svn commit: r54400 - head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products

Danilo G. Baio dbaio at FreeBSD.org
Wed Aug 5 21:42:48 UTC 2020


Author: dbaio (ports committer)
Date: Wed Aug  5 21:42:47 2020
New Revision: 54400
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/54400

Log:
  pt_BR/articles/building-products: Sync with en_US r54372
  
  Approved by:	ebrandi
  Obtained from:	https://translate-dev.freebsd.org
  Differential Revision:	https://reviews.freebsd.org/D25817

Modified:
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/article.xml
  head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/pt_BR.po

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/article.xml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/article.xml	Wed Aug  5 17:30:26 2020	(r54399)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/article.xml	Wed Aug  5 21:42:47 2020	(r54400)
@@ -254,7 +254,7 @@
   <sect1 xml:id="freebsd-collaboration">
     <title>Colaborando com o FreeBSD</title>
 
-    <para>Projetos open-source como o FreeBSD oferecem códigos finalizados de altíssima qualidade <citation>Cov2005</citation>. Estudos anteriores examinaram o efeito da disponibilidade do código fonte no desenvolvimento de software <citation>Com2004</citation>.</para>
+    <para>Projetos open-source como o FreeBSD oferecem código final de alta qualidade.</para>
 
     <para>Embora o acesso a um código fonte de qualidade possa reduzir o custo inicial de desenvolvimento, a longo prazo, os custos com o gerenciamento de mudanças começam a dominar. A medida que os ambientes computacionais mudam ao longo dos anos e novas vulnerabilidades de segurança são descobertas, o seu produto também precisará mudar e se adaptar. O uso de código open-source não deve ser encarado como uma atividade pontual, mas sim como um <emphasis>processo contínuo</emphasis>. Os melhores projetos para se colaborar são os que estão <emphasis>vivos</emphasis>, ou seja, aqueles com uma comunidade ativa, que tenha objetivos claros e que possua um estilo de trabalho transparente.</para>
 
@@ -422,7 +422,7 @@ This speeds up arg reduction by a factor of 2 for |x| 
         <varlistentry>
           <term>Suporte os desenvolvedores do FreeBSD</term>
           <listitem>
-            <simpara>Às vezes, o caminho mais direto para ver uma funcionalidade que você deseja implementada no FreeBSD é suportar um desenvolvedor que já esteja olhando um problema relacionado. A ajuda pode variar de uma doação de hardware até uma assistência financeira direta. Em alguns países, as doações para o projeto FreeBSD usufruem de benefícios fiscais. O projeto possui um<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/donations/">canal de comunicação dedicado</link> para assuntos relacionados a doações e para ajudar os doadores. O projeto também mantém uma página web na qual os desenvolvedores podem <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/donations/wantlist.html">listar suas necessidades</link>.</simpara>
+            <simpara>Às vezes, o caminho mais direto para ver uma funcionalidade que você deseja implementada no FreeBSD é suportar um desenvolvedor que já esteja olhando um problema relacionado. A ajuda pode variar de uma doação de hardware até uma assistência financeira direta. Em alguns países, as doações para o projeto FreeBSD usufruem de benefícios fiscais. O projeto possui um <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/donations/">canal de comunicação dedicado</link> para assuntos relacionados a doações e para ajudar os doadores. O projeto também mantém uma página web na qual os desenvolvedores podem <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/donations/wantlist.html">listar suas necessidades</link>.</simpara>
             <simpara>Por uma política do projeto, o FreeBSD <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors">reconhece</link> todas as contribuições recebidas em seu site web.</simpara>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -443,32 +443,11 @@ This speeds up arg reduction by a factor of 2 for |x| 
       <author><personname><firstname>B.</firstname><surname>Carpenter</surname></personname><affiliation> <orgname>The Internet Architecture Board</orgname> </affiliation></author>
       <copyright><year>1996</year></copyright>
     </biblioentry>
-    <biblioentry xreflabel="Com2004">
-      <abbrev>Com2004</abbrev>
-      <citetitle><link xlink:href="http://csdl.computer.org/comp/mags/so/2004/01/s1028.pdf">How is Open-Source Affecting Software Development?</link></citetitle>
-      <authorgroup>
-        <author><personname><firstname>Diomidis</firstname><surname>Spinellis</surname></personname></author>
-        <author><personname><firstname>Clemens</firstname><surname>Szyperski</surname></personname></author>
-      </authorgroup>
-      <citetitle>IEEE Computer</citetitle>
-      <copyright><year>Jan/Feb 2004</year></copyright>
-      <publisher>
-        <publishername>IEEE Computer Society</publishername>
-      </publisher>
-    </biblioentry>
     <biblioentry>
       <abbrev>ComGuide</abbrev>
       <citetitle><link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide">Committer's Guide</link></citetitle>
       <authorgroup>
         <author><orgname>The FreeBSD Project</orgname></author>
-      </authorgroup>
-      <copyright><year>2005</year></copyright>
-    </biblioentry>
-    <biblioentry>
-      <abbrev>Cov2005</abbrev>
-      <citetitle><link xlink:href="http://www.coverity.com/news/nf_news_06_27_05_story_9.html">Coverity study on kernel security holes in Linux and FreeBSD</link></citetitle>
-      <authorgroup>
-        <author><orgname>Coverity Inc.</orgname></author>
       </authorgroup>
       <copyright><year>2005</year></copyright>
     </biblioentry>

