: dbaio (ports committer)
Date: Sun Feb 16 13:41:42 2020
New Revision: 53903
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/53903

Log:
  pt_BR/articles/freebsd-questions: Sync with en_US r53899
  
  Approved by:	ebrandi
  Obtained from:	https://translate-dev.freebsd.org
  Differential Revision:	https://reviews.freebsd.org/D23705

Modified:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.xml
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/pt_BR.po

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.xml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.xml	Sun Feb 16 13:40:53 2020	(r53902)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.xml	Sun Feb 16 13:41:42 2020	(r53903)
@@ -1,10 +1,12 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
 <article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
-  <info><title>Como obter os melhores resultados da lista de email FreeBSD-questions</title>
-    
+  <info>
+    <title>Como obter os melhores resultados da lista de email FreeBSD-questions</title>
 
-    <author><personname><firstname>Greg</firstname><surname>Lehey</surname></personname><affiliation> <address><email>grog at FreeBSD.org</email></address> </affiliation></author>
+    <author><personname> <firstname>Greg</firstname> <surname>Lehey</surname> </personname> <affiliation> <address>
+	  <email>grog at FreeBSD.org</email>
+	</address> </affiliation></author>
 
     <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
       <para>FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.</para>
@@ -42,7 +44,7 @@
   </sect1>
 
   <sect1>
-    <title xml:id="subscribe">Como se inscrever na FreeBSD-questions</title>
+    <title xml:id="subscribe">Como se Inscrever na FreeBSD-questions</title>
 
     <para>A FreeBSD-questions é uma lista de email, então você precisa de uma conta de email. Aponte o seu navegador Web para a <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions">página de informações da lista FreeBSD-questions</link>. Na seção entitulada <quote>Inscrevendo-se na freebsd-questions</quote> preencha o campo <quote>Seu endereço de email</quote>; os demais campos são opcionais.</para>
 
@@ -80,8 +82,8 @@ Você pode também fazer estes ajustes por email, envi
 
   freebsd-questions-request at freebsd.org
 
-com a palavra `help` no campo Assunto ou no corpo (não inclua as 
-aspas), e você receberá uma mensagem com instruções.
+com a palavra 'help' no campo assunto ou no corpo da mensagem (não inclua
+as aspas), e você receberá uma mensagem com instruções.
 
 Você precisa saber sua senha para alterar as opções (incluindo alterar a 
 própria senha) ou para sair da lista. Ela é:
@@ -128,31 +130,31 @@ que enviará sua senha atual para você.</literallayou
   </sect1>
 
   <sect1>
-    <title xml:id="before">Antes de enviar uma pergunta</title>
+    <title xml:id="before">Antes de Enviar uma Pergunta</title>
 
     <para>Você pode (e deve) fazer algumas coisas você mesmo antes de fazer uma pergunta em uma das listas de discussão:</para>
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para>Tente resolver o problema sozinho. Se você enviar uma pergunta que demonstre que você tentou resolver o problema, sua mensagem vai normalmente atrair mais atenção de uma forma positiva das pessoas que a leram. Tentar resolver o problema sozinho também vai aumentar seu entendimento do FreeBSD, e eventualmente vai proporcionar conhecimento para você poder responder perguntas de outros usuários das listas e também ajudar.</para>
+	<para>Tente resolver o problema sozinho. Se você enviar uma pergunta que demonstre que você tentou resolver o problema, sua mensagem vai normalmente atrair mais atenção de uma forma positiva das pessoas que a leram. Tentar resolver o problema sozinho também vai aumentar seu entendimento do FreeBSD, e eventualmente vai proporcionar conhecimento para você poder responder perguntas de outros usuários das listas e também ajudar.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Leia as páginas dos manuais, e a documentação do FreeBSD (tanto a instalada em <filename>/usr/doc</filename> ou a versão acessível via Web em <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org">http://www.FreeBSD.org</uri>), especialmente o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">handbook</link> e o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">FAQ</link>.</para>
+	<para>Leia as páginas dos manuais, e a documentação do FreeBSD (tanto a instalada em <filename>/usr/doc</filename> ou a versão acessível via Web em <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org">http://www.FreeBSD.org</uri>), especialmente o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">handbook</link> e o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">FAQ</link>.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Procure e/ou pesquise nos arquivos da lista de discussão, para verificar se a sua pergunta ou uma pergunta semelhante já foi feita (e possivelmente respondida) antes na lista. Você pode navegar e/ou pesquisar os arquivos da lista de discussão em <uri xlink:href="https://www.FreeBSD.org/mail">https://www.FreeBSD.org/mail</uri> e <uri xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists</uri>, respectivamente. Isso pode ser feito em outros sites da Web, como por exemplo, em <uri xlink:href="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com</uri>.</para>
+	<para>Procure e/ou pesquise nos arquivos da lista de discussão, para verificar se a sua pergunta ou uma pergunta semelhante já foi feita (e possivelmente respondida) antes na lista. Você pode navegar e/ou pesquisar os arquivos da lista de discussão em <uri xlink:href="https://www.FreeBSD.org/mail">https://www.FreeBSD.org/mail</uri> e <uri xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists</uri>, respectivamente. Isso pode ser feito em outros sites da Web, como por exemplo, em <uri xlink:href="http://marc.theaimsgroup.com">http://marc.theaimsgroup.com</uri>.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Use um mecanismo de pesquisa como o <link xlink:href="http://www.google.com">Google</link> ou <link xlink:href="http://www.yahoo.com">Yahoo</link> para encontrar respostas para a sua pergunta.</para>
+	<para>Use um mecanismo de pesquisa como o <link xlink:href="http://www.google.com">Google</link> ou <link xlink:href="http://www.yahoo.com">Yahoo</link> para encontrar respostas para a sua pergunta.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
   </sect1>
 
