svn commit: r52209 - head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq

Edson Brandi ebrandi at FreeBSD.org
Wed Sep 5 23:24:39 UTC 2018


Author: ebrandi
Date: Wed Sep  5 23:24:38 2018
New Revision: 52209
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/52209

Log:
  pt_BR.ISO8859-1/books/faq: converted to .po
  
  * content synchronized with en_US document (rev 52188)
  * book.xml converted to .po
  * .po file was translated to pt_BR
  * .po and .xml file has been set to UTF-8 encoding
  * information about volunteers who translated and/or revised the document was added to the header of the .po file.
  
  Reviewed by: dbaio
  Approved by: gabor (mentor, implicit)
  Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
  Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D16967

Added:
  head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/pt_BR.po   (contents, props changed)
Modified:
  head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml   (contents, props changed)

Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml	Wed Sep  5 21:45:31 2018	(r52208)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml	Wed Sep  5 23:24:38 2018	(r52209)
@@ -1,599 +1,292 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
-	"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd" [
-<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../share/xml/bibliography.xml">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" "http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd" [
+<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../../share/xml/bibliography.xml">
+<!ENTITY rel.numbranch "3">
+<!-- number of branches that follow in this list --><!ENTITY rel.head "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>12-CURRENT</emphasis>">
+<!ENTITY rel.head.relx "12.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel.head.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>head/</symbol>">
+<!ENTITY rel.relx "11.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>11-STABLE</emphasis>">
+<!ENTITY rel.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>stable/11/</symbol>">
+<!ENTITY rel.relengdate "April 2016">
+<!ENTITY rel2.relx "10.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel2.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>10-STABLE</emphasis>">
+<!ENTITY rel2.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>stable/10/</symbol>">
+<!ENTITY rel2.relengdate "August 2015">
 ]>
-<!--
-     The FreeBSD Documentation Project
-     The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+  <info>
+    <title>Perguntas freqüentes para o FreeBSD 10.<replaceable>X</replaceable> e 11.<replaceable>X</replaceable></title>
 
-     Original revision: 1.456
+    <author><orgname>Projeto de Documentação do FreeBSD</orgname></author>
 
-     $FreeBSD$
--->
-<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_br">
-  <info><title>Perguntas mais freqüentes sobre FreeBSD 2.X, 3.X e
-      4.X</title>
+    <copyright><year>1995</year> <year>1996</year> <year>1997</year> <year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <year>2015</year> <year>2016</year> <year>2017</year> <year>2018</year> <holder>Projeto de Documentação do FreeBSD</holder></copyright>
+
     
+<legalnotice xml:id="legalnotice">
+  <title>Copyright</title>
 
-    <author><orgname>Projeto de Documentação do FreeBSD</orgname></author>
+  <para>Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:</para>
 
-    <copyright>
-      <year>1995</year>
-      <year>1996</year>
-      <year>1997</year>
-      <year>1998</year>
-      <year>1999</year>
-      <year>2000</year>
-      <year>2001</year>
-      <year>2002</year>
-      <holder>Projeto de Documentação do FreeBSD</holder>
-    </copyright>
+  <orderedlist>
+    <listitem>
+      <para>Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified.</para>
+    </listitem>
 
-    &legalnotice;
+    <listitem>
+      <para>Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.</para>
+    </listitem>
+  </orderedlist>
 
-    <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
+  <important>
+    <para>THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</para>
+  </important>
+</legalnotice>
 
+
+    <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
+      <para>FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.</para>
+      <para>Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, Flash and PostScript are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries.</para>
+      <para>IBM, AIX, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, and ThinkPad are trademarks of International Business Machines Corporation in the United States, other countries, or both.</para>
+      <para>IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States.</para>
+      <para>Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.</para>
+      <para>Linux is a registered trademark of Linus Torvalds.</para>
+      <para>Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.</para>
+      <para>NetBSD is a registered trademark of the NetBSD Foundation.</para>
+      <para>Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.</para>
+      <para>Silicon Graphics, SGI, and OpenGL are registered trademarks of Silicon Graphics, Inc., in the United States and/or other countries worldwide.</para>
+      <para>Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries.</para>
+      <para>Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.</para>
+    </legalnotice>
+
+    <releaseinfo xml:lang="en">$FreeBSD$</releaseinfo>
+
     <abstract>
-      <para>Estas são as Perguntas Mais Freqüentes
-	(<literal>FAQ</literal>) para as versões 2.X, 3.X e 4.X
-	do FreeBSD.  Deve-se assumir que todos os assuntos aqui
-	tratados são relevantes para FreeBSD 2.0.5 ou
-	posterior, a não ser que o contrário esteja
-	explicitamente denotado.  Todos os assuntos assinalados com
-	<XXX> estão em processo de desenvolvimento.  Se
-	você estiver interessado em ajudar este projeto, envie
-	e-mail para &a.doc;.  A versão mais atualizada deste
-	documento está sempre disponível no <link xlink:href="../../../../index.html">servidor WWW do
-	  FreeBSD</link>.  Também pode ser obtida como um
-	único grande arquivo <link xlink:href="book.html">HTML</link> via HTTP;  ou, como texto puro,
-	ou nos formatos postscript, PDF, etc. no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP do
-	  FreeBSD</link>.  Você também pode querer
-	<link xlink:href="../../../../search/index.html">realizar uma busca
-	  nas Perguntas Mais Freqüentes
-	  (<literal>FAQ</literal>)</link>.</para>
+      <para>Estas são as Perguntas Mais Frequentes <acronym>(FAQ)</acronym> para as versões do FreeBSD 10.<replaceable>X</replaceable> e 11.<replaceable>X</replaceable>. Todos os esforços foram feitos para tornar este <acronym>FAQ</acronym> o mais informativo possível; Se você tiver alguma sugestão de como ele pode ser melhorado, envie-a para a <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc">lista de discussão do projeto de documentação do FreeBSD</link>.</para>
+
+      <para>A versão mais recente deste documento está sempre disponível no <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">website do FreeBSD</link>. Ela também pode ser baixada como um grande arquivo <link xlink:href="book.html">HTML</link> por HTTP ou em uma grande variedade de outros formatos a partir do <link xlink:href="https://download.freebsd.org/ftp/doc/">servidor de FTP do projeto FreeBSD</link>.</para>
     </abstract>
   </info>
 
   <chapter xml:id="introduction">
-    <title>Introdução</title>
+    <title>Introdução</title>
 
