svn commit: r53074 - head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall

Marc Fonvieille blackend at FreeBSD.org
Wed May 29 15:52:00 UTC 2019


Author: blackend
Date: Wed May 29 15:51:58 2019
New Revision: 53074
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/53074

Log:
  MFen: r44423 --> r44844

Modified:
  head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml

Modified: head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml
==============================================================================
--- head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml	Wed May 29 15:51:10 2019	(r53073)
+++ head/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml	Wed May 29 15:51:58 2019	(r53074)
@@ -4,7 +4,7 @@
      The FreeBSD French Documentation Project
 
      $FreeBSD$
-     Original revision: 44423
+     Original revision: 44844
 -->
 
 <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
@@ -64,7 +64,8 @@
 	  <surname>Jude</surname>
 	</personname>
 
-	<contrib>Mis à jour pour le système de fichiers racine sur ZFS par </contrib>
+	<contrib>Mis à jour pour le système de fichiers racine sur ZFS
+	  par </contrib>
       </author>
     </authorgroup>
   </info>
@@ -105,7 +106,7 @@
 
       <listitem>
 	<para>Les questions que <application>bsdinstall</application>
-	  vous posera, ce qu'elles signifient, et comment y
+	  posera, ce qu'elles signifient, et comment y
 	  répondre.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
@@ -115,8 +116,8 @@
     <itemizedlist>
       <listitem>
 	<para>Lire la liste du matériel supporté fournie avec la
-	  version de &os; que vous allez installer, et vérifier que
-	  votre matériel est supporté.</para>
+	  version de &os; qui va être installée, et vérifier que
+	  le matériel du système est supporté.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
@@ -143,25 +144,26 @@
 	concernée.</para>
 
       <para>Des informations sur cette configuration sont données dans
-	les sections suivantes.  En fonction de la méthode que vous
-	avez choisie pour installer &os;, vous pourrez avoir besoin
-	d'un lecteur de CDROM supporté, et dans certains cas d'une
-	carte réseau.  Cela sera abordé dans la <xref
+	les sections suivantes.  En fonction de la méthode
+	choisie pour installer &os;, un lecteur de
+	<acronym>CD</acronym> supporté, et dans certains cas, une
+	carte réseau peuvent être nécessaires.
+	Cela sera abordé dans la <xref
 	linkend="bsdinstall-installation-media"/>.</para>
 
       <sect3>
 	<title>Architecture &os;/&arch.i386;</title>
 
 	<para>&os;/&arch.i386; nécessite un processeur 486 ou plus
-	  performant et au moins 64 Mo de RAM.  Au moins un
-	  1.1 Go d'espace libre sur le disque dur est nécessaire
-	  pour l'installation la plus réduite.</para>
+	  performant et au moins 64 Mo de <acronym>RAM</acronym>.
+	  Au moins un 1.1 Go d'espace libre sur le disque dur est
+	  nécessaire pour l'installation la plus réduite.</para>
 
 	<note>
-	  <para>Sur d'anciens ordinateurs, augmenter la RAM et
-	    l'espace disque est en général plus efficace dans
-	    l'amélioration des performances que l'installation d'un
-	    processeur plus rapide.</para>
+	  <para>Sur d'anciens ordinateurs, augmenter la
+	    <acronym>RAM</acronym> et l'espace disque est en général
+	    plus efficace dans l'amélioration des performances que
+	    l'installation d'un processeur plus rapide.</para>
 	</note>
       </sect3>
 
@@ -183,13 +185,12 @@
 	  &intel; &xeon; E3, E5 et E7, ainsi que les
 	  processeurs &intel; &core; i3, i5 et i7.</para>
 
-	<para>Si vous avez une machine basée sur le circuit nVidia
-	  nForce3 Pro-150, vous <emphasis>devez</emphasis> désactiver
-	  l'option IO APIC dans le BIOS de votre machine.  Si vous
-	  n'avez pas la possibilité de le faire, vous devrez
-	  désactiver à la place l'ACPI.  Il existe un certain nombre
-	  de bogues dans le circuit Pro-150 pour lesquels nous n'avons
-	  toujours pas trouvé de solution.</para>
+	<para>Si le système est basé sur le circuit nVidia
+	  nForce3 Pro-150, l'option <acronym>IO</acronym>
+	  <acronym>APIC</acronym> <emphasis>doit</emphasis> être
+	  désactivée dans le <acronym>BIOS</acronym>.  Si l'option
+	  n'existe pas dans le <acronym>BIOS</acronym>, désactiver à
+	  la place l'<acronym>ACPI</acronym>.</para>
       </sect3>
 
       <sect3>
@@ -197,21 +198,21 @@
 	  &macintosh;</title>
 
 	<para>Tous les systèmes &apple; &macintosh; de type <quote>New
-	  World</quote> avec l'USB intégré sont supportés.  Un
-	  fonctionnement multi-processeurs est supporté sur les
-	  machines dotées de plusieurs processeurs.</para>
+	  World</quote> avec l'<acronym>USB</acronym> intégré sont
+	  supportés.  Un fonctionnement multi-processeurs est supporté
+	  sur les machines dotées de plusieurs processeurs.</para>
 
 	<para>Un noyau 32bits ne peut utiliser que les 2 premiers Go
-	  de RAM.  Le &firewire; n'est supporté que sur les PowerMac
-	  bleu et blanc.</para>
+	  de <acronym>RAM</acronym>.  Le &firewire; n'est supporté que
+	  sur les PowerMac bleu et blanc.</para>
       </sect3>
 
       <sect3>
 	<title>Architecture &os;/&arch.sparc64;</title>
 
 	<para>Les systèmes supportés par &os;/&arch.sparc64; sont
-	  listés sur la page du projet <link
-	  xlink:href="http://www.freebsd.org/platforms/sparc.html">FreeBSD/sparc64</link>.</para>
+	  listés sur la page du projet FreeBSD/sparc64 <link
+	  xlink:href="&url.base;/platforms/sparc.html">http://www.freebsd.org/platforms/sparc.htm</link>.</para>
 