   <sect1>
-    <title xml:id="submit">Como enviar uma pergunta</title>
+    <title xml:id="submit">Como Enviar uma Pergunta</title>
 
     <para>Quando for enviar uma pergunta para a lista FreeBSD-questions, considere as seguintes diretivas:</para>
 
@@ -209,7 +211,8 @@ que enviará sua senha atual para você.</literallayou
 	    <para>Em quase todos os casos, é importante conhecer a versão do FreeBSD que você está executando. Este é particularmente o caso do FreeBSD-CURRENT, onde você também deve especificar a data do código fonte, embora, obviamente, você não deva enviar perguntas sobre -CURRENT para a FreeBSD-questions.</para>
 	  </listitem>
 
-	  <listitem><para>Com qualquer problema que <emphasis>possa</emphasis> ser relacionado a hardware, informe-nos sobre o seu hardware. Em caso de dúvida, suponha que seja possível que seja hardware. Que tipo de CPU você está usando? Quão rápido? Qual placa-mãe? Quanta memória? Quais periféricos?</para>
+	  <listitem>
+	    <para>Com qualquer problema que <emphasis>possa</emphasis> ser relacionado a hardware, informe-nos sobre o seu hardware. Em caso de dúvida, suponha que seja possível que seja hardware. Que tipo de CPU você está usando? Quão rápido? Qual placa-mãe? Quanta memória? Quais periféricos?</para>
 
 	    <para>Há uma chamada de julgamento aqui, é claro, mas a saída do comando <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> frequentemente pode ser muito útil, já que não apenas informa qual hardware você está executando, mas qual a versão do FreeBSD também.</para>
 	  </listitem>
@@ -233,7 +236,7 @@ que enviará sua senha atual para você.</literallayou
       </listitem>
 
       <listitem>
-          <para>Muitas das informações que você precisa fornecer são a saída de programas, como <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, ou mensagens do console, que geralmente aparecem em <filename>/var/log/messages</filename>. Não tente copiar essa informação digitando-a novamente; é um sofrimento real e você está fadado a cometer um erro. Para enviar o conteúdo do arquivo de log, faça uma cópia do arquivo e use um editor para reduzir as informações apenas ao que for relevantes ou copie e cole na sua mensagem. Para a saída de programas como <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, redirecione a saída para um arquivo e inclua-o. Por exemplo,</para>
+	<para>Muitas das informações que você precisa fornecer são a saída de programas, como <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, ou mensagens do console, que geralmente aparecem em <filename>/var/log/messages</filename>. Não tente copiar essa informação digitando-a novamente; é um sofrimento real e você está fadado a cometer um erro. Para enviar o conteúdo do arquivo de log, faça uma cópia do arquivo e use um editor para reduzir as informações apenas ao que for relevantes ou copie e cole na sua mensagem. Para a saída de programas como <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, redirecione a saída para um arquivo e inclua-o. Por exemplo,</para>
 
 	<screen><prompt>%</prompt> <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen>
 
@@ -260,7 +263,7 @@ so why don't you guys tell me what I doing wrong.</lit
     <example>
       <title>Mensagem 2</title>
 