-    <para>Bem vindo às Perguntas Mais Freqüentes
-      (<literal>FAQ</literal>) para as versões 2.X à 4.X
-      do FreeBSD!</para>
-
-    <para>Como é de costume em Perguntas Mais Freqüentes
-      (<literal>FAQ</literal>) da Usenet, este documento pretende
-      cobrir as perguntas mais freqüentes relacionadas ao sistema
-      operacional FreeBSD (e claro, respondê-las todas!).
-      Embora originalmente tais documentos tivessem apenas a
-      finalidade de reduzir a utilização da largura de
-      banda da rede ao evitar que o mesmo tipo de pergunta antiga
-      fosse sempre repetida, <literal>FAQs</literal> tornaram-se
-      reconhecidamente uma fonte valiosa de
-      informações.</para>
-
-    <para>Inúmeros esforços foram feitos para tornar
-      este <literal>FAQ</literal> o mais informativo possível;
-      se você tiver alguma sugestão de como esse
-      documento pode ser melhorado, sinta-se a vontade para enviar
-      suas sugestões por e-mail para o &a.faq;.</para>
-
     <qandaset>
       <qandaentry>
 	<question xml:id="what-is-FreeBSD">
-	  <para>O que é FreeBSD?</para>
+	  <para>O que é o FreeBSD?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Em síntese, FreeBSD é um sistema
-	    operacional <foreignphrase>UN*X-like</foreignphrase> para
-	    plataformas i386 e Alpha/AXP, baseado no
-	    <quote>4.4BSD-Lite</quote> da Universidade da
-	    Califórnia em Berkeley, com alguns aprimoramentos
-	    adotados do <quote>4.4BSD-Lite2</quote>.  O FreeBSD
-	    também é baseado, indiretamente, na
-	    conversão de William Jolitz conhecida como
-	    <quote>386BSD</quote> para a plataforma i386 do
-	    <quote>Net/2</quote> da Universidade da Califórnia,
-	    em Berkeley;  apesar que pouquíssimo código
-	    originado do 386BSD ainda exista no FreeBSD.  Uma
-	    descrição mais abrangente do que é
-	    FreeBSD e como o sistema funciona, pode ser encontrada na
-	    <link xlink:href="../../../../index.html">página
-	      principal do FreeBSD</link>.</para>
+	  <para>O FreeBSD é um sistema operacional moderno para desktops, laptops, servidores e sistemas embarcados, com suporte para um grande número de <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/platforms/">plataformas</link>.</para>
 
-	  <para>O FreeBSD é amplamente utilizado por empresas,
-	    Provedores de Serviço Internet, pesquisadores,
-	    profissionais de informática, estudantes e
-	    usuários domésticos no mundo todo, para
-	    trabalho, educação e
-	    recreação.  Alguns destes exemplos podem ser
-	    observados na <link xlink:href="../../../../gallery/index.html">Galeria
-	      FreeBSD,</link>.</para>
+	  <para>Ele é baseado no sistema <quote>4.4BSD-Lite</quote> da U.C. de Berkeley, com algumas melhorias oriundas do  <quote>4.4BSD-Lite2</quote>. Ele também se baseia indiretamente no port para <trademark>i386</trademark> feito por William Jolitz do sistema <quote>Net/2</quote> da U.C. Berkeley, conhecido como <quote>386BSD</quote>, embora muito pouco do código original do 386BSD ainda esteja presente.</para>
 
-	  <para>Para informações mais detalhadas sobre o
-	    FreeBSD, por favor, leia o <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+	  <para>O FreeBSD é usado por empresas, provedores de serviços de Internet, pesquisadores, profissionais da computação, estudantes e usuários domésticos em todo o mundo em seu trabalho, educação e recreação.</para>
+
+	  <para>Para informações mais detalhadas sobre o FreeBSD, consulte o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">Manual do FreeBSD</link>.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="FreeBSD-goals">
-	  <para>Qual o objetivo do Projeto FreeBSD?</para>
+	  <para>Qual é o objetivo do projeto FreeBSD?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>O objetivo do Projeto FreeBSD é oferecer
-	    <foreignphrase>software</foreignphrase> que possa ser
-	    utilizado para qualquer finalidade e sem
-	    obrigações anexadas à esse
-	    código.  Muitos de nós investimos
-	    significantemente no código (e no projeto como um
-	    todo), e com certeza não nos importaríamos
-	    em receber algum tipo de compensação
-	    financeira neste momento ou qualquer outro no futuro, mas
-	    ninguém no projeto insistirá nisso.
-	    Acreditamos que a nossa primeira e mais importante
-	    missão é oferecer código para toda e
-	    qualquer pessoa, que possa ser utilizado para qualquer
-	    propósito, de forma que esse código
-	    ofereça o maior número possível de
-	    benefícios e formas de uso.  Nós acreditamos
-	    que este é um dos objetivos fundamentais do
-	    <foreignphrase>Software</foreignphrase> Livre, e é
-	    um dos quais nós apoiamos com entusiasmo.</para>
-
-	  <para>O código fonte em nossa árvore que
-	    é distribuído sob a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">Licença
-	      Pública Geral GNU (GPL)</link> ou sob a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">
-	      Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU
-	      (LGPL)</link> inclue, pode-se dizer, algumas
-	    obrigações anexadas a ele;  contudo tais
-	    restrições visam garantir o acesso livre a
-	    esse código, e não o contrário.
-	    Devido à complexidades adicionais que envolvem a
-	    utilização comercial de software licenciado
-	    sob GPL, nós procuramos substituir tais softwares
-	    sob a mais relaxada <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licença
-	      de direito autoral FreeBSD</link> sempre que
-	    possível;.</para>
+	  <para>O objetivo do Projeto FreeBSD é fornecer um sistema operacional de propósito geral estável e rápido que possa ser usado para qualquer propósito sem restrições.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="bsd-license-restrictions">
-	  <para>A licença FreeBSD tem alguma
-	    restrição?</para>
+	  <para>A licença do FreeBSD tem alguma restrição?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Sim.  Entrentanto, essas restrições
-	    não definem regras a respeito de como o
-	    código deve ser utilizado, mas de como você
-	    deve tratar o Projeto FreeBSD ao utilizar código
-	    distribuído pelo mesmo.  Se você tem
-	    sérias dúvidas sobre o licençiamento,
-	    sinta-se a vontade para ler a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">
-	      licença</link>.  Para os meramente curiosos, a
-	    licença pode ser resumida em:</para>
+	  <para>Sim. Essas restrições não controlam como o código é usado, mas como tratar o próprio projeto FreeBSD. A licença em si está disponível em <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licença</link> e pode ser resumida da seguinte forma:</para>
 