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/pt_BR.po
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/pt_BR.po	Wed Aug  5 17:30:26 2020	(r54399)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/building-products/pt_BR.po	Wed Aug  5 21:42:47 2020	(r54400)
@@ -1,18 +1,19 @@
 # $FreeBSD$
-# Danilo G. Baio <dbaio at FreeBSD.org>, 2018. #zanata
+# Danilo G. Baio <dbaio at FreeBSD.org>, 2019. #zanata, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 23:35-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-26 12:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-26 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio at FreeBSD.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
+"projects/freebsd-doc/articles_building-products/pt_BR/>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-28 03:14+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio at FreeBSD.org>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: pt_BR\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -63,14 +64,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/pubdate
 #. (itstool) path: info/releaseinfo
-#: article.translate.xml:24
-#: article.translate.xml:26
+#: article.translate.xml:24 article.translate.xml:26
 msgid ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/building-products/article.xml 51348 "
-"2017-12-30 22:56:56Z eadler $"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/building-products/article.xml 54253 "
+"2020-06-14 08:10:06Z carlavilla $"
 msgstr ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/building-products/article.xml 51348 "
-"2017-12-30 22:56:56Z eadler $"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/building-products/article.xml 54253 "
+"2020-06-14 08:10:06Z carlavilla $"
 
 #. (itstool) path: abstract/title
 #: article.translate.xml:29
@@ -339,7 +339,6 @@ msgstr "O FreeBSD como um conjunto de blocos de constr
 msgid "FreeBSD makes an excellent foundation on which to build products:"
 msgstr ""
 "O FreeBSD fornece uma excelente base sobre a qual podemos construir produtos:"
-""
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
 #: article.translate.xml:172
@@ -375,9 +374,9 @@ msgstr ""
 #: article.translate.xml:186
 msgid ""
 "The culture of the FreeBSD project, carried over from the Computer Science "
-"Research Group at The University of California, Berkeley <citation>McKu1999-"
-"1</citation>, fosters high-quality work. Some features in FreeBSD define the "
-"state of the art."
+"Research Group at The University of California, Berkeley "
+"<citation>McKu1999-1</citation>, fosters high-quality work. Some features in "
+"FreeBSD define the state of the art."
 msgstr ""
 "A cultura do projeto FreeBSD, herdada do Grupo de Pesquisa de Ciências da "
 "Computação da Universidade da Califórnia em Berkeley <citation>McKu1999-1</"
@@ -794,8 +793,8 @@ msgstr "Processos de Engenharia para liberação de no
 msgid ""
 "FreeBSD's release engineering processes play a major role in ensuring that "
 "its released versions are of a high quality. At any point of time, FreeBSD's "
-"volunteers support multiple code lines (<xref linkend=\"fig-freebsd-"
-"branches\"/>):"
+"volunteers support multiple code lines (<xref linkend=\"fig-freebsd-branches"
+"\"/>):"
 msgstr ""
 "O processo de engenharia para a liberação de uma nova versão do FreeBSD "
 "desempenha um papel importante para assegurar que as suas novas versões "
@@ -869,8 +868,8 @@ msgid ""
 "engineering and security teams, <firstterm>Tier 2</firstterm> architectures "
 "are supported on a best effort basis, and experimental architectures "
 "comprise <firstterm>Tier 3</firstterm>. The list of <link xlink:href="
-"\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs."
-"html\">supported architectures</link> is part of the FreeBSD documentation "
+"\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html"
+"\">supported architectures</link> is part of the FreeBSD documentation "
 "collection."
 msgstr ""
 "As arquiteturas de máquina estão agrupadas em <quote>tiers</quote>; As "
@@ -913,22 +912,16 @@ msgstr "Colaborando com o FreeBSD"
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: article.translate.xml:448
 msgid ""
-"Open-source projects like FreeBSD offer finished code of a very high quality "
-"<citation>Cov2005</citation>. Previous studies have examined the effect of "
-"source code availability on software development <citation>Com2004</"
-"citation>."
+"Open-source projects like FreeBSD offer finished code of a very high quality."
 msgstr ""
-"Projetos open-source como o FreeBSD oferecem códigos finalizados de "
-"altíssima qualidade <citation>Cov2005</citation>. Estudos anteriores "
-"examinaram o efeito da disponibilidade do código fonte no desenvolvimento de "
-"software <citation>Com2004</citation>."
+"Projetos open-source como o FreeBSD oferecem código final de alta qualidade."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:453
+#: article.translate.xml:451
 msgid ""
 "While access to quality source code can reduce the cost of initial "
-"development, in the long-term the costs of managing change begin to dominate."
-" As computing environments change over the years and new security "
+"development, in the long-term the costs of managing change begin to "
+"dominate. As computing environments change over the years and new security "
 "vulnerabilities are discovered, your product too needs to change and adapt. "
 "Using open-source code is best viewed not as a one-off activity, but as an "
 "<emphasis>ongoing process</emphasis>. The best projects to collaborate with "
@@ -947,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "trabalho transparente."
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:466
+#: article.translate.xml:464
 msgid ""
 "FreeBSD has an active developer community around it. At the time of writing "
 "there are many thousands of contributors from every populated continent in "
@@ -960,12 +953,12 @@ msgstr ""
 "mais de 300 indivíduos com acesso de escrita aos repositórios do projeto."
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:473
+#: article.translate.xml:471
 msgid "The goals of the FreeBSD project are <citation>Hub1994</citation>:"
 msgstr "Os objetivos do projeto FreeBSD são <citation>Hub1994</citation>:"
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:477
+#: article.translate.xml:475
 msgid ""
 "To develop a high-quality operating system for popular computer hardware, "
 "and,"
@@ -974,13 +967,12 @@ msgstr ""
 "computadores populares, e,"
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:481
+#: article.translate.xml:479
 msgid "To make our work available to all under a liberal license."
-msgstr ""
-"Tornar o nosso trabalho disponível para todos sob uma licença liberal."
+msgstr "Tornar o nosso trabalho disponível para todos sob uma licença liberal."
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:487
+#: article.translate.xml:485
 msgid ""
 "FreeBSD enjoys an open and transparent working culture. Nearly all "
 "discussion in the project happens by email, on <link xlink:href=\"http://"
@@ -994,17 +986,17 @@ msgstr ""
 "todas as discussões no projeto ocorrem por e-mail, em <link xlink:href="
 "\"http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo\">listas publicas de discussão</"
 "link>  que também são arquivadas para a posteridade. As políticas do projeto "
-"são <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/internal/policies."
-"html\">documentadas</link> e mantidas sob controle de revisão. A "
-"participação no projeto é aberta a todos."
+"são <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/internal/policies.html"
+"\">documentadas</link> e mantidas sob controle de revisão. A participação no "
+"projeto é aberta a todos."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:498
+#: article.translate.xml:496
 msgid "Understanding FreeBSD culture"
 msgstr "Compreendendo a cultura do FreeBSD"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:500
+#: article.translate.xml:498
 msgid ""
 "To be able to work effectively with the FreeBSD project, you need to "
 "understand the project's culture."
@@ -1013,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "precisa entender a cultura do projeto."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:503
+#: article.translate.xml:501
 msgid ""
 "Volunteer driven projects operate under different rules than for-profit "
 "corporates. A common mistake that companies make when venturing into the "
@@ -1025,12 +1017,12 @@ msgstr ""
 "essas diferenças."
 