-    <literallayout class="monospaced">Subject: Problems installing FreeBSD
+      <literallayout class="monospaced">Subject: Problems installing FreeBSD
 
 I've just got the FreeBSD 2.1.5 CDROM from Walnut Creek, and I'm having a lot
 of difficulty installing it.  I have a 66 MHz 486 with 16 MB of
@@ -272,7 +275,7 @@ fine, but when I try to reboot the system, I get the m
   </sect1>
 
   <sect1>
-    <title xml:id="followup">Como acompanhar uma pergunta</title>
+    <title xml:id="followup">Como Acompanhar uma Pergunta</title>
 
     <para>Algumas vezes você vai querer mandar informação adicional para uma questão que você já enviou. A melhor maneira de fazer isso é responder a sua própria mensagem original. Isto tem três vantagens:</para>
 
@@ -292,8 +295,7 @@ fine, but when I try to reboot the system, I get the m
   </sect1>
 
   <sect1>
-    <title xml:id="answer">Como responder uma pergunta</title>
-
+    <title xml:id="answer">Como Responder uma Pergunta</title>
 
     <para>Antes de responder uma pergunta na FreeBSD-questions, considere:</para>
 

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/pt_BR.po
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/pt_BR.po	Sun Feb 16 13:40:53 2020	(r53902)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/pt_BR.po	Sun Feb 16 13:41:42 2020	(r53903)
@@ -1,19 +1,20 @@
 # $FreeBSD$
-# Danilo G. Baio <dbaio at FreeBSD.org>, 2018. #zanata
-# Edson Brandi <ebrandi at FreeBSD.org>, 2018. #zanata
+# Danilo G. Baio <dbaio at FreeBSD.org>, 2019. #zanata, 2020.
+# Edson Brandi <ebrandi at FreeBSD.org>, 2019. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-12 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-12 12:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-16 10:31-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 19:14+0000\n"
 "Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio at FreeBSD.org>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
+"projects/freebsd-doc/articles_freebsd-questions/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -21,32 +22,38 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Edson Brandi, ebrandi at FreeBSD.org, 2018"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: article.translate.xml:4
-msgid "How to get best results from the FreeBSD-questions mailing list"
+#: article.translate.xml:5
+msgid "How to get Best Results from the FreeBSD-questions Mailing List"
 msgstr "Como obter os melhores resultados da lista de email FreeBSD-questions"
 
 #. (itstool) path: affiliation/address
-#: article.translate.xml:9
+#: article.translate.xml:14
 #, no-wrap
-msgid "<email>grog at FreeBSD.org</email>"
-msgstr "<email>grog at FreeBSD.org</email>"
+msgid ""
+"\n"
+"\t  <email>grog at FreeBSD.org</email>\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t  <email>grog at FreeBSD.org</email>\n"
+"\t"
 
 #. (itstool) path: info/author
 #: article.translate.xml:8
 msgid ""
-"<personname><firstname>Greg</firstname><surname>Lehey</surname></"
-"personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation>"
+"<personname> <firstname>Greg</firstname> <surname>Lehey</surname> </"
+"personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation>"
 msgstr ""
-"<personname><firstname>Greg</firstname><surname>Lehey</surname></"
-"personname><affiliation> <_:address-1/> </affiliation>"
+"<personname> <firstname>Greg</firstname> <surname>Lehey</surname> </"
+"personname> <affiliation> <_:address-1/> </affiliation>"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:13
+#: article.translate.xml:21
 msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
 msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:15
+#: article.translate.xml:23
 msgid ""
 "Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows "
 "NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation "
@@ -57,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "in the United States and/or other countries."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:19
+#: article.translate.xml:27
 msgid ""
 "Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The "
 "Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other "
@@ -68,13 +75,13 @@ msgstr ""
 "countries."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:23
+#: article.translate.xml:31
 msgid "QUALCOMM and Eudora are registered trademarks of QUALCOMM Incorporated."
 msgstr ""
 "QUALCOMM and Eudora are registered trademarks of QUALCOMM Incorporated."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:25
+#: article.translate.xml:33
 msgid ""
 "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish "
 "their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in "
@@ -90,14 +97,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/pubdate
 #. (itstool) path: info/releaseinfo
-#: article.translate.xml:33 article.translate.xml:35
+#: article.translate.xml:41 article.translate.xml:43
 msgid ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.xml 52192 "
-"2018-08-30 10:31:43Z ebrandi $"
-msgstr "$FreeBSD$"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.xml 53817 "
+"2020-01-25 19:19:19Z carlavilla $"
+msgstr ""
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-questions/article.xml 53817 "
+"2020-01-25 19:19:19Z carlavilla $"
 
 #. (itstool) path: abstract/para
-#: article.translate.xml:38
+#: article.translate.xml:46
 msgid ""
 "This document provides useful information for people looking to prepare an e-"
 "mail to the FreeBSD-questions mailing list. Advice and hints are given that "
@@ -109,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "úteis."
 