 	  <itemizedlist>
 	    <listitem>
-	      <para>Não alegue que o código foi escrito
-		por você.</para>
+	      <para>Não reivindique que você escreveu o sistema.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>Não nos processe se o código
-		falhar.</para>
+	      <para>Não nos processe se ele quebrar.</para>
 	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>Não remova ou modifique a licença.</para>
+	    </listitem>
 	  </itemizedlist>
+
+	  <para>Muitos de nós têm um investimento significativo no projeto e certamente não nos importaríamos com uma pequena compensação financeira de vez em quando, mas nós definitivamente não insistimos nisso. Acreditamos que a nossa primeira e principal <quote>missão</quote> é fornecer código a todos os participantes, e para qualquer finalidade, para que o código obtenha o maior uso possível e forneça o maior benefício possível. Este, acreditamos, é um dos objetivos mais fundamentais do Software Livre e um dos que apoiamos entusiasticamente.</para>
+
+	  <para>O código em nosso repositório de código-fonte que se enquadra na <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">Licença Pública Geral GNU (GPL)</link> ou na <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">Licença Pública Geral da Biblioteca GNU (LGPL)</link> vem com algumas restrições adicionais, ainda que sejam no sentido de forçar o acesso, em vez do habitual oposto. Devido às complexidades adicionais que podem surgir no uso comercial de um software GPL, nós nos esforçamos para substituir tais softwares por outros sob a <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">Licença FreeBSD</link> que é menos restritiva, sempre que possível.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="replace-current-OS">
-	  <para>O FreeBSD pode substituir meu sistema operacional
-	    atual?</para>
+	  <para>O FreeBSD pode substituir meu sistema operacional atual?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Para maioria das pessoas, sim.  Mas essa não
-	    é uma pergunta tão simples assim.</para>
+	  <para>Para a maioria das pessoas, sim. Mas esta questão não é assim tão simples.</para>
 
-	  <para>A maioria das pessoas, na verdade, não utiliza
-	    um sistema operacional.  As aplicações
-	    utilizadas pelos usuários é que realmente
-	    usam o sistema operacional.  O FreeBSD é projetado
-	    de forma a oferecer um ambiente robusto e completo para as
-	    aplicações.  Suporta uma enorme variedade de
-	    navegadores internet, de suítes de
-	    escritório, clientes de e-mail, programas de
-	    manipulação gráfica, ambientes de
-	    programação, servidores e serviços de
-	    rede, e praticamente tudo mais que você pode
-	    desejar.  A maioria destas aplicações podem
-	    ainda ser gerenciadas através da <link xlink:href="http://www.freebsd.org/ports/">Coleção
-	      de <literal>Ports</literal></link>.</para>
+	  <para>A maioria das pessoas não usa um sistema operacional. Elas usam aplicativos. São os aplicativos que realmente usam o sistema operacional. O FreeBSD é projetado para fornecer um ambiente robusto e completo para aplicativos. Ele suporta uma grande variedade de navegadores da web, pacotes de escritório, leitores de e-mail, programas gráficos, ambientes de programação, servidores de rede e muito mais. A maioria destes aplicativos pode ser gerenciada através da <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/ports/">Coleção de Ports</link>.</para>
 
-	  <para>Em circunstâncias nas quais precise usar uma
-	    aplicação disponível apenas para um
-	    determinado sistema operacional, não é
-	    possível substituir aquele sistema operacional.
-	    Entretanto, há uma boa chance que alguma
-	    aplicação similar à que você
-	    precisa, exista para FreeBSD.  Se você quer ter,
-	    desde um sólido conjunto de
-	    aplicações para escritório,
-	    até um robusto e altamente escalável
-	    servidor Internet, ou simplesmente uma
-	    estação de trabalho confiável, onde
-	    você possa realizar seu trabalho sem
-	    interrupções, FreeBSD provavelmente vai
-	    suprir todas as suas necessidades.  Inúmeras
-	    pessoas pelo mundo todo, desde usuários novatos
-	    à administradores de sistemas UNIX experientes usam
-	    FreeBSD como seu único sistema operacional para
-	    <foreignphrase>desktop</foreignphrase>.</para>
+	  <para>Se um aplicativo estiver disponível apenas para um determinado sistema operacional, esse sistema operacional não poderá ser substituído. No entanto é provável que exista um aplicativo muito semelhante no FreeBSD. Seja como um sólido servidor corporativo, um servidor de Internet ou ainda uma confiável estação de trabalho, o FreeBSD quase certamente fará tudo o que você precisa. Muitos usuários de computador ao redor do mundo, incluindo novatos e experientes administradores <trademark class="registered">UNIX</trademark>, usam o FreeBSD como seu único sistema operacional de desktop.</para>
 
-	  <para>Se você está migrando para FreeBSD a
-	    partir de algum outro ambiente UNIX, provavelmente
-	    já sabe quase tudo o que precisa pra começar
-	    a se envolver com o sistema.  Entretanto, se o seu
-	    histórico em computação envolveu
-	    somente sistemas operacionais baseados em ambientes
-	    gráficos como Windows e antigos Mac OS, será
-	    necessário investir algum tempo a mais aprendendo a
-	    maneira UNIX de fazer as coisas.  Este
-	    <literal>FAQ</literal> e o <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>
-	    são excelentes formas de começar sua
-	    jornada.</para>
+	  <para>Os usuários que migrarem para o FreeBSD vindos de outro ambiente <trademark class="registered">UNIX</trademark>-like irão achar o FreeBSD bastante similar. Os usuários de <trademark class="registered">Windows</trademark> e do <trademark class="registered">Mac OS</trademark> podem se interessar em usar o <link xlink:href="https://www.trueos.org">TrueOS</link>, uma distribuição de desktop baseada no FreeBSD. Os usuários que não estão habituados ao uso de sistemas <trademark class="registered">UNIX</trademark> devem investir algum tempo adicional aprendendo a maneira de fazer as coisas no <trademark class="registered">UNIX</trademark>. Este <acronym>FAQ</acronym> e o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">Manual do FreeBSD </link> são excelentes lugares para iniciar.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="why-called-FreeBSD">
-	  <para>Por que o sistema se chama FreeBSD?</para>
+	  <para>Por que ele é chamado de FreeBSD?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
 	  <itemizedlist>
 	    <listitem>
-	      <para>Pode ser utilizado sem nenhum encargo
-		monetário, inclusive para uso comercial.</para>
+	      <para>Pode ser usado gratuitamente, até mesmo por usuários comerciais.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>O código fonte completo do sistema
-		operacional é livremente distribuído, e
-		pode ser adquirido gratuitamente.  O menor
-		número possível de
-		restrições foram colocadas sobre o uso
-		do sistema, sua distribuição e sua
-		incorporação à outro projeto
-		(comercial ou não).</para>
+	      <para>O código fonte completo do sistema operacional está disponível gratuitamente, e foram colocadas restrições mínimas sobre seu uso, distribuição e incorporação em outro trabalho (comercial ou não comercial).</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>Qualquer pessoa que tiver feito alguma
-		correção ou aprimoramento do
-		código do sistema pode livremente enviar suas
-		alterações e ter seu código
-		adicionado à árvore de código
-		fonte do sistema (obviamente sujeito a prévias
-		análises).</para>
+	      <para>Qualquer pessoa que tenha uma melhoria ou correção de bug está livre para enviar seu código e para adicioná-lo ao repositório de código-fonte (sujeito a uma ou duas provisões óbvias).</para>
 	    </listitem>
 	  </itemizedlist>
 