 #. (itstool) path: formalpara/title
-#: article.translate.xml:511
+#: article.translate.xml:509
 msgid "Motivation"
 msgstr "Motivação"
 
 #. (itstool) path: formalpara/para
-#: article.translate.xml:513
+#: article.translate.xml:511
 msgid ""
 "Most contributions to FreeBSD are done voluntarily without monetary rewards "
 "entering the picture. The factors that motivate individuals are complex, "
@@ -1046,12 +1038,12 @@ msgstr ""
 "é opcional</quote> <citation>Nor1993</citation>."
 
 #. (itstool) path: formalpara/title
-#: article.translate.xml:523
+#: article.translate.xml:521
 msgid "The Long Term View"
 msgstr "Visão de Longo Prazo"
 
 #. (itstool) path: footnote/simpara
-#: article.translate.xml:527
+#: article.translate.xml:525
 msgid ""
 "FreeBSD's <link xlink:href=\"https://svnweb.freebsd.org/\">source "
 "repository</link> contains a history of the project since its inception, and "
@@ -1064,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "disponíveis</link> que contém código fonte anterior ao CSRG."
 
 #. (itstool) path: formalpara/para
-#: article.translate.xml:524
+#: article.translate.xml:522
 msgid ""
 "FreeBSD traces its roots back nearly twenty years to the work of the "
 "Computer Science Research Group at the University of California Berkeley.<_:"
@@ -1077,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "associados com o projeto."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:536
+#: article.translate.xml:534
 msgid ""
 "The project values long-term perspectives <citation>Nor2001</citation>. A "
 "frequent acronym encountered in the project is <acronym>DTRT</acronym>, "
@@ -1088,12 +1080,12 @@ msgstr ""
 "qual significa <quote>Faça a Coisa Certa</quote>."
 
 #. (itstool) path: formalpara/title
-#: article.translate.xml:542
+#: article.translate.xml:540
 msgid "Development Processes"
 msgstr "Processo de Desenvolvimento"
 
 #. (itstool) path: formalpara/para
-#: article.translate.xml:543
+#: article.translate.xml:541
 msgid ""
 "Computer programs are tools for communication: at one level programmers "
 "communicate their intentions using a precise notation to a tool (a compiler) "
@@ -1107,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 "intenções entre dois programadores."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:551
+#: article.translate.xml:549
 msgid ""
 "Formal specifications and design documents are seldom used in the project. "
 "Clear and well-written code and well-written change logs (<xref linkend="
@@ -1122,12 +1114,12 @@ msgstr ""
 "por código sendo executado</quote> <citation>Carp1996</citation>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: article.translate.xml:559
+#: article.translate.xml:557
 msgid "A sample change log entry"
 msgstr "Um exemplo de entrada no log de alteração"
 
 #. (itstool) path: figure/programlisting
-#: article.translate.xml:560
+#: article.translate.xml:558
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1169,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "        "
 
 #. (itstool) path: sect2/simpara
-#: article.translate.xml:580
+#: article.translate.xml:578
 msgid ""
 "Communication between programmers is enhanced by the use of a common coding "
 "standard <citerefentry><refentrytitle>style</refentrytitle><manvolnum>9</"
@@ -1180,12 +1172,12 @@ msgstr ""
 "citerefentry> padrão de codificação, comum entre eles."
 