 #. (itstool) path: abstract/para
-#: article.translate.xml:43
+#: article.translate.xml:51
 msgid ""
 "This document is regularly posted to the FreeBSD-questions mailing list."
 msgstr ""
@@ -117,12 +126,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#Introduction
-#: article.translate.xml:49
+#: article.translate.xml:57
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:51
+#: article.translate.xml:59
 msgid ""
 "<literal>FreeBSD-questions</literal> is a mailing list maintained by the "
 "FreeBSD project to help people who have questions about the normal use of "
@@ -135,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "questões mais avançadas tais como desenvolvimentos futuros."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:58
+#: article.translate.xml:66
 msgid ""
 "The term <quote>hacker</quote> has nothing to do with breaking into other "
 "people's computers. The correct term for the latter activity is "
@@ -154,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html\">How To Become A Hacker</link>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:67
+#: article.translate.xml:75
 msgid ""
 "This is a regular posting aimed to help both those seeking advice from "
 "FreeBSD-questions (the <quote>newcomers</quote>), and also those who answer "
@@ -165,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "questões (os <quote>hackers</quote>)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:71
+#: article.translate.xml:80
 msgid ""
 "Inevitably there is some friction, which stems from the different viewpoints "
 "of the two groups. The newcomers accuse the hackers of being arrogant, stuck-"
@@ -184,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "de vista são frutos de algum tipo de frustração."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:79
+#: article.translate.xml:89
 msgid ""
 "In this document, I would like to do something to relieve this frustration "
 "and help everybody get better results from FreeBSD-questions. In the "
@@ -198,12 +207,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#subscribe
-#: article.translate.xml:86
-msgid "How to subscribe to FreeBSD-questions"
-msgstr "Como se inscrever na FreeBSD-questions"
+#: article.translate.xml:97
+msgid "How to Subscribe to FreeBSD-questions"
+msgstr "Como se Inscrever na FreeBSD-questions"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:88
+#: article.translate.xml:100
 msgid ""
 "FreeBSD-questions is a mailing list, so you need mail access. Point your WWW "
 "browser to the <link xlink:href=\"http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/"
@@ -220,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "quote>; os demais campos são opcionais."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:95
+#: article.translate.xml:108
 msgid ""
 "The password fields in the subscription form provide only mild security, but "
 "should prevent others from messing with your subscription. <emphasis>Do not "
@@ -233,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "eventualmente poderá ser enviada para você por email em texto plano."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:101
+#: article.translate.xml:115
 msgid ""
 "You will receive a confirmation message from <application>mailman</"
 "application>; follow the included instructions to complete your subscription."
@@ -243,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "inscrição."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:105
+#: article.translate.xml:119
 msgid ""
 "Finally, when you get the <quote>Welcome</quote> message from "
 "<application>mailman</application> telling you the details of the list and "
@@ -259,12 +268,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#unsubscribe
-#: article.translate.xml:113
-msgid "How to unsubscribe from FreeBSD-questions"
+#: article.translate.xml:128
+msgid "How to Unsubscribe from FreeBSD-questions"
 msgstr "Como sair da lista FreeBSD-questions"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:115
+#: article.translate.xml:131
 msgid ""
 "When you subscribed to FreeBSD-questions, you got a welcome message from "
 "<application>mailman</application>. In this message, amongst other things, "
@@ -276,10 +285,11 @@ msgstr ""
 "mensagem:"
 