 	<para>Un disque dur dédié sera nécessaire pour
 	  &os;/&arch.sparc64;.  Il n'est pas, pour l'instant, possible
@@ -228,9 +229,9 @@
 	Généralement nommé <filename>HARDWARE.TXT</filename>, ce
 	document peut être trouvé sur la racine du support
 	d'installation.  La liste du matériel supporté peut également
-	être trouvée sur la page d'<link
-	xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Information
-	sur les versions</link> du site Web de &os;.</para>
+	être trouvée sur la page du site Web de &os; à propos des
+	informations sur les versions de &os; (<link
+	xlink:href="&url.base;/releases/index.html">http://www.FreeBSD.org/releases/index.html</link>).</para>
     </sect2>
   </sect1>
 
@@ -238,7 +239,7 @@
     <title>Tâches de pré-installation</title>
 
     <sect2>
-      <title>Sauvegardez vos données</title>
+      <title>Sauvegarder les données importantes</title>
 
       <para>Sauvegardez toutes les données importantes présentes sur
 	l'ordinateur sur lequel &os; sera installé.  Testez ces
@@ -264,36 +265,37 @@
 
 	<para>Les disques durs peuvent être divisés en plusieurs
 	  portions.  Ces portions sont appelées
-	  <emphasis>partitions</emphasis>.</para>
+	  <firstterm>partitions</firstterm>.</para>
 
 	<para>Il existe deux manières pour diviser un disque en
-	  partitions.  Le <emphasis>Master Boot Record</emphasis>
+	  partitions.  Le <firstterm>Master Boot Record</firstterm>
 	  (<acronym>MBR</acronym>)
 	  traditionnel contient une table de partitions définissant
-	  jusqu'à quatre <emphasis>partitions primaires</emphasis>.
+	  jusqu'à quatre <firstterm>partitions primaires</firstterm>.
 	  (Pour des raisons historiques, &os; appelle les partitions
-	  primaires <emphasis>slices</emphasis> ou
+	  primaires <firstterm>slices</firstterm> ou
 	  <emphasis>tranches</emphasis>.)  Une limite à quatre
 	  partitions est handicapant dans le cas de gros disques durs,
 	  aussi une de ces partitions peut devenir une
-	  <emphasis>partition étendue</emphasis>.  Plusieurs
-	  <emphasis>partitions logiques</emphasis> pourront alors
+	  <firstterm>partition étendue</firstterm>.  Plusieurs
+	  <firstterm>partitions logiques</firstterm> pourront alors
 	  être créées dans la partition étendue.  Cela peut sembler un
 	  peu lourd, c'est le cas.</para>
 
-	<para>La <emphasis>table de partitionnement GUID</emphasis>
-	  (<emphasis>GUID Partition Table</emphasis> ou
+	<para>La <firstterm>table de partitionnement GUID</firstterm>
+	  (<firstterm>GUID Partition Table</firstterm> ou
 	  <acronym>GPT</acronym>) est une méthode nouvelle et plus
 	  simple pour partitionner un disque.  <acronym>GPT</acronym>
 	  est bien plus polyvalente que la table de partitionnement
-	  MBR traditionnelle.  Les implémentations classiques de
-	  <acronym>GPT</acronym> autorisent jusqu'à 128 partitions par
-	  disque, supprimant ainsi le recours à des solutions
-	  problématiques comme les partitions logiques.</para>
+	  <acronym>MBR</acronym> traditionnelle.  Les implémentations
+	  classiques de <acronym>GPT</acronym> autorisent jusqu'à 128
+	  partitions par disque, supprimant ainsi le recours à des
+	  solutions problématiques comme les partitions
+	  logiques.</para>
 
 	<warning>
-	  <para>Certains anciens systèmes d'exploitation comme
-	    &windows; XP ne sont pas compatibles avec le système
+	  <para>Certains anciens systèmes d'exploitation, comme
+	    &windows; XP, ne sont pas compatibles avec le système
 	    de partitions <acronym>GPT</acronym>.  Si &os; sera amené
 	    à partager un disque avec un tel système d'exploitation,
 	    un partitionnement <acronym>MBR</acronym> sera alors
@@ -302,9 +304,9 @@
 
 	<para>Le chargeur d'amorçage de &os; a besoin soit d'une
 	  partition primaire soit d'une partition
-	  <acronym>GPT</acronym> (Consulter <xref linkend="boot"/>
+	  <acronym>GPT</acronym>. Consulter <xref linkend="boot"/>
 	  pour plus d'information sur le processus d'amorçage de
-	  &os;).  Si toutes les partitions primaires ou
+	  &os;.  Si toutes les partitions primaires ou
 	  <acronym>GPT</acronym> sont déjà utilisées, l'une d'entre
 	  elles devra être libérée pour &os;.</para>
 
@@ -316,13 +318,14 @@
 	  interface graphique sera utilisée.  Les applications
 	  tierce-partie auront besoin de plus de place.</para>
 
-	<para>De nombreux <link
+	<para>De nombreux outils de partionnement gratuits et
+	  commerciaux sont listés sur <link
 	  xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software">
-	  outils de partionnement gratuits et commerciaux</link>
-	  existent.  <link
-	  xlink:href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php">GParted
-	  Live</link> est un CD Live gratuit qui comprend l'éditeur de
-	  partition <application>GParted</application>.
+	  http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software</link>.
+	  <application>GParted Live</application> (<link
+	  xlink:href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php">http://gparted.sourceforge.net/livecd.php</link>)
+	  est un CD Live gratuit qui comprend l'éditeur de partition
+	  <application>GParted</application>.
 	  <application>GParted</application> est également disponible
 	  sur d'autres CDs Live Linux.</para>
 