 #. (itstool) path: formalpara/title
-#: article.translate.xml:584
+#: article.translate.xml:582
 msgid "Communication Channels"
 msgstr "Canais de Comunicação"
 
 #. (itstool) path: formalpara/para
-#: article.translate.xml:585
+#: article.translate.xml:583
 msgid ""
 "FreeBSD's contributors are spread across the world. Email (and to a lesser "
 "extent, IRC) is the preferred means of communication in the project."
@@ -1194,12 +1186,12 @@ msgstr ""
 "menor extensão, o IRC) é o meio de comunicação preferido no projeto."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:592
+#: article.translate.xml:590
 msgid "Best Practices for collaborating with the FreeBSD project"
 msgstr "Melhores práticas para colaborar com o projeto FreeBSD"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:595
+#: article.translate.xml:593
 msgid ""
 "We now look at a few best practices for making the best use of FreeBSD in "
 "product development."
@@ -1208,12 +1200,12 @@ msgstr ""
 "uso do FreeBSD no desenvolvimento de produtos."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: article.translate.xml:600
+#: article.translate.xml:598
 msgid "Plan for the long term"
 msgstr "Se planeje para o longo prazo"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:602
+#: article.translate.xml:600
 msgid ""
 "Setup processes that help in tracking the development of FreeBSD. For "
 "example:"
@@ -1222,12 +1214,12 @@ msgstr ""
 "Por exemplo:"
 
 #. (itstool) path: formalpara/title
-#: article.translate.xml:605
+#: article.translate.xml:603
 msgid "Track FreeBSD source code"
 msgstr "Acompanhe o código fonte do FreeBSD"
 
 #. (itstool) path: formalpara/para
-#: article.translate.xml:606
+#: article.translate.xml:604
 msgid ""
 "The project makes it easy to mirror its SVN repository using <link xlink:"
 "href=\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/"
@@ -1248,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "original do FreeBSD e o seu próprio código."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:616
+#: article.translate.xml:614
 msgid ""
 "<xref linkend=\"fig-svn-blame\"/> shows a portion of an annotated listing of "
 "the file referenced by the change log in <xref linkend=\"fig-change-log\"/>. "
@@ -1257,14 +1249,14 @@ msgid ""
 "xlink:href=\"https://svnweb.freebsd.org/\">available on the web</link>."
 msgstr ""
 "A <xref linkend=\"fig-svn-blame\"/> mostra as anotações em uma parte do "
-"arquivo referenciado pelo log de alterações da <xref linkend=\"fig-change-"
-"log\"/>. A ascendência de cada linha de código é claramente visível. "
-"Listagens com as anotações mostrando a história de cada arquivo que faz "
-"parte do FreeBSD estão <link xlink:href=\"https://svnweb.freebsd.org/"
-"\">disponíveis na web</link>."
+"arquivo referenciado pelo log de alterações da <xref linkend=\"fig-change-log"
+"\"/>. A ascendência de cada linha de código é claramente visível. Listagens "
+"com as anotações mostrando a história de cada arquivo que faz parte do "
+"FreeBSD estão <link xlink:href=\"https://svnweb.freebsd.org/\">disponíveis "
+"na web</link>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: article.translate.xml:624
+#: article.translate.xml:622
 msgid ""
 "An annotated source listing generated using <command>svn blame</command>"
 msgstr ""
@@ -1272,35 +1264,26 @@ msgstr ""
 "<command>svn blame</command>"
 