 #. (itstool) path: sect1/literallayout
-#: article.translate.xml:120
+#: article.translate.xml:136
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Welcome to the freebsd-questions at freebsd.org mailing list!\n"
+"Welcome to the\n"
+"      freebsd-questions at freebsd.org mailing list!\n"
 "\n"
 "To post to this list, send your email to:\n"
 "\n"
@@ -299,7 +309,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  freebsd-questions-request at freebsd.org\n"
 "\n"
-"with the word `help' in the subject or body (don't include the\n"
+"with the word 'help' in the subject or body (do not include the\n"
 "quotes), and you will get back a message with instructions.\n"
 "\n"
 "You must know your password to change your options (including changing\n"
@@ -333,8 +343,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  freebsd-questions-request at freebsd.org\n"
 "\n"
-"com a palavra `help` no campo Assunto ou no corpo (não inclua as \n"
-"aspas), e você receberá uma mensagem com instruções.\n"
+"com a palavra 'help' no campo assunto ou no corpo da mensagem (não inclua\n"
+"as aspas), e você receberá uma mensagem com instruções.\n"
 "\n"
 "Você precisa saber sua senha para alterar as opções (incluindo alterar a \n"
 "própria senha) ou para sair da lista. Ela é:\n"
@@ -348,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "que enviará sua senha atual para você."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:154
+#: article.translate.xml:171
 msgid ""
 "From the URL specified in your <quote>Welcome</quote> message you may visit "
 "the <quote>Account management page</quote> and enter a request to "
@@ -359,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "uma requisição para <quote>Sair</quote> da lista FreeBSD-questions."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:159
+#: article.translate.xml:176
 msgid ""
 "A confirmation message will be sent to you from <application>mailman</"
 "application>; follow the included instructions to finish unsubscribing."
@@ -369,12 +379,12 @@ msgstr ""
 "para finalizar o desligamento da lista."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:163
+#: article.translate.xml:180
 msgid ""
-"If you have done this, and you still can not figure out what is going on, "
+"If you have done this, and you still cannot figure out what is going on, "
 "send a message to <email>freebsd-questions-request at FreeBSD.org</email>, and "
 "they will sort things out for you. <emphasis>Do not</emphasis> send a "
-"message to FreeBSD-questions: they can not help you."
+"message to FreeBSD-questions: they cannot help you."
 msgstr ""
 "Se você já fez isso, e ainda não conseguiu entender o que está havendo, "
 "mande uma mensagem para <email>freebsd-questions-request at FreeBSD.org</"
@@ -383,7 +393,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#askwho
-#: article.translate.xml:171
+#: article.translate.xml:188
 msgid ""
 "Should I ask <literal>-questions</literal> or <literal>-hackers</literal>?"
 msgstr ""
@@ -391,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "hackers</literal>?"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:174
+#: article.translate.xml:191
 msgid ""
 "Two mailing lists handle general questions about FreeBSD, <literal>FreeBSD-"
 "questions</literal> and <literal>FreeBSD-hackers</literal>. In some cases, "
@@ -405,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "perguntas:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:182
+#: article.translate.xml:199
 msgid ""
 "If the question is of a general nature, ask <literal>FreeBSD-questions</"
 "literal>. Examples might be questions about installing FreeBSD or the use of "
@@ -416,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "ferramenta do<trademark class=\"registered\">UNIX</trademark>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:189
+#: article.translate.xml:206
 msgid ""
 "If you think the question relates to a bug, but you are not sure, or you do "
 "not know how to look for it, send the message to <literal>FreeBSD-questions</"
@@ -427,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "para a lista <literal>FreeBSD-questions</literal>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:195
+#: article.translate.xml:212
 msgid ""
 "If the question relates to a bug, and you are <emphasis>sure</emphasis> that "
 "it is a bug (for example, you can pinpoint the place in the code where it "
@@ -441,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:203
+#: article.translate.xml:220
 msgid ""
 "If the question relates to enhancements to FreeBSD, and you can make "
 "suggestions about how to implement them, then send the message to "
@@ -452,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "<literal>FreeBSD-hackers</literal>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:209
+#: article.translate.xml:227
 msgid ""
 "There are also a number of other <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/"
 "en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources-mail.html\">specialized mailing "
@@ -468,12 +478,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#before
-#: article.translate.xml:218
-msgid "Before submitting a question"
-msgstr "Antes de enviar uma pergunta"
+#: article.translate.xml:235
+msgid "Before Submitting a Question"
+msgstr "Antes de Enviar uma Pergunta"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:220
+#: article.translate.xml:237
 msgid ""
 "You can (and should) do some things yourself before asking a question on one "
 "of the mailing lists:"
@@ -482,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "pergunta em uma das listas de discussão:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:225
+#: article.translate.xml:242
 msgid ""
 "Try solving the problem on your own. If you post a question which shows that "
 "you have tried to solve the problem, your question will generally attract "
@@ -499,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "perguntas de outros usuários das listas e também ajudar."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:235
+#: article.translate.xml:253
 msgid ""
 "Read the manual pages, and the FreeBSD documentation (either installed in "
 "<filename>/usr/doc</filename> or accessible via WWW at <uri xlink:href="
@@ -516,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html\">FAQ</link>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:244
+#: article.translate.xml:261
 msgid ""
 "Browse and/or search the archives for the mailing list, to see if your "
 "question or a similar one has been asked (and possibly answered) on the "
@@ -539,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "theaimsgroup.com\">http://marc.theaimsgroup.com</uri>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:255
+#: article.translate.xml:271
 msgid ""
 "Use a search engine such as <link xlink:href=\"http://www.google.com"
 "\">Google</link> or <link xlink:href=\"http://www.yahoo.com\">Yahoo</link> "
@@ -551,12 +561,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#submit
-#: article.translate.xml:263
-msgid "How to submit a question"
-msgstr "Como enviar uma pergunta"