@@ -334,8 +337,9 @@
 	</warning>
 
 	<para>Redimensionner des partitions µsoft; Vista
-	  peut être complexe.  Un CDROM d'installation de Vista peut
-	  être utile quand on tente une telle opération.</para>
+	  peut être complexe.  Un <acronym>CD</acronym> d'installation
+	  de Vista peut être utile quand on tente une telle
+	  opération.</para>
 
 	<example>
 	  <title>Utilisation d'une partition existante</title>
@@ -370,7 +374,7 @@
 
 	  <orderedlist>
 	    <listitem>
-	      <para>Sauvegardez vos données &windows;.  Puis
+	      <para>Sauvegarder less données &windows;.  Puis
 		réinstaller &windows;, en utilisant une partition de
 		20 G à l'installation.</para>
 	    </listitem>
@@ -398,11 +402,12 @@
 
       <para>Certaines méthodes d'installation de &os; requièrent une
 	connexion réseau pour télécharger des fichiers.  Pour se
-	connecter à un réseau Ethernet (ou à un modem câble ou ADSL
-	avec une interface Ethernet), le programme d'installation
-	demandera certaines informations au sujet du réseau.</para>
+	connecter à un réseau Ethernet (ou à un modem câble ou
+	<acronym>ADSL</acronym> avec une interface Ethernet), le
+	programme d'installation demandera certaines informations au
+	sujet du réseau.</para>
 
-      <para>Le protocole <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis>
+      <para>Le protocole <acronym>DHCP</acronym>
 	est communément utilisé pour fournir une configuration réseau
 	automatique.  Si la configuration par <acronym>DHCP</acronym>
 	n'est pas possible, les informations relatives au réseau
@@ -443,28 +448,27 @@
 	version de &os; soit aussi stable que possible, des bogues
 	peuvent parfois exister.  Il est très rare que ces bogues
 	affectent le processus d'installation.  Dès que ces problèmes
-	sont découverts et corrigés, ils sont notés dans l'<link
-	xlink:href="&url.base;/releases/&rel.current;R/errata.html">Errata
-	de FreeBSD</link>, présent sur le site Web de FreeBSD.  Vous
-	devriez vérifier l'errata avant l'installation afin d'être sûr
-	qu'il n'y a pas de problème pouvant affecter
-	l'installation.</para>
+	sont découverts et corrigés, ils sont notés dans l'Errata de
+	&os; (<link
+	xlink:href="&url.base;/releases/&rel.current;R/errata.html">http://www.freebsd.org/releases/&rel.current;R/errata.html</link>)
+	présent sur le site Web de FreeBSD.  Vérifier l'errata avant
+	l'installation afin d'être sûr qu'il n'y a pas de problème
+	pouvant affecter l'installation.</para>
 
       <para>Les informations sur chaque version, y compris les errata,
-	peuvent être trouvés dans la section d'<link
-	xlink:href="&url.base;/releases/index.html">information sur
-	les différentes versions</link> située sur le <link
-	xlink:href="&url.base;/index.html">site web de
-	&os;</link>.</para>
+	peuvent être trouvés sur le site web de &os; dans la section
+	d'information sur les différentes versions (<link
+	xlink:href="&url.base;/releases/index.html">http://www.freebsd.org/releases/index.html</link>).</para>
     </sect2>
 
     <sect2 xml:id="bsdinstall-installation-media">
       <title>Préparer le support d'installation</title>
 
       <para>Une installation de &os; est lancée en démarrant
-	l'ordinateur avec un CD, DVD, ou clé USB d'installation de
-	&os;.  Le programme d'installation n'est pas un programme qui
-	peut être exécuté à partir d'un autre système
+	l'ordinateur avec un <acronym>CD</acronym>,
+	<acronym>DVD</acronym>, ou clé <acronym>USB</acronym>
+	d'installation de &os;.  Le programme d'installation n'est pas
+	un programme qui peut être exécuté à partir d'un autre système
 	d'exploitation.</para>
 
       <para>En plus des supports standards d'installation qui
@@ -472,15 +476,16 @@
 	d'installation de &os;, il existe une variante dite
 	<emphasis>bootonly</emphasis>.  Le support d'installation
 	bootonly ne comprend pas les fichiers d'installation, mais les
-	téléchargera à partir du réseau lors de l'installation.  Le CD
-	d'installation bootonly est donc plus petit, et réduit la
-	bande passante utilisée lors de l'installation en ne
-	téléchargeant que les fichiers nécessaires.</para>
+	téléchargera à partir du réseau lors de l'installation.  Le
+	<acronym>CD</acronym> d'installation bootonly est donc plus
+	petit, et réduit la bande passante utilisée lors de
+	l'installation en ne téléchargeant que les fichiers
+	nécessaires.</para>
 
       <para>Des exemplaires des supports d'installation de &os; sont
-	disponibles sur le <link
-	xlink:href="&url.base;/where.html#download">site Web de
-	&os;</link>.  Téléchargez également le fichier
+	disponibles sur <link
+	xlink:href="&url.base;/where.html#download">www.freebsd.org/where.html#download</link>.
+	Téléchargez également le fichier
 	<filename>CHECKSUM.SHA256</filename> à partir du même
 	répertoire et utilisez-le pour contrôler l'intégralité des
 	fichiers en calculant une <firstterm>somme de
@@ -494,21 +499,25 @@
 	nouveau.</para>
 
       <tip>
-	<para>Si vous avez déjà une copie de &os; sur CDROM, DVD, ou
-	  clé USB, cette section peut être ignorée.</para>
+	<para>Si une copie de &os; sur <acronym>CD</acronym>,
+	  <acronym>DVD</acronym>, ou clé <acronym>USB</acronym> existe
+	  déjà , cette section peut être ignorée.</para>
       </tip>
 