-	  <para>É importante ressaltar que a palavra de origem
-	    inglesa <quote>free</quote> em português pode ser
-	    traduzida como <quote>livre</quote> e
-	    <quote>gratuito</quote>.  Além disso, a palavra
-	    <quote>free</quote> está sendo usada aqui com dois
-	    significados: <quote>sem custo</quote> e <quote>você
-	      pode fazer o que quiser</quote>.  <quote>Free</quote> no
-	    nome do sistema operacional remete aos dois significados
-	    da palavra.  O sistema pode ser utilizado <quote>sem
-	      nenhum custo</quote>, e pode ser utilizado <quote>da
-	      forma que você quiser</quote>.  Exceto por algumas
-	    poucas coisinhas que você não pode fazer com
-	    o FreeBSD (por exemplo, fingir que foi você quem o
-	    escreveu), você pode realmente fazer o que bem
-	    entender com o sistema.</para>
+	  <para>Vale ressaltar que a palavra <quote>free</quote> está sendo usada de duas formas aqui: uma que significa <quote>sem custo</quote> (grátis) e a outra que significa <quote>faça o que quiser</quote> (Livre). Fora uma ou duas coisas que você <emphasis>não pode</emphasis> fazer com o código do FreeBSD, por exemplo, fingir que você o escreveu, você pode realmente fazer o que quiser com ele.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
+	<question xml:id="differences-to-other-bsds">
+	  <para>Quais são as diferenças entre o FreeBSD, o NetBSD, o OpenBSD e os outros sistemas operacionais BSD de código aberto?</para>
+	</question>
+
+	<answer>
+	  <para>O James Howard escreveu uma boa explicação da história e das diferenças entre os vários projetos BSD, chamada <link xlink:href="https://jameshoward.us/archive/the-bsd-family-tree/">A árvore genealógica do BSD</link>, a qual é uma boa forma de responder a esta pergunta. Algumas das informações estão desatualizadas, mas a parte da história em particular permanece precisa.</para>
+
+	  <para>A maioria dos BSDs compartilha patches e códigos, até hoje. Todos os BSDs descendem dos mesmos ancestrais.</para>
+
+	  <para>Os objetivos de design do FreeBSD estão descritos em <xref linkend="FreeBSD-goals"/>, acima. Os objetivos de design dos outros BSDs mais populares podem ser resumidos da seguinte forma:</para>
+
+	  <itemizedlist>
+	    <listitem>
+	      <para>O OpenBSD visa a segurança do sistema operacional acima de tudo. A equipe do OpenBSD escreveu o <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> e o <citerefentry><refentrytitle>pf</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, os quais foram portados para o FreeBSD.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>O NetBSD pretende ser facilmente portado para outras plataformas de hardware.</para>
+	    </listitem>
+
+	    <listitem>
+	      <para>O DragonFly BSD é um fork do FreeBSD 4.8 o qual desenvolveu muitas características interessantes ao longo dos anos, incluindo o sistema de arquivos HAMMER e o suporte para <quote>vkernels</quote> no modo de usuário.</para>
+	    </listitem>
+	  </itemizedlist>
+	</answer>
+      </qandaentry>
+
+      <qandaentry>
 	<question xml:id="latest-version">
-	  <para>Qual a versão mais recente do FreeBSD?</para>
+	  <para>Qual é a última versão do FreeBSD?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>A versão <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</link>
-	    é a versão <emphasis>RELEASE</emphasis> mais
-	    recente;  lançada em &rel.current.date;.  Esta
-	    também é a versão
-	    <emphasis>STABLE</emphasis> mais recente.</para>
+	  <para>A qualquer momento no desenvolvimento do FreeBSD, podem existir vários branches paralelos. As releases 11.<replaceable>X</replaceable> são geradas a partir da branch <emphasis>11-STABLE</emphasis> e as releases 10.<replaceable>X</replaceable> são geradas a partir do branch <emphasis>10-STABLE</emphasis>.</para>
 
-	  <para>Resumidamente, <emphasis>-STABLE</emphasis> é a
-	    série voltada para Provedores de Serviço de
-	    Internet, usuários corporativos, ou qualquer
-	    usuário que deseje estabilidade e um número
-	    mínimo de alterações e novas
-	    características adotadas do
-	    <foreignphrase>snapshot</foreignphrase>
-	    <emphasis>-CURRENT</emphasis>.  Lançamentos podem
-	    vir de qualquer um dos ramos de desenvolvimento;  a
-	    série <emphasis>-CURRENT</emphasis>, todavia,
-	    deveria ser utilizada apenas por usuários
-	    preparados para um ambiente em constante
-	    modificação, instável em muitas de
-	    suas características e extremamente sem garantias
-	    (ao menos, quando comparado ao
-	    <emphasis>-STABLE</emphasis>).</para>
+	  <para>Até o lançamento da versão 9.0, a série 10.<replaceable>X</replaceable> era a conhecida como <emphasis>-STABLE</emphasis>. No entanto, a partir da 12.<replaceable>X</replaceable>, a branch 10.<replaceable>X</replaceable> será designada para um status de <quote>suporte estendido</quote> e passará a receber apenas correções para problemas maiores, como as correções relacionadas à segurança.</para>
 
-	  <para>Lançamentos são realizados <link linkend="release-freq">de alguns em alguns meses</link>.
-	    Muitos usuários mantém o código fonte
-	    de seus sistemas em mais sincronia com a árvore de
-	    desenvolvimento do FreeBSD (veja as perguntas sobre <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> e <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>) que isto,  fazer
-	    isto é uma demonstração de interesse
-	    e compromisso visto que o código fonte sofre
-	    constantes modificações.</para>
+	  <para>A versão <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/11.2-RELEASE/">11.2</link> é a última release da branch <emphasis>11-STABLE</emphasis>; ela foi lançada em junho de 2018. A versão <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/10.4-RELEASE/">10.4</link> é a release mais recente da branch <emphasis>10-STABLE</emphasis>; e foi lançada em outubro de 2017.</para>
+
+	  <para>As releases são liberadas a <link linkend="release-freq">cada poucos meses</link>. Embora muitas pessoas se mantenham mais que isso por meio do código fonte do FreeBSD (veja as perguntas em <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> e <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> ), esta periodicidade está mais para um compromisso, já que o código fonte é um alvo em movimento.</para>
+
+	  <para>Mais informações sobre as releases do FreeBSD podem ser encontradas na <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng/index.html#release-build">página de Engenharia de Releases</link> e em <citerefentry><refentrytitle>release</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="current">
-	  <para>O que é FreeBSD-CURRENT?</para>
+	  <para>O que é o <emphasis>FreeBSD-CURRENT</emphasis>?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para><link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-CURRENT</link>
-	    é a versão de desenvolvimento do sistema
-	    operacional, que brevemente se tornará a
-	    série 5.0-<literal>RELEASE</literal>.  Exatamente
-	    por ser uma série de desenvolvimento, e portanto
-	    sem garantias de estabilidade, o uso desse sistema
-	    operacional é de interesse exclusivo de
-	    desenvolvedores que trabalham no sistema, usuários
-	    extremamente experientes que acompanham e analisam
-	    (testam) o novo sistema ou daqueles que o fazem por
-	    <foreignphrase>hobby</foreignphrase>.  Veja a <link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">seção
-	      relevante</link> no <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+	  <para>O <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#current">FreeBSD-CURRENT</link> é a versão de desenvolvimento do sistema operacional, que no devido tempo se tornará o novo branch FreeBSD-STABLE. Como tal, ele é recomendado apenas para os desenvolvedores que trabalham no sistema e usuários amadores obstinados. Consulte a <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#current">seção relevante</link> no <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">Handbook</link> para detalhes sobre como executar o <emphasis>-CURRENT</emphasis>.</para>
 