+#: article.translate.xml:279
+msgid "How to Submit a Question"
+msgstr "Como Enviar uma Pergunta"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:265
+#: article.translate.xml:281
 msgid ""
 "When submitting a question to FreeBSD-questions, consider the following "
 "points:"
@@ -565,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "seguintes diretivas:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:270
+#: article.translate.xml:286
 msgid ""
 "Remember that nobody gets paid for answering a FreeBSD question. They do it "
 "of their own free will. You can influence this free will positively by "
@@ -589,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "FreeBSD-questions."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:283
+#: article.translate.xml:301
 msgid ""
 "Not everybody who answers FreeBSD questions reads every message: they look "
 "at the subject line and decide whether it interests them. Clearly, it is in "
@@ -607,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "pessoas que podem responder sua pergunta podem não ler sua mensagem."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:293
+#: article.translate.xml:312
 msgid ""
 "Format your message so that it is legible, and PLEASE DO NOT SHOUT!!!!!. We "
 "appreciate that a lot of people do not speak English as their first "
@@ -621,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "quebras de linha."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:299
+#: article.translate.xml:319
 msgid ""
 "Do not underestimate the effect that a poorly formatted mail message has, "
 "not just on the FreeBSD-questions mailing list. Your mail message is all "
@@ -635,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "impressão sobre você."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:305
+#: article.translate.xml:326
 msgid ""
 "A lot of badly formatted messages come from <link xlink:href=\"http://www."
 "lemis.com/email.html\">bad mailers or badly configured mailers</link>. The "
@@ -648,22 +658,22 @@ msgstr ""
 "formatadas sem que você saiba sobre elas:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:313
+#: article.translate.xml:333
 msgid "<trademark class=\"registered\">Eudora</trademark>"
 msgstr "<trademark class=\"registered\">Eudora</trademark>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:317
+#: article.translate.xml:337
 msgid "exmh"
 msgstr "exmh"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:321
+#: article.translate.xml:341
 msgid "<trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> Exchange"
 msgstr "<trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> Exchange"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:325
+#: article.translate.xml:345
 msgid ""
 "<trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark class="
 "\"registered\">Outlook</trademark>"
@@ -672,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "\"registered\">Outlook</trademark>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:329
+#: article.translate.xml:349
 msgid ""
 "Try not to use <acronym>MIME</acronym>: a lot of people use mailers which do "
 "not get on very well with <acronym>MIME</acronym>."
@@ -681,7 +691,7 @@ msgstr ""
 "email que não se dão muito bem com <acronym>MIME</acronym>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:335
+#: article.translate.xml:355
 msgid ""
 "Make sure your time and time zone are set correctly. This may seem a little "
 "silly, since your message still gets there, but many of the people you are "
@@ -699,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "procurar."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:344
+#: article.translate.xml:365
 msgid ""
 "Do not include unrelated questions in the same message. Firstly, a long "
 "message tends to scare people off, and secondly, it is more difficult to get "
@@ -711,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "perguntas leiam a mensagem."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:351
+#: article.translate.xml:372
 msgid ""
 "Specify as much information as possible. This is a difficult area, and we "
 "need to expand on what information you need to submit, but here is a start:"
@@ -721,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "mas aqui está um começo:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:357
+#: article.translate.xml:378
 msgid ""
 "In nearly every case, it is important to know the version of FreeBSD you are "
 "running. This is particularly the case for FreeBSD-CURRENT, where you should "
@@ -734,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "deva enviar perguntas sobre -CURRENT para a FreeBSD-questions."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:364
+#: article.translate.xml:387
 msgid ""
 "With any problem which <emphasis>could</emphasis> be hardware related, tell "
 "us about your hardware. In case of doubt, assume it is possible that it is "
@@ -747,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "rápido? Qual placa-mãe? Quanta memória? Quais periféricos?"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:370
+#: article.translate.xml:393
 msgid ""
 "There is a judgement call here, of course, but the output of the "
 "<citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
@@ -760,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "qual hardware você está executando, mas qual a versão do FreeBSD também."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:377
+#: article.translate.xml:400
 msgid ""
 "If you get error messages, do not say <quote>I get error messages</quote>, "
 "say (for example) <quote>I get the error message 'No route to host'</quote>."
@@ -770,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "route to host'</quote>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:383
+#: article.translate.xml:406
 msgid ""
 "If your system panics, do not say <quote>My system panicked</quote>, say "
 "(for example) <quote>my system panicked with the message 'free vnode isn't'</"
@@ -781,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "mensagem 'free vnode isn't'</quote>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:389
+#: article.translate.xml:413
 msgid ""
 "If you have difficulty installing FreeBSD, please tell us what hardware you "
 "have. In particular, it is important to know the IRQs and I/O addresses of "
@@ -792,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "endereços de I/O das placas instaladas em sua máquina."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:396
+#: article.translate.xml:420
 msgid ""
 "If you have difficulty getting PPP to run, describe the configuration. Which "
 "version of PPP do you use? What kind of authentication do you have? Do you "
@@ -805,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "arquivo de log?"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:406
+#: article.translate.xml:430
 msgid ""
 "A lot of the information you need to supply is the output of programs, such "
 "as <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</"
@@ -830,13 +840,13 @@ msgstr ""
 "citerefentry>, redirecione a saída para um arquivo e inclua-o. Por exemplo,"
 