-      <para> Les images CD et DVD de &os; sont des fichiers ISO
-	<quote>bootable</quote>.  Seul un CD ou DVD est nécessaire
-	pour l'installation.  Gravez l'image ISO sur un CD ou DVD en
-	utilisant un logiciel de gravure disponible pour votre système
+      <para> Les images <acronym>CD</acronym> et
+	<acronym>DVD</acronym> de &os; sont des fichiers
+	<acronym>ISO</acronym> <quote>bootable</quote>.  Seul un
+	<acronym>CD</acronym> ou <acronym>DVD</acronym> est nécessaire
+	pour l'installation.  Gravez l'image <acronym>ISO</acronym>
+	sur un <acronym>CD</acronym> ou <acronym>DVD</acronym> en
+	utilisant un logiciel de gravure disponible avec le système
 	d'exploitation actuel.  Sous &os;, la gravure est possible
-	avec &man.cdrecord.1; du logiciel porté <filename
+	avec <command>cdrecord</command> du logiciel porté <filename
 	role="port">sysutils/cdrtools</filename>, installé à partir du
 	catalogue des logiciels portés.</para>
 
-      <para>Pour créer une clé USB bootable, suivez les étapes
-	suivantes:</para>
+      <para>Pour créer une clé <acronym>USB</acronym> bootable, suivez
+	les étapes suivantes:</para>
 
       <procedure xml:id="bsdinstall-installation-media-memory-stick">
 	<step>
@@ -520,7 +529,7 @@
 	    <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>version</replaceable>/&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</literal>.
 	    Remplacer <replaceable>arch</replaceable> et
 	    <replaceable>version</replaceable> par respectivement
-	    l'architecture et le numéro de version que vous voulez
+	    l'architecture et le numéro de version à
 	    installer.  Par exemple, les images de clés USB Pour
 	    &os;/&arch.i386; 9.0-RELEASE sont disponibles à
 	    partir de <link
@@ -557,9 +566,8 @@
 	      <para>L'exemple ci-dessous prend
 		<filename>/dev/da0</filename> comme périphérique cible
 		sur lequel l'image sera écrite.  Vérifiez que le
-		périphérique utilisé comme cible est bien le bon, ou
-		vous risquer de détruire les données
-		existantes.</para>
+		périphérique utilisé comme cible est bien le bon, car
+		cette commande détruira les données existantes.</para>
 	    </warning>
 
 	    <step>
@@ -570,7 +578,7 @@
 		fichier classique.  C'est une
 		<emphasis>image</emphasis> de l'intégralité du contenu
 		de la clé.  Il <emphasis>ne peut pas</emphasis> être
-		simplement copié comme n'importe quel fichier, mais
+		copié comme n'importe quel fichier, mais
 		doit être écrit directement sur le périphérique cible
 		avec &man.dd.1;:</para>
 
@@ -583,8 +591,8 @@
 
 	    <warning>
 	      <para>Assurez-vous de préciser le bon lecteur comme
-		cible, ou vous risquez d'écraser et détruire les
-		données existantes.</para>
+		cible, car les données existantes seront écrasées et
+		détruites.</para>
 	    </warning>
 
 	    <step>
@@ -635,7 +643,7 @@
 
     <important>
       <para>Par défaut, le processus d'installation ne modifiera rien
-	sur le(s) disque(s) dur(s) jusqu'à ce que vous voyiez le
+	sur le(s) disque(s) dur(s) jusqu'au
 	message suivant:</para>
 
       <literallayout class="monospaced">Your changes will now be written to disk.  If you
@@ -645,8 +653,9 @@ commit your changes?</literallayout>
 
       <para>L'installation peut être quittée à tout moment avant
 	l'avertissement final sans changer le contenu du disque dur.
-	Si vous avez mal configuré quelque chose, vous pouvez juste
-	éteindre l'ordinateur avant ce point sans aucun risque.</para>
+	Si quelque chose a mal été configurée, arrêtez juste
+	l'ordinateur avant ce point, et aucun dommage ne sera
+	causé.</para>
     </important>
 
     <sect2 xml:id="bsdinstall-starting">
@@ -658,30 +667,31 @@ commit your changes?</literallayout>
 
 	<procedure>
 	  <step>
-	    <para>Si vous avez préparé une clé USB
-	      <quote>bootable</quote>, comme décrit dans la <xref
-	      linkend="bsdinstall-installation-media"/>, branchez
-	      alors votre clé USB avant d'allumer l'ordinateur.</para>
+	    <para>En utilisant une clé USB <quote>bootable</quote>
+	      préparée, comme décrit dans la <xref
+	      linkend="bsdinstall-installation-media"/>, brancher la
+	      clé <acronym>USB</acronym> avant d'allumer l'ordinateur.</para>
 
-	    <para>Si vous démarrez depuis le CDROM, alors vous devrez
-	      allumer votre ordinateur, et insérer le CDROM à la
-	      première occasion.</para>
+	    <para>En démarrant depuis le <acronym>CD</acronym>,
+	      allumer l'ordinateur, et insérer le
+	      <acronym>CD</acronym> à la première occasion.</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <para>Configurez votre machine pour qu'elle démarre soit à
-	      partir du CDROM ou de l'USB, en fonction du support
-	      utilisé pour l'installation.  Le <acronym>BIOS</acronym>
-	      permet la sélection d'un périphérique de démarrage
-	      spécifique.  La plupart des systèmes proposent également
-	      la sélection du périphérique d'amorçage au démarrage,
-	      généralement en appuyant sur <keycap>F10</keycap>,
-	      <keycap>F11</keycap>, <keycap>F12</keycap>, ou encore
+	    <para>Configurer le système pour qu'il démarre soit à
+	      partir du <acronym>CD</acronym> ou de
+	      l'<acronym>USB</acronym>, en fonction du support utilisé
+	      pour l'installation.  Le <acronym>BIOS</acronym> permet
+	      la sélection d'un périphérique de démarrage spécifique.
+	      La plupart des systèmes proposent également la sélection
+	      du périphérique d'amorçage au démarrage, généralement en
+	      appuyant sur <keycap>F10</keycap>, <keycap>F11</keycap>,
+	      <keycap>F12</keycap>, ou encore
 	      <keycap>Escape</keycap>.</para>
 	  </step>
 