-	  <para>Se você não tem familiaridade com o
-	    sistema operacional, não é um usuário
-	    experiente ou não consegue distinguir a
-	    diferença entre um problema de verdade e um
-	    problema temporário, então é
-	    desaconselhável que você use o
-	    FreeBSD-CURRENT.  Essa série, as vezes, evolui de
-	    forma extremamente rápida, e pode se tornar
-	    extremamente instável e subutilizável por
-	    vários dias seguidos.  Usuários do
-	    FreeBSD-CURRENT devem ser capazes de analisar qualquer
-	    problema no sistema, e apenas relatar a falha se o
-	    problema tratar-se de um erro ou um engano no
-	    desenvolvimento do mesmo ao invés de
-	    <quote>pequenos problemas temporários de
-	      instabilidade
-	      (<foreignphrase>glitches</foreignphrase>)</quote>.
-	    Perguntas sobre o porquê de <quote>make world
-	      produzir erros a respeito de grupos</quote> são
-	    devidamente ignoradas ou escrachadas na lista de
-	    discussão da série -CURRENT.</para>
+	  <para>Usuários não familiarizados com o FreeBSD não devem usar o FreeBSD-CURRENT. Este  branch às vezes evolui muito rapidamente e, devido a um erro, pode ser difícil de compilá-lo às vezes. Espera-se que as pessoas que usam o FreeBSD-CURRENT possam analisar, depurar e reportar problemas.</para>
 
-	  <para>Diariamente, <link xlink:href="../../../../releases/snapshots.html"><foreignphrase>snapshots</foreignphrase></link>
-	    são lançados baseados no estado atual de
-	    desenvolvimento dos ramos -CURRENT e -STABLE.  Atualmente,
-	    distribuições ocasionais de
-	    <foreignphrase>snapshots</foreignphrase> estão
-	    sendo disponibilizadas.  Os objetivos por trás do
-	    lançamento de cada
-	    <foreignphrase>snapshot</foreignphrase> são:</para>
+	  <para>As <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/snapshots/">snapshot</link> releases  do FreeBSD são disponibilizadas com base no estado atual das branchs <emphasis>-CURRENT</emphasis> e <emphasis>-STABLE</emphasis>. Os objetivos por trás de cada release de snapshot são:</para>
 
 	  <itemizedlist>
 	    <listitem>
-	      <para>Testar a versão mais recente do programa de
-		instalação.</para>
+	      <para>Testar a versão mais recente do software de instalação.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>Dar a oportunidade para aqueles que querem usar o
-		-CURRENT ou o -STABLE - mas não tem tempo ou
-		não tem uma conexão Internet
-		rápida o suficiente para estarem diariamente
-		sincronizados com a versão mais atualizada do
-		código no projeto.</para>
+	      <para>Para que as pessoas que gostariam de executar o <emphasis>-CURRENT</emphasis> ou o <emphasis>-STABLE</emphasis> mas que não têm tempo ou largura de banda para acompanhá-lo no dia-a-dia tenham uma maneira fácil de instalá-las em seus sistemas.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>Manter um ponto de referência fixo, em
-		relação ao código em
-		desenvolvimento e o código disponível
-		até então, para o caso de nós
-		seriamente <quote>quebrarmos</quote> alguma coisa.
-		(Embora CVS normalmente previna que desastres
-		horríveis como este aconteçam :)</para>
+	      <para>Para preservar um ponto de referência fixo para o código em questão, apenas no caso de quebrarmos algo de forma muito seria depois. (Embora o Subversion normalmente previna que uma coisa horrível como esta ocorra).</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>Garantir que todas as novas características
-		e funções do sistema que precisem ser
-		testadas, tenham o maior número possível
-		de pessoas potencialmente testando-as.</para>
+	      <para>Para garantir que todos os novos recursos e correções que precisam de testes tenham contato o maior número possível de testadores em potencial.</para>
 	    </listitem>
 	  </itemizedlist>
 
-	  <para>Sob nenhuma circunstância, nenhum
-	    <foreignphrase>snapshot</foreignphrase> -CURRENT pode ser
-	    considerado software de <quote>qualidade de
-	      produção</quote> para qualquer que seja o
-	    propósito, e por mais maduro que o código
-	    -CURRENT atual possa parecer.  Se a intenção
-	    é usar um sistema estável e completamente
-	    testado, você deverá usar apenas
-	    lançamentos, ou
-	    <foreignphrase>snapshots</foreignphrase> do ramo
-	    -STABLE.</para>
+	  <para>Não temos a pretensão de que qualquer snapshot <emphasis>-CURRENT</emphasis> possa ser considerado com <quote>qualidade de produção</quote> para qualquer finalidade. Se você necessita de um sistema estável e totalmente testado, limite-se ao uso das releases completas.</para>
 
-	  <para>Os <foreignphrase>snapshots</foreignphrase>
-	    lançados podem ser diretamente acessados em <link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
-	      ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link> para a
-	    série 5.0-CURRENT e em <link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD">
-	      releng4.FreeBSD.org</link> para
-	    <foreignphrase>snapshots</foreignphrase> da série
-	    4-STABLE.  <foreignphrase>Snapshots</foreignphrase> para a
-	    série 3-STABLE não estão sendo
-	    produzidos na data em que este documento foi escrito (Maio
-	    de 2000).</para>
+	  <para>As snapshots releases estão disponíveis em <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/snapshots/">snapshot</link>.</para>
 