 #. (itstool) path: listitem/screen
-#: article.translate.xml:416
+#: article.translate.xml:442
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>%</prompt> <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput>"
 msgstr "<prompt>%</prompt> <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:418
+#: article.translate.xml:444
 msgid ""
 "This redirects the information to the file <filename>/tmp/dmesg.out</"
 "filename>."
@@ -845,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:423
+#: article.translate.xml:449
 msgid ""
 "If you do all this, and you still do not get an answer, there could be other "
 "reasons. For example, the problem is so complicated that nobody knows the "
@@ -864,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "mensagem de novo e de novo só o tornará impopular."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:434
+#: article.translate.xml:461
 msgid ""
 "To summarize, let's assume you know the answer to the following question "
 "(yes, it is the same one in each case). You choose which of these two "
@@ -875,12 +885,12 @@ msgstr ""
 "estaria mais preparado para responder:"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: article.translate.xml:440
+#: article.translate.xml:467
 msgid "Message 1"
 msgstr "Mensagem 1"
 
 #. (itstool) path: example/literallayout
-#: article.translate.xml:442
+#: article.translate.xml:469
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Subject: HELP!!?!??\n"
@@ -896,12 +906,12 @@ msgstr ""
 "so why don't you guys tell me what I doing wrong."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: article.translate.xml:450
+#: article.translate.xml:477
 msgid "Message 2"
 msgstr "Mensagem 2"
 