 	  <step>
-	    <para>Si votre ordinateur démarre comme à l'accoutumée et,
+	    <para>Si l'ordinateur démarre comme à l'accoutumée et,
 	      et charge le système d'exploitation existant, alors
 	      soit:</para>
 
@@ -689,31 +699,34 @@ commit your changes?</literallayout>
 	      <listitem>
 		<para>Les disques n'ont pas été insérés suffisamment
 		  tôt lors du processus de démarrage.  Laissez-les, et
-		  essayez de redémarrer votre ordinateur.</para>
+		  essayez de redémarrer l'ordinateur.</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
 		<para>Soit les modifications du <acronym>BIOS</acronym>
 		  effectuées juste avant n'ont pas fonctionné
-		  correctement.  Vous devrez repasser par cette étape
+		  correctement.  Repasser par cette étape
 		  jusqu'à trouver la bonne option.</para>
 	      </listitem>
 
-	      <listitem>
-		<para>Soit votre <acronym>BIOS</acronym> ne supporte
-		  pas l'amorçage à partir du support désiré.  Le <link
-		  xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">gestionnaire
-		  de démarrage Plop</link> peut être utilisé pour
-		  démarrer les anciens ordinateurs à partir de
-		  supports comme un CD ou une clé USB.</para>
-	      </listitem>
-	    </orderedlist>
-	  </step>
+	    <listitem>
+	      <para>Ce <acronym>BIOS</acronym>, en particulier, ne supporte
+		pas l'amorçage à partir du support désiré.  Le
+		<application>gestionnaire de démarrage
+		Plop</application> (<link
+		xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">http://www.plop.at/en/bootmanager.html</link>) peut être utilisé pour
+		démarrer les anciens ordinateurs à partir de supports
+		comme un <acronym>CD</acronym> ou une clé
+		<acronym>USB</acronym>.</para>
+	    </listitem>
+	  </orderedlist>
+	</step>
 
 	  <step>
-	    <para>&os; démarre.  Si vous démarrez à partir du CDROM
-	      vous verrez un affichage similaire à ceci (information
-	      sur la version omise):</para>
+	    <para>&os; démarre.  Si le démarrage se fait à partir du
+	      <acronym>CD</acronym>, des messages similaires à ceci
+	      seront affichés (information sur la version
+	      omise):</para>
 
 	    <screen>Booting from CD-ROM...
 645MB medium detected
@@ -763,9 +776,9 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf
 	<title>Démarrage pour l'architecture &macintosh;
 	  &powerpc;</title>
 
-	<para>Sur la plupart des machines, maintenir
-	  la touche <keycap>C</keycap> enfoncée lors du démarrage
-	  provoquera l'amorçage du CD.  Sinon appuyez sur
+	<para>Sur la plupart des machines, maintenir la touche
+	  <keycap>C</keycap> enfoncée lors du démarrage provoquera
+	  l'amorçage du <acronym>CD</acronym>.  Sinon appuyez sur
 	  <keycombo action="simul">
 	    <keycap>Command</keycap>
 	    <keycap>Option</keycap>
@@ -783,23 +796,16 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf
 	  <prompt>0 ></prompt>, entrez:</para>
 
 	<screen><userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput></screen>
-
-	<para>Pour les machines Xserve sans clavier, consultez le
-	  <link xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA26930">site de
-	  support d'&apple;</link> au sujet du démarrage avec Open
-	  Firmware.</para>
       </sect3>
 
       <sect3>
 	<title>Démarrage pour l'architecture &sparc64;</title>
 
 	<para>La plupart des systèmes &sparc64; sont
-	  configurés pour démarrer automatiquement
-	  à partir du disque dur.  Pour installer &os;, vous
-	  devez démarrer à partir du réseau ou
-	  à partir d'un CDROM, ce qui nécessitera un
-	  passage par le <acronym>PROM</acronym>
-	  (OpenFirmware).</para>
+	  configurés pour démarrer automatiquement à partir du disque
+	  dur.  Pour installer &os;, le démarrage à partir du réseau
+	  ou d'un <acronym>CD</acronym> nécessite un passage par le
+	  <acronym>PROM</acronym> (OpenFirmware).</para>
 
 	<para>Pour cela, redémarrez le système, et
 	  attendez l'affichage des messages de démarrage.  En
@@ -811,9 +817,9 @@ Copyright 1998-2001 Sun Microsystems, Inc.  All rights
 OpenBoot 4.2, 128 MB memory installed, Serial #51090132.
 Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen>
 
-	<para>Si votre système tente de démarrer
-	  à partir du disque dur à cet endroit, vous devrez
-	  alors appuyer sur <keycombo
+	<para>Si le système tente de démarrer
+	  à partir du disque dur à cet endroit, alors appuyer sur
+	  <keycombo
 	  action="simul"><keycap>L1</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
 	  ou <keycombo
 	  action="simul"><keycap>Stop</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
@@ -833,14 +839,15 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</s
 	  </callout>
 
 	  <callout arearefs="bsdinstall-prompt-smp">
-	    <para>C'est l'invite utilisée sur les systèmes SMP, le
-	      chiffre indiquant le nombre de CPU actifs.</para>
+	    <para>C'est l'invite utilisée sur les systèmes
+	      <acronym>SMP</acronym>, le chiffre indiquant le nombre de
+	      <acronym>CPU</acronym> actifs.</para>
 	  </callout>
 	</calloutlist>
 