-	  <para>Normalmente, os snapshots são gerados uma vez
-	    ao dia, para todas as séries em desenvolvimento
-	    ativo.</para>
+	  <para>Os snapshots oficiais são gerados regularmente para todas as branchs ativamente desenvolvidas.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="stable">
-	  <para>Qual o conceito por trás do
-	    FreeBSD-STABLE?</para>
+	  <para>Qual é o conceito do <emphasis>FreeBSD-STABLE</emphasis>?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Nos primórdios do projeto quando o FreeBSD
-	    2.0.5 foi lançado, a árvore de
-	    desenvolvimento do sistema foi dividida em dois ramos.  Um
-	    ramo foi chamado <link xlink:href="../handbook/current-stable.html#STABLE">-STABLE</link>
-	    e o outro <link xlink:href="../handbook/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</link>.
-	    O FreeBSD-STABLE é direcionado para Provedores de
-	    Serviços de Internet e para outros empreendimentos
-	    comerciais que não pretendem conviver com
-	    mudanças bruscas ou testar novas
-	    características experimentais do sistema.  Ele
-	    recebe apenas código que tenha sido totalmente
-	    testado, correções de problemas e outras
-	    pequenas inovações incrementais.  O
-	    FreeBSD-CURRENT, por outro lado, tem sido uma linha sem
-	    interrupções visando ao 5.0-RELEASE (e
-	    além) desde o lançamento 2.0.  Se uma
-	    pequena ilustração em arte ASCII ajudasse,
-	    isto seria o que pareceria:</para>
+	  <para>De volta quando o FreeBSD 2.0.5 foi lançado, o desenvolvimento do FreeBSD se ramificou em dois. Um ramo (branch) foi nomeado <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#stable">-STABLE</link>, um <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#current">-CURRENT</link>. O <emphasis>FreeBSD-STABLE</emphasis> é o branch de desenvolvimento a partir do qual os releases principais são feitos. Mudanças entram nesta branch em um ritmo mais lento e com a suposição geral de que eles foram testados primeiro no FreeBSD-CURRENT. No entanto, a qualquer momento, o código fonte para o FreeBSD-STABLE pode ou não ser adequado para uso geral, devido a descoberta de bugs e/ou outros casos específicos que ainda não foram encontrados no FreeBSD-CURRENT. Usuários que não possuem recursos para realizar testes devem, ao invés disso, executar a release mais recente do FreeBSD. O <emphasis>FreeBSD-C
 URRENT</emphasis>, por outro lado, tem sido uma linha continua desde que o 2.0 foi lançado, levando em direção ao 11.2-RELEASE e além. Para obter informações mais detalhadas sobre branchs, consulte <quote><link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/release-proc.html#rel-branch">Engenharia de Releases do FreeBSD: Criando uma Release Branch</link></quote>, o status dos branches e o cronograma para releases futuros podem ser encontrados na página de informações da <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng">Engenharia de Release</link>.</para>
 
+	  <para>A 11.2-STABLE é a branch <emphasis>-STABLE</emphasis> desenvolvida ativamente. O último release na branch 11.2-STABLE é a 11.2-RELEASE, lançado em junho de 2018.</para>
 
-          <programlisting>                 2.0
-                  |
-                  |
-                  |  [2.1-STABLE]
- *BRANCH*       2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1  [2.1-STABLE termina]
-                  |                            (Mar 1997)
-                  |
-                  |
-                  |  [2.2-STABLE]
- *BRANCH*       2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5 -> 2.2.6 -> 2.2.7 -> 2.2.8 [fim]
-                  |       (Mar 1997)    (Out 97) (Abr 98) (Jul 98) (Dez 98)
-                  |
-                  |
-               3.0-SNAPs  (inicio Q1 1997)
-                  |
-                  |
-               3.0-RELEASE (Out 1998)
-                  |
-                  |  [3.0-STABLE]
- *BRANCH*      3.1-RELEASE  (Fev 1999) -> 3.2 -> 3.3 -> 3.4 -> 3.5 -> 3.5.1
-                  |                     (Mai 1999) (Set 1999) (Dez 1999) (Jun 2000) (Jul 2000)
-                  |
-                  |  [4.0-STABLE]
- *BRANCH*        4.0  (Mar 2000) -> 4.1 -> 4.1.1 -> 4.2 -> 4.3 -> 4.4 -> ... Lançamentos 4.x futuro ...
-                  |
-                  |              (Jul 2000)   (Set 2000)   (Nov 2000)
-                 \|/
-                  +
-          [5.0-CURRENT continua]</programlisting>
-
-
-	  <para>O ramo 2.2-STABLE saiu de produção com o
-	    lançamento 2.2.8.  O ramo 3-STABLE saiu de
-	    produção com o lançamento 3.5.1, que
-	    foi também o último -RELEASE 3.X.  As
-	    únicas modificações ainda realizadas
-	    em quaisquer destes ramos são praticamente
-	    relacionados apenas à correções de
-	    segurança.</para>
-
-	  <para>O 4-STABLE é o ramo -STABLE em desenvolvimento
-	    ativo.  A versão mais recente da série
-	    4-STABLE é &rel.current;-RELEASE, lançada em
-	    &rel.current.date;.</para>
-
-	  <para>O ramo 5-CURRENT está lentamente progredindo
-	    para o que se tornará o FreeBSD 5.0-RELEASE e
-	    além.  Veja <link linkend="current">O que é
-	      FreeBSD-CURRENT?</link> para obter mais
-	    informações sobre este ramo.</para>
+	  <para>O <emphasis>12-CURRENT</emphasis> é a branch <emphasis>-CURRENT</emphasis> desenvolvida ativamente para a próxima geração do FreeBSD. Veja <link linkend="current">O que é o FreeBSD-CURRENT?</link> para mais informações sobre esta branch.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="release-freq">
-	  <para>Quando são realizados lançamentos
-	    FreeBSD?</para>
+	  <para>Quando são realizados os lançamentos de novas versões do FreeBSD?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>O &a.re; lança uma nova versão do
-	    FreeBSD, em média, a cada 4 meses.  As datas de
-	    lançamento são anunciadas com uma certa
-	    antecedência, de forma que os desenvolvedores
-	    trabalhando no sistema saibam quando seus projetos
-	    precisam estar terminados e testados.  Um período
-	    de testes antecede cada novo lançamento, de forma a
-	    garantir que a adição de novas
-	    características não comprometa a
-	    estabilidade do lançamento.  Muitos usuários
-	    consideram tais precauções uma das
-	    principais vantagens do projeto FreeBSD, mesmo admitindo
-	    que, as vezes, esperar que as novidades sejam adotadas
-	    pelo ramo -STABLE possa ser um pouco frustante.</para>
+	  <para>A Equipe de Engenharia de Releases (Release Engineering Team) <email>re at FreeBSD.org</email> lança uma nova versão principal do FreeBSD a cada 18 meses e uma nova versão secundária a cada 8 meses, em média. As datas de lançamento são anunciadas com bastante antecedência, para que as pessoas que trabalham no sistema saibam quando seus projetos precisam ser finalizados e testados. Um período de teste precede cada lançamento, para garantir que a adição de novos recursos não comprometa a estabilidade do lançamento. Muitos usuários consideram este cuidado como uma das melhores coisas do FreeBSD, apesar de que a espera para que todas as novidades mais recentes sejam disponibilizadas no <emphasis>-STABLE</emphasis> possa ser um pouco frustrante.</para>
 