 #. (itstool) path: figure/programlisting
-#: article.translate.xml:625
+#: article.translate.xml:623
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "#REV         #WHO #DATE                                        #TEXT\n"
 "\n"
-"176410        bde 2008-02-19 07:42:46 -0800 (Tue, 19 Feb 2008) #include "
-"<sys/cdefs.h>\n"
-"176410        bde 2008-02-19 07:42:46 -0800 (Tue, 19 Feb 2008) "
-"__FBSDID(\"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/building-products/article."
-"xml 51348 2017-12-30 22:56:56Z eadler $\");\n"
+"176410        bde 2008-02-19 07:42:46 -0800 (Tue, 19 Feb 2008) #include <sys/cdefs.h>\n"
+"176410        bde 2008-02-19 07:42:46 -0800 (Tue, 19 Feb 2008) __FBSDID(\"$FreeBSD$\");\n"
 "  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) \n"
-"  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) /* "
-"__ieee754_rem_pio2f(x,y)\n"
+"  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) /* __ieee754_rem_pio2f(x,y)\n"
 "  8870    rgrimes 1995-05-29 22:51:47 -0700 (Mon, 29 May 1995)  *\n"
-"176552        bde 2008-02-25 05:33:20 -0800 (Mon, 25 Feb 2008)  * return the "
-"remainder of x rem pi/2 in *y\n"
-"176552        bde 2008-02-25 05:33:20 -0800 (Mon, 25 Feb 2008)  * use double "
-"precision for everything except passing x\n"
-"152535        bde 2005-11-16 18:20:04 -0800 (Wed, 16 Nov 2005)  * use "
-"__kernel_rem_pio2() for large x\n"
+"176552        bde 2008-02-25 05:33:20 -0800 (Mon, 25 Feb 2008)  * return the remainder of x rem pi/2 in *y\n"
+"176552        bde 2008-02-25 05:33:20 -0800 (Mon, 25 Feb 2008)  * use double precision for everything except passing x\n"
+"152535        bde 2005-11-16 18:20:04 -0800 (Wed, 16 Nov 2005)  * use __kernel_rem_pio2() for large x\n"
 "  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994)  */\n"
 "  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) \n"
-"176465        bde 2008-02-22 07:55:14 -0800 (Fri, 22 Feb 2008) #include "
-"<float.h>\n"
+"176465        bde 2008-02-22 07:55:14 -0800 (Fri, 22 Feb 2008) #include <float.h>\n"
 "176465        bde 2008-02-22 07:55:14 -0800 (Fri, 22 Feb 2008) \n"
-"  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) #include "
-"\"math.h\"\n"
+"  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) #include \"math.h\"\n"
 "\n"
 "              "
 msgstr ""
@@ -1308,38 +1291,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "#REV         #WHO #DATE                                        #TEXT\n"
 "\n"
-"176410        bde 2008-02-19 07:42:46 -0800 (Tue, 19 Feb 2008) #include "
-"<sys/cdefs.h>\n"
-"176410        bde 2008-02-19 07:42:46 -0800 (Tue, 19 Feb 2008) "
-"__FBSDID(\"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/building-products/article."
-"xml 51348 2017-12-30 22:56:56Z eadler $\");\n"
+"176410        bde 2008-02-19 07:42:46 -0800 (Tue, 19 Feb 2008) #include <sys/cdefs.h>\n"
+"176410        bde 2008-02-19 07:42:46 -0800 (Tue, 19 Feb 2008) __FBSDID(\"$FreeBSD$\");\n"
 "  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) \n"
-"  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) /* "
-"__ieee754_rem_pio2f(x,y)\n"
+"  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) /* __ieee754_rem_pio2f(x,y)\n"
 "  8870    rgrimes 1995-05-29 22:51:47 -0700 (Mon, 29 May 1995)  *\n"
-"176552        bde 2008-02-25 05:33:20 -0800 (Mon, 25 Feb 2008)  * return the "
-"remainder of x rem pi/2 in *y\n"
-"176552        bde 2008-02-25 05:33:20 -0800 (Mon, 25 Feb 2008)  * use double "
-"precision for everything except passing x\n"
-"152535        bde 2005-11-16 18:20:04 -0800 (Wed, 16 Nov 2005)  * use "
-"__kernel_rem_pio2() for large x\n"
+"176552        bde 2008-02-25 05:33:20 -0800 (Mon, 25 Feb 2008)  * return the remainder of x rem pi/2 in *y\n"
+"176552        bde 2008-02-25 05:33:20 -0800 (Mon, 25 Feb 2008)  * use double precision for everything except passing x\n"
+"152535        bde 2005-11-16 18:20:04 -0800 (Wed, 16 Nov 2005)  * use __kernel_rem_pio2() for large x\n"
 "  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994)  */\n"
 "  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) \n"
-"176465        bde 2008-02-22 07:55:14 -0800 (Fri, 22 Feb 2008) #include "
-"<float.h>\n"
+"176465        bde 2008-02-22 07:55:14 -0800 (Fri, 22 Feb 2008) #include <float.h>\n"
 "176465        bde 2008-02-22 07:55:14 -0800 (Fri, 22 Feb 2008) \n"
-"  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) #include "
-"\"math.h\"\n"
+"  2116        jkh 1994-08-19 02:40:01 -0700 (Fri, 19 Aug 1994) #include \"math.h\"\n"
 "\n"
 "              "
 
 #. (itstool) path: formalpara/title
-#: article.translate.xml:647
+#: article.translate.xml:645
 msgid "Use a gatekeeper"
 msgstr "Nomeie um guardião"
 
 #. (itstool) path: formalpara/para
-#: article.translate.xml:648
+#: article.translate.xml:646
 msgid ""
 "Appoint a <firstterm>gatekeeper</firstterm> to monitor FreeBSD development, "
 "to keep an eye out for changes that could potentially impact your products."
@@ -1349,12 +1323,12 @@ msgstr ""
 "afetar os seus produtos."
 