-	<para>En ce point, placez le CDROM dans le lecteur, et
-	  à l'invite <acronym>PROM</acronym>, tapez <command>boot
-	  cdrom</command>.</para>
+	<para>En ce point, placer le <acronym>CD</acronym> dans le
+	  lecteur, et à l'invite <acronym>PROM</acronym>, tapez
+	  <command>boot cdrom</command>.</para>
       </sect3>
     </sect2>
 
@@ -853,17 +860,17 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</s
 
       <para>Pour relire le tampon, appuyez sur <keycap>Arrêt
 	Défil</keycap>.  Cela activera le défilement de l'affichage.
-	Vous pouvez alors utiliser les touches fléchées, ou
-	<keycap>PageUp</keycap> et <keycap>PageDown</keycap> pour
+	Utiliser les touches fléchées, ou
+	<keycap>PageUp</keycap> et <keycap>PageDown</keycap>, pour
 	visualiser les résultats.  Appuyer à nouveau sur <keycap>Arrêt
 	Défil</keycap> pour revenir dans le mode normal.</para>
 
       <para>Faites cela maintenant, pour relire le texte qui a défilé
 	en dehors de l'écran quand le noyau effectuait la détection du
-	matériel.  Vous verrez quelque chose de semblable à la <xref
-	linkend="bsdinstall-dev-probe"/>, bien que le texte sera
-	différent en fonction des périphériques que vous avez dans
-	votre ordinateur.</para>
+	matériel.  Quelque chose de semblable à la <xref
+	linkend="bsdinstall-dev-probe"/> sera affiché,  bien que le
+	texte sera différent en fonction des périphériques présents
+	dans l'ordinateur.</para>
 
       <figure xml:id="bsdinstall-dev-probe">
 	<title>Résultats typiques de la détection du
@@ -1019,22 +1026,24 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
       </figure>
 
       <para>Vérifiez les résultats de la détection pour s'assurer que
-	&os; a trouvé tous les périphériques que vous attendiez.  Si
-	un périphérique n'a pas été trouvé, il ne sera alors pas
-	affiché.  Les <link
-	linkend="kernelconfig-custom-kernel">modules du noyau</link> vous
-	permettent d'ajouter le support pour des périphériques qui ne
+	&os; a trouvé tous les périphériques.  Si un périphérique n'a
+	pas été trouvé, il ne sera alors pas affiché.  Consulter <xref
+	linkend="kernelconfig-custom-kernel"/>
+	pour des instructions sur comment ajouter le support pour des
+	périphériques qui ne
 	sont pas présents dans le noyau
 	<filename>GENERIC</filename>.</para>
 
-      <para>Après la détection du matériel, apparaîtra l'écran
-	<xref linkend="bsdinstall-choose-mode"/>.  Le support
+      <para>Après la détection du matériel, le menu montré dans
+	<xref linkend="bsdinstall-choose-mode"/> apparaîtra.  Le support
 	d'installation peut être utilisé de trois manières
-	différentes: pour installer &os;, comme "CD live", ou tout
-	simplement pour obtenir un accès à un interpréteur de
-	commandes sous &os;.  Utilisez les touches fléchées pour
-	sélectionner une de ces options, et <keycap>Enter</keycap>
-	pour valider le choix.</para>
+	différentes: pour installer &os;, comme
+	<quote><acronym>CD</acronym> live</quote> comme décrit dans
+	<xref linkend="using-live-cd"/>, ou tout simplement pour
+	obtenir un accès à un interpréteur de commandes sous &os;.
+	Utiliser les touches fléchées pour sélectionner une de ces
+	options, et <keycap>Enter</keycap> pour valider le
+	choix.</para>
 
       <figure xml:id="bsdinstall-choose-mode">
 	<title>Sélection du mode d'utilisation du support
@@ -1062,13 +1071,13 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 
     <note>
       <para>Le programme <application>pc-sysinstall</application> de
-	&a.kmoore.email; est présent dans <link
-	xlink:href="http://pcbsd.org">PC-BSD</link>, et peut également
-	être utilisé pour <link
-	xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">
-	installer &os;</link>.  Parfois confondu avec
-	<application>bsdinstall</application>, ces deux programmes
-	n'ont pas de rapport.</para>
+	&a.kmoore.email; est présent dans PC-BSD
+	et peut également
+	être utilisé pour installer &os; en suivant les instructions
+	de <link
+	xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD</link>.
+	Parfois confondu avec <application>bsdinstall</application>,
+	ces deux programmes n'ont pas de rapport.</para>
     </note>
 
     <para>Le système de menu de <application>bsdinstall</application>
@@ -1180,9 +1189,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 
       <para>Décider quels composants installer dépendra principalement
 	de l'utilisation prévue du système et de l'espace disque
-	disponible.  Le noyau &os; et les utilitaires de base (formant
-	ensemble le <quote>système de base</quote>) sont toujours
-	installés.</para>
+	disponible.  Le noyau &os; et les utilitaires de base, formant
+	ensemble ce que l'on nomme le <quote>système de base</quote>,
+	sont toujours installés.</para>
 
       <para>Selon le type d'installation, certains de ces composants
 	peuvent ne pas apparaître.</para>
@@ -1198,8 +1207,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para><literal>games</literal> - Plusieurs jeux BSD
-	    classiques, dont <application>fortune</application>,
+	  <para><literal>games</literal> - Plusieurs jeux
+	    <acronym>BSD</acronym> classiques, dont
+	    <application>fortune</application>,
 	    <application>rot13</application>, et d'autres.</para>
 	</listitem>
 
@@ -1224,13 +1234,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	    portés.</para>
 
 	  <warning>
-	    <para>Le programme d'installation ne vérifie pas si vous
-	      avez l'espace requis.  Sélectionnez cette option
-	      uniquement si vous disposez de l'espace disque adéquat.
-	      Sous &os; 9.0, le catalogue des logiciels portés
-	      occupe environ &ports.size; d'espace disque.  Vous
-	      pouvez sans risque envisager une plus grande valeur pour
-	      les versions de &os; plus récentes.</para>
+	    <para>Le programme d'installation ne vérifie pas la
+	      présence de l'espace requis.  Sélectionner cette option
+	      uniquement si l'espace disque suffisant est disponible.
+	      Le catalogue des logiciels portés
+	      occupe environ &ports.size; d'espace disque.</para>
 	  </warning>
 	</listitem>
 