-	  <para>Mais informações sobre o processo de
-	    engenharia de lançamento (incluindo a
-	    programação de novos lançamentos)
-	    podem ser obtidas nas páginas de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">engenharia
-	      de lançamento</link> no sítio WWW do
-	    FreeBSD.</para>
+	  <para>Maiores informações sobre o processo de engenharia de releases (incluindo a programação das releases futuros) podem ser encontradas na página <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng/index.html">engenharia de release</link> no site do FreeBSD.</para>
 
-	  <para>Para as pessoas que precisam, ou desejam um pouco mais
-	    de emoção,
-	    <foreignphrase>snapshots</foreignphrase> binários
-	    são feitos diariamente como discutido acima.</para>
+	  <para>Para aquelas pessoas que precisam ou querem um pouco mais de emoção, os snapshots binários são disponibilizados semanalmente, como discutido acima.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="responsible">
-	  <para>Quem é responsável pelo FreeBSD?</para>
+	  <para>Quem é responsável pelo FreeBSD?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>As principais decisões relacionadas ao Projeto
-	    FreeBSD, como os objetivos e direção geral
-	    do projeto, e quem tem permissão para adicionar
-	    código à árvore de código,
-	    são tomadas por um <link xlink:href="../../articles/contributors/article.html#STAFF-CORE">grupo
-	      central (<literal>core team</literal>)</link> composto
-	    de 9 pessoas.  Existe um grupo muito maior, composto de
-	    mais de 200 desenvolvedores, denominados <link xlink:href="../../articles/contributors/article.html#STAFF-COMMITTERS"><foreignphrase>committers</foreignphrase></link>,
-	    que tem autorização para fazer
-	    alterações diretamente na árvore de
-	    código do FreeBSD.</para>
+	  <para>As principais decisões relativas ao projeto FreeBSD, tais como a direção geral do projeto e quem tem permissão para adicionar código ao repositório de código fonte, são feitas por meio de um <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/administration.html#t-core">core team</link> de 9 pessoas. Existe uma equipe muito maior, com mais de 350 <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/article.html#staff-committers">committers</link> que estão autorizados a fazer alterações diretamente na árvore de  fontes do FreeBSD.</para>
 
-	  <para>Entretanto, a maioria das alterações
-	    não triviais são previamente discutidas nas
-	    <link linkend="mailing"> listas de
-	      discussões</link>, e não existe
-	    restrição quanto a quem pode participar das
-	    discussões.</para>
+	  <para>No entanto, a maioria das alterações não-triviais é discutida com antecedência nas <link linkend="mailing">listas de discussão</link>, e não há restrições sobre quem pode participar da discussão.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
@@ -603,176 +296,77 @@
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Todo lançamento significativo do FreeBSD
-	    está disponível via FTP anônimo no
-	    <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">sítio
-	      FTP do Projeto FreeBSD</link>:</para>
+	  <para xml:lang="en">Every significant release of FreeBSD is available via
+	    anonymous FTP from the <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">FreeBSD
+	      FTP site</link>:</para>
 
 	  <itemizedlist>
 	    <listitem>
-	      <para>Para obter o lançamento 3.X-STABLE
-		corrente, 3.5.1-RELEASE, veja <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.5.1-RELEASE/">diretório
-		  3.5.1-RELEASE</link>.</para>
+	      <para>O último release da série <emphasis>11-STABLE</emphasis>, o 11.2-RELEASE, pode ser encontrado no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/11.2-RELEASE/">diretório 11.2-RELEASE</link>.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>O lançamento 4-STABLE corrente,
-		&rel.current;-RELEASE pode ser encontrado no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">diretório
-		  &rel.current;-RELEASE</link>.</para>
+	      <para>Mensalmente são produzidos <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/snapshots/">snapshot</link> releases para as branchs <link linkend="current">-CURRENT</link> e <link linkend="stable">-STABLE</link>, as quais destinam-se primariamente ao uso por parte dos desenvolvedores e testadores.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para><link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshots</foreignphrase>
-		  4.X</link> são normalmente criados uma vez
-		ao dia.</para>
+	      <para>O último release da série <emphasis>10-STABLE</emphasis>, o 10.4-RELEASE, pode ser encontrado no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/10.4-RELEASE/">diretório 10.4-RELEASE</link>.</para>
 	    </listitem>
-
-	    <listitem>
-	      <para>Lançamentos <link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshot</foreignphrase>
-		  5.0</link> são feitos uma vez ao dia no ramo
-		<link linkend="current">-CURRENT</link>, útil
-		apenas tanto para aqueles que gostam de viver no
-		limite quanto para aqueles que precisam usar a
-		versão mais recente possível com todas
-		as últimas características; sejam pessoas
-		conduzindo testes ou desenvolvedores.</para>
-	    </listitem>
 	  </itemizedlist>
 
-	  <para>Informação sobre como obter o FreeBSD em
-	    CD, DVD, e outras mídias, pode ser encontrada no
-	    <link xlink:href="../handbook/mirrors.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
+	  <para>Informações sobre como obter o FreeBSD em CD, DVD e outras mídias podem ser encontradas no <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors.html">Handbook</link>.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="access-pr">
-	  <para>Como eu acesso o banco de dados de Relatórios
-	    de Problemas?</para>
+	  <para>Como acesso o banco de dados dos Relatórios de Problemas?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>A base de dados de Relatórios de Problemas
-	    é um banco de pedidos de alterações
-	    realizados pelos usuários.  Todos os pedidos de
-	    alteração já realizados podem ser
-	    consultados (ou novos submetidos) através de
-	    nossas interfaces PR WWW para <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">submeter
-	    (novos pedidos)</link> e <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">consultar
-	      (já submetidos)</link>.
-	    O comando &man.send-pr.1; também pode ser usado
-	    para submeter relatórios de problema e pedidos
-	    de alteração por meio de correio
-	    eletrônico.</para>
+	  <para>O banco de dados com os Relatórios de Problemas contendo todas as solicitações de mudança enviadas pelos nossos usuários pode ser consultado usando nossa interface web de <link xlink:href="https://bugs.FreeBSD.org/search/">consulta</link> de PRs.</para>
 
-	  <para>Antes de enviar um relatório de problema, por
-	    favor, leia o artigo <link xlink:href="../../articles/problem-reports/article.html">Escrevendo
-	      Relatórios de Problemas para o FreeBSD</link>,
-	    que dá boas dicas de como escrever um bom
-	    relatório de problema.</para>
-	</answer>
-      </qandaentry>
+	  <para>A <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/support/bugreports.html">interface web de envio de relatórios de problemas</link> pode ser usada para enviar relatórios de problemas através de um navegador.</para>
 