 #. (itstool) path: formalpara/title
-#: article.translate.xml:654
+#: article.translate.xml:652
 msgid "Report bugs upstream"
 msgstr "Comunique os erros que encontrar de volta para o projeto"
 
 #. (itstool) path: formalpara/para
-#: article.translate.xml:655
+#: article.translate.xml:653
 msgid ""
 "If you notice bug in the FreeBSD code that you are using, file a <link xlink:"
 "href=\"https://www.FreeBSD.org/support/bugreports.html\">bug report</link>. "
@@ -1362,20 +1336,20 @@ msgid ""
 "take a code drop from upstream."
 msgstr ""
 "Se você encontrar um bug no código do FreeBSD que você está utilizando, "
-"envie um <link xlink:href=\"https://www.FreeBSD.org/support/bugreports."
-"html\">bug report</link>. Este procedimento simples irá ajudar a garantir "
-"que você não precisará corrigir o erro novamente da próxima vez que precisar "
+"envie um <link xlink:href=\"https://www.FreeBSD.org/support/bugreports.html"
+"\">bug report</link>. Este procedimento simples irá ajudar a garantir que "
+"você não precisará corrigir o erro novamente da próxima vez que precisar "
 "importar novamente do código base do FreeBSD."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: article.translate.xml:665
+#: article.translate.xml:663
 msgid "Leverage FreeBSD's release engineering efforts"
 msgstr ""
 "Se alavanque nos esforços de engenharia do FreeBSD para lançamento de novas "
 "versões"
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:667
+#: article.translate.xml:665
 msgid ""
 "Use code from a -STABLE development branch of FreeBSD. These development "
 "branches are formally supported by FreeBSD's release engineering and "
@@ -1386,12 +1360,12 @@ msgstr ""
 "lançamento e de segurança, e é formada apenas por código testado."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: article.translate.xml:676
+#: article.translate.xml:674
 msgid "Donate code to reduce costs"
 msgstr "Doe código para reduzir seus custos"
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:678
+#: article.translate.xml:676
 msgid ""
 "A major proportion of the costs associated with developing products is that "
 "of doing maintenance. By donating non-critical code to the project, you "
@@ -1408,17 +1382,17 @@ msgstr ""
 "corrigidas."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: article.translate.xml:690
+#: article.translate.xml:688
 msgid "Get support effectively"
 msgstr "Obtenha suporte efetivo"
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:692
+#: article.translate.xml:690
 msgid ""
 "For products with tight deadlines, it is recommended that you hire or enter "
-"into a consulting agreement with a developer or firm with FreeBSD experience."
-" The <link xlink:href=\"http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-"
-"jobs\">FreeBSD related employment mailing list</link> is a useful "
+"into a consulting agreement with a developer or firm with FreeBSD "
+"experience. The <link xlink:href=\"http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/"
+"freebsd-jobs\">FreeBSD related employment mailing list</link> is a useful "
 "communication channel to find talent. The FreeBSD project maintains a <link "
 "xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/commercial/consult_bycat.html\">gallery of "
 "consultants and consulting firms</link> undertaking FreeBSD work. The <link "
@@ -1437,11 +1411,11 @@ msgstr ""
 "principais sistemas operacionais derivados do BSD."
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:703
+#: article.translate.xml:701
 msgid ""
-"For less critical needs, you can ask for help on the <link xlink:href=\"http:"
-"//lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo\">project mailing lists</link>. A "
-"useful guide to follow when asking for help is given in <citation>Ray2004</"
+"For less critical needs, you can ask for help on the <link xlink:href="
+"\"http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo\">project mailing lists</link>. "
+"A useful guide to follow when asking for help is given in <citation>Ray2004</"
 "citation>."
 msgstr ""
 "Para as necessidades menos importantes, você pode pedir ajuda nas <link "
@@ -1450,12 +1424,12 @@ msgstr ""
 "listado em <citation>Ray2004</citation>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: article.translate.xml:713
+#: article.translate.xml:711
 msgid "Publicize your involvement"
 msgstr "Divulgue o seu envolvimento"
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:715
+#: article.translate.xml:713
 msgid ""
 "You are not required to publicize your use of FreeBSD, but doing so helps "
 "both your effort as well as that of the project."
@@ -1464,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "estará ajudando ambos os esforços, o seu e o do projeto."
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:718
+#: article.translate.xml:716
 msgid ""
 "Letting the FreeBSD community know that your company uses FreeBSD helps "
 "improve your chances of attracting high quality talent. A large roster of "
@@ -1479,12 +1453,12 @@ msgstr ""
 "FreeBSD, você estará gerando uma base saudável para o seu futuro."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: article.translate.xml:728
+#: article.translate.xml:726
 msgid "Support FreeBSD developers"
 msgstr "Suporte os desenvolvedores do FreeBSD"
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:730
+#: article.translate.xml:728
 msgid ""
 "Sometimes the most direct way to get a desired feature into FreeBSD is to "
 "support a developer who is already looking at a related problem. Help can "
@@ -1492,8 +1466,8 @@ msgid ""
 "countries, donations to the FreeBSD project enjoy tax benefits. The project "
 "has a dedicated <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/donations/\">donations "
 "liaison</link> to assist donors. The project also maintains a web page where "
-"developers <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/donations/wantlist."
-"html\">list their needs</link>."
+"developers <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/donations/wantlist.html"
+"\">list their needs</link>."
 msgstr ""
 "Às vezes, o caminho mais direto para ver uma funcionalidade que você deseja "
 "implementada no FreeBSD é suportar um desenvolvedor que já esteja olhando um "
@@ -1507,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 "link>."
 