@@ -1470,7 +1478,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	</mediaobject>
       </figure>
 
-      <para>L'intégralité ou juste une portion du disque peut être
+      <para>L'intégralité ou une portion du disque peut être
 	allouée pour &os;.  Si
 	<guibutton>[ Entire Disk ]</guibutton> est
 	sélectionné, une partition recouvrant la totalité du disque
@@ -1568,10 +1576,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	  <tbody>
 	    <row>
 	      <entry>APM</entry>
-	      <entry><link
-		xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA21692">Table
-		de partion Apple, utilisée par le &powerpc;
-		&macintosh;.</link></entry>
+	      <entry>Table de partition Applie, utilisée par le &macintosh; &powerpc; (<link
+		xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA21692">http://support.apple.com/kb/TA21692</link>).</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
@@ -1585,29 +1591,26 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 
 	    <row>
 	      <entry>GPT</entry>
-	      <entry><link
-		xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table">Table
-		de partition GUID.</link></entry>
+	      <entry>Table de partition GUID (<link
+		xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table">http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"</link>).</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>MBR</entry>
-	      <entry><link
-		xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record">Master
-		Boot Record.</link></entry>
+	      <entry>Master Boot Record (<link
+		xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record">http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"</link>).</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>PC98</entry>
-	      <entry><link
-		xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801">Variante
-		du MBR, utilisée par les ordinateurs de type NEC
-		PC-98.</link></entry>
+	      <entry>Variante du MBR, utilisée par les ordinateurs de
+	      type NEC PC-98 (<link
+		xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801">http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801</link>).</entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>VTOC8</entry>
-	      <entry><emphasis>Volume Table Of Contents</emphasis>,
+	      <entry><emphasis>Volume Table Of Contents</emphasis>
 		utilisé par les ordinateurs Sun SPARC64 et
 		UltraSPARC.</entry>
 	    </row>
@@ -1645,7 +1648,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para><literal>freebsd-ufs</literal> - Une système de
+	  <para><literal>freebsd-ufs</literal> - Un système de
 	    fichiers UFS &os;.</para>
 	</listitem>
 
@@ -1657,10 +1660,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 
       <para>Un autre type de partition qui vaut la peine d'être
 	mentionné <literal>freebsd-zfs</literal>, employé pour des
-	partitions qui contiendront un système de fichiers &os; <acronym>ZFS</acronym>.
-	Voir <xref linkend="zfs"/>.  La page de manuel
-	&man.gpart.8; liste d'autres types de partitions disponibles
-	pour <acronym>GPT</acronym>.</para>
+	partitions qui contiendront un système de fichiers &os;
+	<acronym>ZFS</acronym>.  Voir <xref linkend="zfs"/>.  La page
+	de manuel &man.gpart.8; liste d'autres types de partitions
+	disponibles pour <acronym>GPT</acronym>.</para>
 
       <para>Des partitions avec plusieurs systèmes de fichiers peuvent
 	être utilisées, certaines personnes peuvent préférer une
@@ -1728,14 +1731,15 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	  <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, et
 	  <filename>/usr</filename> sont des systèmes de fichiers
 	  séparés ayant chacun leur propre partition, créer une table
-	  de partition GPT, puis créer les partitions comme montré
-	  ci-après.  Les tailles de partitions indiquées sont celles
-	  typiques pour un disque de 20G.  Si plus d'espace est
-	  disponible sur le disque cible, une partition de pagination
-	  ou une partition <filename>/var</filename> plus importantes
-	  peuvent être utiles.  Les labels utilisés ici sont préfixés
-	  par <literal>ex</literal> pour <quote>exemple</quote>, mais
-	  le lecteur peut utiliser un autre label unique comme décrit
+	  de partition <acronym>GPT</acronym>, puis créer les
+	  partitions comme montré ci-après.  Les tailles de partitions
+	  indiquées sont celles typiques pour un disque de 20G.  Si
+	  plus d'espace est disponible sur le disque cible, une
+	  partition de pagination ou une partition
+	  <filename>/var</filename> plus importantes peuvent être
+	  utiles.  Les labels utilisés ici sont préfixés par
+	  <literal>ex</literal> pour <quote>exemple</quote>, mais le
+	  lecteur peut utiliser un autre label unique comme décrit
 	  plus haut.</para>
 
 	<para>Par défaut, le programme <filename>gptboot</filename> de
@@ -2076,8 +2080,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 
     <para>Une fois que tous les fichiers de distribution sélectionnés
       ont été décompressés, <application>bsdinstall</application>
-      passera directement aux étapes de post-installation (Voir <xref
-      linkend="bsdinstall-post"/>).</para>
+      passera directement aux étapes de post-installation décrites
+      dans <xref linkend="bsdinstall-post"/>.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="bsdinstall-post">
@@ -2220,8 +2224,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
       <sect3 xml:id="bsdinstall-ipv4">
 	<title>Configuration du réseau en IPv4</title>
 
-	<para>Indiquez si un réseau en IPv4 sera utilisé.  C'est le
-	  type de réseau le plus courant.</para>
+	<para>Indiquez si un réseau en <acronym>IPv4</acronym> sera
+	  utilisé.  C'est le type de réseau le plus courant.</para>
 
 	<figure xml:id="bsdinstall-configure-net-ipv4">
 	  <title>Sélection d'un fonctionnement réseau en IPv4</title>
@@ -2234,12 +2238,13 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	  </mediaobject>
 	</figure>
 