 #. (itstool) path: example/literallayout
-#: article.translate.xml:452
+#: article.translate.xml:479
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Subject: Problems installing FreeBSD\n"
@@ -924,12 +934,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#followup
-#: article.translate.xml:464
-msgid "How to follow up to a question"
-msgstr "Como acompanhar uma pergunta"
+#: article.translate.xml:491
+msgid "How to Follow up to a Question"
+msgstr "Como Acompanhar uma Pergunta"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:466
+#: article.translate.xml:493
 msgid ""
 "Often you will want to send in additional information to a question you have "
 "already sent. The best way to do this is to reply to your original message. "
@@ -940,7 +950,7 @@ msgstr ""
 "mensagem original. Isto tem três vantagens:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:472
+#: article.translate.xml:500
 msgid ""
 "You include the original message text, so people will know what you are "
 "talking about. Do not forget to trim unnecessary text out, though."
@@ -949,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "você está falando. Não esqueça de retirar texto desnecessário."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:478
+#: article.translate.xml:506
 msgid ""
 "The text in the subject line stays the same (you did remember to put one in, "
 "did you not?). Many mailers will sort messages by subject. This helps group "
@@ -960,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "Isto ajuda o agrupamento de mensagens."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:484
+#: article.translate.xml:513
 msgid ""
 "The message reference numbers in the header will refer to the previous "
 "message. Some mailers, such as <link xlink:href=\"http://www.mutt.org/"
@@ -974,17 +984,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) id: article.translate.xml#answer
-#: article.translate.xml:494
-msgid "How to answer a question"
-msgstr "Como responder uma pergunta"
+#: article.translate.xml:522
+msgid "How to Answer a Question"
+msgstr "Como Responder uma Pergunta"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:497
+#: article.translate.xml:524
 msgid "Before you answer a question to FreeBSD-questions, consider:"
 msgstr "Antes de responder uma pergunta na FreeBSD-questions, considere:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:501
+#: article.translate.xml:529
 msgid ""
 "A lot of the points on submitting questions also apply to answering "
 "questions. Read them."
@@ -993,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "são válidas para respondê-las. Leia-as."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:506
+#: article.translate.xml:534
 msgid ""
 "Has somebody already answered the question? The easiest way to check this is "
 "to sort your incoming mail by subject: then (hopefully) you will see the "
@@ -1004,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "verá a pergunta seguida pelas respectivas respostas, todas juntas."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:511
+#: article.translate.xml:539
 msgid ""
 "If somebody has already answered it, it does not automatically mean that you "
 "should not send another answer. But it makes sense to read all the other "
@@ -1015,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "primeiro."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:517
+#: article.translate.xml:546
 msgid ""
 "Do you have something to contribute beyond what has already been said? In "
 "general, <quote>Yeah, me too</quote> answers do not help much, although "
@@ -1032,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "quote>, você também deverá incluir outras informações relevantes."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:527
+#: article.translate.xml:557
 msgid ""
 "Are you sure you understand the question? Very frequently, the person who "
 "asks the question is confused or does not express themselves very well. Even "
@@ -1050,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "também não tiver certeza, você sempre poderá pedir mais informações."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:538
+#: article.translate.xml:569
 msgid ""
 "Are you sure your answer is correct? If not, wait a day or so. If nobody "
 "else comes up with a better answer, you can still reply and say, for "
@@ -1064,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "com por sapo?</quote>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:547
+#: article.translate.xml:578
 msgid ""
 "Unless there is a good reason to do otherwise, reply to the sender and to "
 "FreeBSD-questions. Many people on the FreeBSD-questions are <quote>lurkers</"
@@ -1084,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "apropriadamente."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:558
+#: article.translate.xml:590
 msgid ""
 "Include relevant text from the original message. Trim it to the minimum, but "
 "do not overdo it. It should still be possible for somebody who did not read "
@@ -1095,12 +1105,12 @@ msgstr ""
 "que não leu a mensagem original entender do que você está falando."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:565
+#: article.translate.xml:597
 msgid ""
 "Use some technique to identify which text came from the original message, "
 "and which text you add. I personally find that prepending "
-"<quote><literal>> </literal></quote> to the original message works best. "
-"Leaving white space after the <quote><literal>> </literal></quote> and "
+"<quote><literal>> </literal></quote> to the original message works best. "
+"Leaving white space after the <quote><literal>> ;</literal></quote> and "
 "leave empty lines between your text and the original text both make the "
 "result more readable."
 msgstr ""
@@ -1112,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "original, ambos tornam o resultado mais legível."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:575
+#: article.translate.xml:607
 msgid ""
 "Put your response in the correct place (after the text to which it replies). "
 "It is very difficult to read a thread of responses where each reply comes "
@@ -1123,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "antes do texto ao qual ela se refere."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:581
+#: article.translate.xml:614
 msgid ""
 "Most mailers change the subject line on a reply by prepending a text such as "
 "<quote>Re: </quote>. If your mailer does not do it automatically, you should "
@@ -1134,10 +1144,10 @@ msgstr ""
 "programa não faz isso automaticamente, você deve fazer manualmente."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:587
+#: article.translate.xml:621
 msgid ""
 "If the submitter did not abide by format conventions (lines too long, "
-"inappropriate subject line), <emphasis>please</emphasis> fix it. In the case "
+"inappropriate subject line) <emphasis>please</emphasis> fix it. In the case "
 "of an incorrect subject line (such as <quote>HELP!!??</quote>), change the "
 "subject line to (say) <quote>Re: Difficulties with sync PPP (was: HELP!!??)</"
 "quote>. That way other people trying to follow the thread will have less "
@@ -1151,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "tentam seguir o tópico terão menos dificuldade em segui-lo."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:595
+#: article.translate.xml:630
 msgid ""
 "In such cases, it is appropriate to say what you did and why you did it, but "

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***


More information about the svn-doc-all mailing list