 #. (itstool) path: listitem/simpara
-#: article.translate.xml:740
+#: article.translate.xml:738
 msgid ""
 "As a policy the FreeBSD project <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/"
 "en_US.ISO8859-1/articles/contributors\">acknowledges</link> all "
@@ -1518,12 +1492,12 @@ msgstr ""
 "contribuições recebidas em seu site web."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:749
+#: article.translate.xml:747
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusão"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:750
+#: article.translate.xml:748
 msgid ""
 "The FreeBSD project's goals are to create and give away the source code for "
 "a high-quality operating system. By working with the FreeBSD project you can "
@@ -1537,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "desenvolvimento de produtos."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:755
+#: article.translate.xml:753
 msgid ""
 "We examined the characteristics of the FreeBSD project that make it an "
 "excellent choice for being part of an organization's product strategy. We "
@@ -1554,12 +1528,12 @@ msgstr ""
 "o projeto FreeBSD."
 
 #. (itstool) path: biblioentry/abbrev
-#: article.translate.xml:766
+#: article.translate.xml:764
 msgid "Carp1996"
 msgstr "Carp1996"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/citetitle
-#: article.translate.xml:767
+#: article.translate.xml:765
 msgid ""
 "<link xlink:href=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc1958.txt\">The Architectural "
 "Principles of the Internet</link>"
@@ -1568,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "Principles of the Internet</link>"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/author
-#: article.translate.xml:769
+#: article.translate.xml:767
 msgid ""
 "<personname><firstname>B.</firstname><surname>Carpenter</surname></"
 "personname><affiliation> <orgname>The Internet Architecture Board</orgname> "
@@ -1579,64 +1553,17 @@ msgstr ""
 "</affiliation>"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/copyright
-#: article.translate.xml:772
+#: article.translate.xml:770
 msgid "<year>1996</year>"
 msgstr "<year>1996</year>"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/abbrev
-#: article.translate.xml:777
-msgid "Com2004"
-msgstr "Com2004"
-
-#. (itstool) path: biblioentry/citetitle
-#: article.translate.xml:778
-msgid ""
-"<link xlink:href=\"http://csdl.computer.org/comp/mags/so/2004/01/s1028."
-"pdf\">How is Open-Source Affecting Software Development?</link>"
-msgstr ""
-"<link xlink:href=\"http://csdl.computer.org/comp/mags/so/2004/01/s1028."
-"pdf\">How is Open-Source Affecting Software Development?</link>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: article.translate.xml:782
-msgid ""
-"<personname><firstname>Diomidis</firstname><surname>Spinellis</surname></"
-"personname>"
-msgstr ""
-"<personname><firstname>Diomidis</firstname><surname>Spinellis</surname></"
-"personname>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: article.translate.xml:783
-msgid ""
-"<personname><firstname>Clemens</firstname><surname>Szyperski</surname></"
-"personname>"
-msgstr ""
-"<personname><firstname>Clemens</firstname><surname>Szyperski</surname></"
-"personname>"
-
-#. (itstool) path: biblioentry/citetitle
-#: article.translate.xml:785
-msgid "IEEE Computer"
-msgstr "IEEE Computer"
-
-#. (itstool) path: biblioentry/copyright
-#: article.translate.xml:786
-msgid "<year>Jan/Feb 2004</year>"
-msgstr "<year>Jan/Feb 2004</year>"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#: article.translate.xml:790
-msgid "IEEE Computer Society"
-msgstr "IEEE Computer Society"
-
-#. (itstool) path: biblioentry/abbrev
-#: article.translate.xml:794
+#: article.translate.xml:775
 msgid "ComGuide"
 msgstr "ComGuide"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/citetitle
-#: article.translate.xml:795
+#: article.translate.xml:776
 msgid ""
 "<link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-"
 "guide\">Committer's Guide</link>"
@@ -1645,45 +1572,23 @@ msgstr ""
 "guide\">Committer's Guide</link>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
-#: article.translate.xml:798
+#: article.translate.xml:779
 msgid "<orgname>The FreeBSD Project</orgname>"
 msgstr "<orgname>The FreeBSD Project</orgname>"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/copyright
-#: article.translate.xml:800
-#: article.translate.xml:811
-#: article.translate.xml:822
-#: article.translate.xml:886
-#: article.translate.xml:895
+#: article.translate.xml:781 article.translate.xml:792
+#: article.translate.xml:856 article.translate.xml:865
 msgid "<year>2005</year>"
 msgstr "<year>2005</year>"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/abbrev
-#: article.translate.xml:805
-msgid "Cov2005"
-msgstr "Cov2005"
-
-#. (itstool) path: biblioentry/citetitle
-#: article.translate.xml:806
-msgid ""
-"<link xlink:href=\"http://www.coverity.com/news/nf_news_06_27_05_story_9."
-"html\">Coverity study on kernel security holes in Linux and FreeBSD</link>"
-msgstr ""
-"<link xlink:href=\"http://www.coverity.com/news/nf_news_06_27_05_story_9."
-"html\">Coverity study on kernel security holes in Linux and FreeBSD</link>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: article.translate.xml:809
-msgid "<orgname>Coverity Inc.</orgname>"
-msgstr "<orgname>Coverity Inc.</orgname>"
-
-#. (itstool) path: biblioentry/abbrev
-#: article.translate.xml:816
+#: article.translate.xml:786
 msgid "GoldGab2005"
 msgstr "GoldGab2005"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/citetitle
-#: article.translate.xml:816
+#: article.translate.xml:786
 msgid ""
 "<link xlink:href=\"http://dreamsongs.com/IHE/IHE.html\">Innovation Happens "
 "Elsewhere: Open Source as Business Strategy</link>"
@@ -1692,16 +1597,14 @@ msgstr ""
 "Elsewhere: Open Source as Business Strategy</link>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
-#: article.translate.xml:819
+#: article.translate.xml:789
 msgid ""
-"<personname><firstname>Ron</firstname><surname>Goldman</surname></"
-"personname>"
+"<personname><firstname>Ron</firstname><surname>Goldman</surname></personname>"
 msgstr ""
-"<personname><firstname>Ron</firstname><surname>Goldman</surname></"
-"personname>"
+"<personname><firstname>Ron</firstname><surname>Goldman</surname></personname>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
-#: article.translate.xml:820
+#: article.translate.xml:790
 msgid ""
 "<personname><firstname>Richard</firstname><surname>Gabriel</surname></"
 "personname>"
@@ -1710,22 +1613,22 @@ msgstr ""
 "personname>"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/biblioid
-#: article.translate.xml:825
+#: article.translate.xml:795
 msgid "ISBN 1558608893"
 msgstr "ISBN 1558608893"
 