-	<para>Il existe deux méthodes de configuration IPv4.
-	  En <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis> l'interface réseau sera
-	  configurée automatiquement, c'est la méthode préférée.  Une
-	  configuration <emphasis>statique</emphasis> requiert la
-	  saisie manuelle des informations de configuration du
-	  réseau.</para>
+	<para>Il existe deux méthodes de configuration
+	  <acronym>IPv4</acronym>.  En
+	  <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis> l'interface
+	  réseau sera configurée automatiquement, c'est la méthode
+	  préférée.  Une configuration <emphasis>statique</emphasis>
+	  requiert la saisie manuelle des informations de
+	  configuration du réseau.</para>
 
 	<note>
 	  <para>N'entrez pas de paramètres réseau au hasard, cela ne
@@ -2250,14 +2255,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	</note>
 
 	<sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv4-dhcp-config">
-	  <title>Configuration réseau IPv4 avec DHCP</title>
+	  <title>Configuration réseau <acronym>IPv4</acronym> avec <acronym>DHCP</acronym></title>
 
-	  <para>Si un serveur DHCP est disponible, sélectionner
-	    <guibutton>[ Yes ]</guibutton> pour configurer
-	    automatiquement l'interface réseau.</para>
+	  <para>Si un serveur <acronym>DHCP</acronym> est disponible,
+	    sélectionner <guibutton>[ Yes ]</guibutton> pour
+	    configurer automatiquement l'interface réseau.</para>
 
 	  <figure xml:id="bsdinstall-net-ipv4-dhcp">
-	    <title>Sélection de la configuration IPv4 avec DHCP</title>
+	    <title>Sélection de la configuration <acronym>IPv4</acronym> avec <acronym>DHCP</acronym></title>
 
 	    <mediaobject>
 	      <imageobject>
@@ -2269,14 +2274,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	</sect4>
 
 	<sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv4-static-config">
-	  <title>Configuration réseau IPv4 en statique</title>
+	  <title>Configuration réseau <acronym>IPv4</acronym> en statique</title>
 
 	  <para>La configuration en statique de l'interface réseau
 	    demande la saisie d'informations relative à la
-	    configuration IPv4.</para>
+	    configuration <acronym>IPv4</acronym>.</para>
 
 	  <figure xml:id="bsdinstall-net-ipv4-static">
-	    <title>Configuration IPv4 en statique</title>
+	    <title>Configuration <acronym>IPv4</acronym> en statique</title>
 
 	    <mediaobject>
 	      <imageobject>
@@ -2288,11 +2293,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 
 	  <itemizedlist>
 	    <listitem>
-	      <para><literal>IP Address</literal> - L'adresse IPv4
-		entrée à la main devant être assignée à cette
-		ordinateur.  Cette adresse doit être unique et ne
-		pas être déjà utilisée par un autre équipement sur le
-		réseau local.</para>
+	      <para><literal>IP Address</literal> - L'adresse
+		<acronym>IPv4</acronym> entrée à la main devant être
+		assignée à cette ordinateur.  Cette adresse doit être
+		unique et ne pas être déjà utilisée par un autre
+		équipement sur le réseau local.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
@@ -2316,8 +2321,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
       <sect3 xml:id="bsdinstall-ipv6">
 	<title>Configuration du réseau en IPv6</title>
 
-	<para>L'IPv6 est une nouvelle méthode de configuration réseau.
-	  Si l'IPv6 est disponible et désiré, choisir
+	<para>L'<acronym>IPv6</acronym> est une nouvelle méthode de
+	  configuration réseau.  Si l'<acronym>IPv6</acronym> est
+	  disponible et désiré, choisir
 	  <guibutton>[ Yes ]</guibutton> pour le
 	  sélectionner.</para>
 
@@ -2342,13 +2348,13 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	  saisie manuelle des informations réseau.</para>
 
 	<sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac-config">
-	  <title>Autoconfiguration sans état IPv6</title>
+	  <title>Autoconfiguration sans état <acronym>IPv6</acronym></title>
 
 	  <para>La méthode <acronym>SLAAC</acronym> permet à un
-	    composant réseau IPv6 de demander les informations de
-	    configuration automatique à un routeur local.  Consulter
-	    <link
-	    xlink:href="http://tools.ietf.org/html/rfc4862">RFC4862</link>
+	    composant réseau <acronym>IPv6</acronym> de demander les
+	    informations de configuration automatique à un routeur
+	    local.  Consulter <link
+	    xlink:href="http://tools.ietf.org/html/rfc4862">http://tools.ietf.org/html/rfc4862</link>
 	    pour plus d'information.</para>
 
 	  <figure xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac">
@@ -2364,11 +2370,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	</sect4>
 
 	<sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv6-static-config">
-	  <title>Configuration réseau IPv6 en statique</title>
+	  <title>Configuration réseau <acronym>IPv6</acronym> en statique</title>
 
 	  <para>La configuration en statique de l'interface réseau
 	    demande la saisie des information de configuration du
-	    réseau IPv6.</para>
+	    réseau <acronym>IPv6</acronym>.</para>
 
 	  <figure xml:id="bsdinstall-net-ipv6-static">
 	    <title>Configuration IPv6 en statique</title>
@@ -2406,8 +2412,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
 	<title>Configuration du <acronym>DNS</acronym></title>
 
 	<para>Le système de résolution <emphasis>Domain Name
-	  System</emphasis> (or
-	  <emphasis><acronym>DNS</acronym></emphasis>) convertit les
+	  System</emphasis> (ou
+	  <acronym>DNS</acronym>) convertit les
 	  noms de machine en adresses réseau et inversement.  Si la
 	  méthode du <acronym>DHCP</acronym> ou du
 	  <acronym>SLAAC</acronym> a été utilisée pour configurer
@@ -2438,14 +2444,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_
     <sect2 xml:id="bsdinstall-timezone">
       <title>Réglage du fuseau horaire</title>
 

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***


More information about the svn-doc-all mailing list