-      <qandaentry>
-	<question xml:id="become-web-mirror">
-	  <para>Como eu me torno um espelho do sítio WWW
-	    FreeBSD?</para>
-	</question>
-
-	<answer>
-	  <para>Existam várias formas de espelhar o
-	    sítio WWW do FreeBSD.</para>
-
-	  <itemizedlist>
-	    <listitem>
-	      <para>Você pode obter os arquivos já
-		formatados a partir de um servidor CVSup FreeBSD
-		usando o aplicativo <package>net/cvsup</package>.  O arquivo
-		<filename>/usr/share/examples/cvsup/www-supfile</filename>
-		oferece um exemplo de configuração do
-		CVSup para espelhar o servidor WWW do projeto
-		FreeBSD.</para>
-	    </listitem>
-
-	    <listitem>
-	      <para>Você pode obter o código fonte do
-		sítio WWW do projeto FreeBSD a partir de
-		qualquer servidor FTP do projeto usando sua ferramento
-		de espelhamento ftp favorita.  Considere que estes
-		fontes devem ser processados para publicá-los
-		em formato WWW tradicional.  Você pode
-		começar a espelhar o projeto a partir de <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www</link>.</para>
-	    </listitem>
-	  </itemizedlist>
+	  <para>Antes de enviar um relatório de problema, leia <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.html">Escrevendo Relatórios de Problemas do FreeBSD</link>, um artigo sobre como escrever bons relatórios de problemas.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
-
-      <qandaentry>
-	<question xml:id="other-info-sources">
-	  <para>Que outras fontes de informações sobre o
-	    FreeBSD existem?</para>
-	</question>
-
-	<answer>
-	  <para>Por gentileza, queira verificar a lista de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Documentação</link>
-	    no sítio WWW principal <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD</link>.</para>
-	</answer>
-      </qandaentry>
     </qandaset>
   </chapter>
 
   <chapter xml:id="support">
-    <title>Documentação e Suporte</title>
+    <title>Documentação e Suporte</title>
 
     <qandaset>
       <qandaentry>
 	<question xml:id="books">
-	  <para>Quais bons livros existem sobre FreeBSD?</para>
+	  <para>Quais os livros existentes sobre o FreeBSD?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>O projeto FreeBSD produz um grande número de
-	    documentos disponíveis em <link xlink:href="http://www.freebsd.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</link>.
-	    Além destes, outros livros recomendados são
-	    referenciados nas Bibliografias disponíveis ao
-	    final deste <literal>FAQ</literal> e do
-	    &a.ptbr.p.handbook;.</para>
+	  <para>O projeto produz uma ampla gama de documentação, disponível on-line a partir deste link: <uri xlink:href="https://www.FreeBSD.org/docs.html">https://www.FreeBSD.org/docs.html</uri>. Além disso, a <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/bibliography.html">referência bibliográfica no Handbook</link> referencia outros livros recomendados.</para>
 	</answer>
       </qandaentry>
 
       <qandaentry>
 	<question xml:id="doc-formats">
-	  <para>A documentação está
-	    disponível em outros formatos, como texto puro
-	    (ASCII) ou Postscript?</para>
+	  <para>A documentação está disponível em outros formatos, tais como texto simples (ASCII) ou <trademark class="registered">PostScript</trademark>?</para>
 	</question>
 
 	<answer>
-	  <para>Claro.  A documentação pode ser obtida
-	    em uma variedade de formatos e opções de
-	    compressão no servidor FTP do FreeBSD, sob o
-	    diretório <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</link>.</para>
+	  <para>Sim. A documentação está disponível em vários formatos diferentes e esquemas de compressão no site FTP do FreeBSD, no diretório <link xlink:href="https://download.freebsd.org/ftp/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</link>.</para>
 
-	  <para>A documentação é organizada em
-	    diversas categorias, como:</para>
+	  <para>A documentação é categorizada de várias maneiras diferentes. Que incluem:</para>
 
 	  <itemizedlist>
 	    <listitem>
-	      <para>O nome do documento, como <literal>faq</literal>
-		ou <literal>&a.ptbr.p.handbook;</literal>.</para>
+	      <para>O nome do documento, tais como como <literal>faq</literal> ou <literal>handbook</literal>.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
-	      <para>A codificação e língua do
-		conteúdo do documento.  Tal
-		categorização é baseada nos nomes
-		de localização, que podem ser
-		encontrados sob <filename>/usr/share/locale</filename>
-		no seu FreeBSD.  Atualmente existem documentos nas
-		seguintes línguas e
-		codificações:</para>
+	      <para>A linguagem e codificação do documento. Estes são baseados nos nomes de local encontrados sob o diretório <filename>/usr/share/locale</filename> em um sistema FreeBSD. Os idiomas e codificações atuais são os seguintes:</para>
 
-	      <informaltable frame="none">
+	      <informaltable frame="none" pgwide="1">
 		<tgroup cols="2">
 		  <thead>
 		    <row>
@@ -783,77 +377,132 @@
 		  </thead>
 
 		  <tbody>
-
 		    <row>
 		      <entry><literal>en_US.ISO8859-1</literal></entry>
 
-		      <entry>Inglês Americano</entry>
+		      <entry>Inglês (Estados Unidos)</entry>
 		    </row>
 
 		    <row>
+		      <entry><literal>bn_BD.ISO10646-1</literal></entry>
+
+		      <entry>Bengali ou Bangla (Bangladesh)</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
+		      <entry><literal>da_DK.ISO8859-1</literal></entry>
+
+		      <entry>Dinamarquês (Dinamarca)</entry>
+		    </row>
+
+		    <row>
 		      <entry><literal>de_DE.ISO8859-1</literal></entry>
 
-		      <entry>Alemão</entry>
+		      <entry>Alemão (Alemanha)</entry>
 		    </row>
 
 		    <row>
-		      <entry><literal>es_ES.ISO8859-1</literal></entry>
+		      <entry><literal>el_GR.ISO8859-7</literal></entry>
 
-		      <entry>Espanhol</entry>
+		      <entry>Grego (Grécia)</entry>
 		    </row>
 
+		    <row>
+		      <entry><literal>es_ES.ISO8859-1</literal></entry>
 
+		      <entry>Espanhol (Espanha)</entry>
+		    </row>
+
 		    <row>
 		      <entry><literal>fr_FR.ISO8859-1</literal></entry>
 
-		      <entry>Francês</entry>
+		      <entry>Francês (França)</entry>
 		    </row>
 
 		    <row>
+		      <entry><literal>hu_HU.ISO8859-2</literal></entry>
+

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***


More information about the svn-doc-all mailing list