 #. (itstool) path: publisher/publishername
-#: article.translate.xml:827
+#: article.translate.xml:797
 msgid "Morgan-Kaufmann"
 msgstr "Morgan-Kaufmann"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/abbrev
-#: article.translate.xml:832
+#: article.translate.xml:802
 msgid "Hub1994"
 msgstr "Hub1994"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/citetitle
-#: article.translate.xml:833
+#: article.translate.xml:803
 msgid ""
 "<link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/"
 "contributing\">Contributing to the FreeBSD Project</link>"
@@ -1734,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "contributing\">Contributing to the FreeBSD Project</link>"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/author
-#: article.translate.xml:835
+#: article.translate.xml:805
 msgid ""
 "<personname><firstname>Jordan</firstname><surname>Hubbard</surname></"
 "personname>"
@@ -1743,25 +1646,23 @@ msgstr ""
 "personname>"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/copyright
-#: article.translate.xml:836
+#: article.translate.xml:806
 msgid "<year>1994—2005</year>"
 msgstr "<year>1994—2005</year>"
 
 #. (itstool) path: publisher/publishername
-#: article.translate.xml:840
-#: article.translate.xml:884
-#: article.translate.xml:899
-#: article.translate.xml:943
+#: article.translate.xml:810 article.translate.xml:854
+#: article.translate.xml:869 article.translate.xml:913
 msgid "The FreeBSD Project"
 msgstr "The FreeBSD Project"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/abbrev
-#: article.translate.xml:844
+#: article.translate.xml:814
 msgid "McKu1999"
 msgstr "McKu1999"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/citetitle
-#: article.translate.xml:845
+#: article.translate.xml:815
 msgid ""
 "<link xlink:href=\"http://www.usenix.org/publications/library/proceedings/"
 "usenix99/mckusick.html\">Soft Updates: A Technique for Eliminating Most "
@@ -1772,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "Synchronous Writes in the Fast Filesystem</link>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
-#: article.translate.xml:849
+#: article.translate.xml:819
 msgid ""
 "<personname><firstname>Kirk</firstname><surname>McKusick</surname></"
 "personname>"
@@ -1781,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "personname>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
-#: article.translate.xml:850
+#: article.translate.xml:820
 msgid ""
 "<personname><firstname>Gregory</firstname><surname>Ganger</surname></"
 "personname>"
@@ -1790,22 +1691,22 @@ msgstr ""
 "personname>"
 
 #. (itstool) path: confgroup/conftitle
-#: article.translate.xml:853
+#: article.translate.xml:823
 msgid "USENIX Annual Technical Conference"
 msgstr "USENIX Annual Technical Conference"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/copyright
-#: article.translate.xml:855
+#: article.translate.xml:825
 msgid "<year>1999</year>"
 msgstr "<year>1999</year>"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/abbrev
-#: article.translate.xml:860
+#: article.translate.xml:830
 msgid "McKu1999-1"
 msgstr "McKu1999-1"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/citetitle
-#: article.translate.xml:861
+#: article.translate.xml:831
 msgid ""
 "<link xlink:href=\"http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck."
 "html\">Twenty Years of Berkeley Unix: From AT&T-Owned to Freely "
@@ -1816,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 "Redistributable</link>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
-#: article.translate.xml:864
+#: article.translate.xml:834
 msgid ""
 "<personname><firstname>Marshall Kirk</firstname><surname>McKusick</surname></"
 "personname>"
@@ -1825,37 +1726,36 @@ msgstr ""
 "personname>"
 
 #. (itstool) path: biblioentry/citetitle
-#: article.translate.xml:866
+#: article.translate.xml:836
 msgid ""
-"<link xlink:href=\"http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/toc."
-"html\">Open Sources: Voices from the Open Source Revolution</link>"
+"<link xlink:href=\"http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/toc.html"

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***


More information about the svn-doc-all mailing list