svn commit: r50123 - head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook

Remko Lodder remko at FreeBSD.org
Tue Apr 4 11:48:00 UTC 2017


Author: remko
Date: Tue Apr  4 11:47:58 2017
New Revision: 50123
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/50123

Log:
  Work in progress - another batch update. Actual Translation
  work is now taking place and/or already translated items
  are copied over if their context is still sufficient.
  
  With that I try to "rely" a bit more on the Translation
  Memory from poedit and use that to optimize the Translation
  Memory further and give a bit more context or better wording
  where appropriate.
  
  Facilitated by:		Snow B.V.

Modified:
  head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po

Modified: head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po
==============================================================================
--- head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po	Mon Apr  3 16:18:43 2017	(r50122)
+++ head/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po	Tue Apr  4 11:47:58 2017	(r50123)
@@ -3,19 +3,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The FreeBSD Dutch Documentation Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-07 13:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-28 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 13:46+0200\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Remko Lodder <remko at FreeBSD.org>\n"
 "Language-Team: The FreeBSD Dutch Documentation Project\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0beta5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Remko Lodder <remko at FreeBSD.org>, 2004-2017"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: book.translate.xml:613
@@ -201,17 +201,17 @@ msgstr "Ogg Vorbis en Xiph.Org zijn hand
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #: book.translate.xml:769
 msgid "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Veel van de termen die door fabrikanten en verkopers worden gebruikt om hun producten te onderscheiden worden geclaimd als handelsmerk. Op de plaatsen waar deze handelsmerken in dit document voorkomen, en het FreeBSD Project op de hoogte was van de claim op het handelsmerk, worden de termen gevolgd door het symbool <quote>™</quote> of het symbool <quote>®</quote>."
 
 #. (itstool) path: abstract/para
 #: book.translate.xml:778
 msgid "Welcome to FreeBSD! This handbook covers the installation and day to day use of <emphasis>FreeBSD 11.0-RELEASE</emphasis>, <emphasis>FreeBSD 10.3-RELEASE</emphasis>, and <emphasis>FreeBSD 9.3-RELEASE</emphasis>. This book is the result of ongoing work by many individuals. Some sections might be outdated. Those interested in helping to update and expand this document should send email to the <link xlink:href=\"http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc\">FreeBSD documentation project mailing list</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Welkom bij FreeBSD! Dit handboek behandelt de installatie en het dagelijks gebruik van <emphasis>FreeBSD 11.0-RELEASE</emphasis>, <emphasis>FreeBSD 10.3-RELEASE</emphasis> en <emphasis>FreeBSD 9.3-RELEASE</emphasis>.  Dit boek is het resultaat van doorgaand werk gedaan door vele individuen. Sommige secties kunnen verouderd zijn.  Degenen die geïnteresseerd zijn om te helpen om dit document bij te werken en verder uit te breiden, wordt gevraagd een email te sturen naar de <link xlink:href=“http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc”>FreeBSD documentatie project mailing lijst</link>."
 
 #. (itstool) path: abstract/para
 #: book.translate.xml:787
 msgid "The latest version of this book is available from the <link xlink:href=\"https://www.FreeBSD.org/\">FreeBSD web site</link>. Previous versions can be obtained from <uri xlink:href=\"https://docs.FreeBSD.org/doc/\">https://docs.FreeBSD.org/doc/</uri>. The book can be downloaded in a variety of formats and compression options from the <link xlink:href=\"ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/\">FreeBSD FTP server</link> or one of the numerous <link linkend=\"mirrors-ftp\">mirror sites</link>. Printed copies can be purchased at the <link xlink:href=\"http://www.freebsdmall.com/\">FreeBSD Mall</link>. Searches can be performed on the handbook and other documents on the <link xlink:href=\"@@URL_RELPREFIX@@/search/index.html\">search page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "De meest recente versie van dit book is beschikbaar op de <link xlink:href=“https://www.FreeBSD.org/“>FreeBSD web site</link>. Eerdere versies van dit boek zijn te vinden op <uri xlink:href=“https://docs.FreeBSD.org/doc/“>https://docs.FreeBSD.org/doc/</uri>. Het boek kan worden gedownload in veel verschillende formaten en compressiewijzen vanaf de <link xlink:href=“ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/“>FreeBSD FTP server</link> of één van de vele <link linkend=“mirrors-ftp”>mirrorsites</link>. Een gedrukt exemplaar kan worden gekocht bij de  <link xlink:href=“http://www.freebsdmall.com/“>FreeBSD Mall</link>. Er kan worden gezocht in het handbook of andere documenten op de <link xlink:href=“@@URL_RELPREFIX@@/search/index.html”>zoek pagina</link>."
 
 #. (itstool) path: preface/title
 #: book.translate.xml:808
@@ -227,17 +227,17 @@ msgstr "Beoogde doelgroep"
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:813
 msgid "The FreeBSD newcomer will find that the first section of this book guides the user through the FreeBSD installation process and gently introduces the concepts and conventions that underpin <trademark class=\"registered\">UNIX</trademark>. Working through this section requires little more than the desire to explore, and the ability to take on board new concepts as they are introduced."
-msgstr ""
+msgstr "De nieuwkomers bij FreeBSD zullen zien dat de eerste sectie van dit boek ze begeleidt door de FreeBSD installatieprocedure en de geleidelijke introductie in de concepten van <trademark class=“registered”>UNIX</trademark>. Om deze sectie goed te kunnen doorlopen is meer nodig dan de wens om te ontdekken en de mogelijkheid om nieuwe concepten op te nemen wanneer ze geïntroduceerd worden."
 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:820
 msgid "Once you have traveled this far, the second, far larger, section of the Handbook is a comprehensive reference to all manner of topics of interest to FreeBSD system administrators. Some of these chapters may recommend that you do some prior reading, and this is noted in the synopsis at the beginning of each chapter."
-msgstr ""
+msgstr "De tweede, veel grotere, sectie van het handboek is een uitvoerige referentie naar alle mogelijke (relevante) onderwerpen die interessant zijn voor FreeBSD systeembeheerders. Sommige van deze hoofdstukken adviseren mogelijk om eerdere documentatie te lezen. Dit wordt aangegeven in de samenvatting aan het begin van elk hoofdstuk."
 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:827
 msgid "For a list of additional sources of information, please see <xref linkend=\"bibliography\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Voor een lijst van extra bronnen van informatie zie <xref linkend=\"bibliography\"/> ."
 
 #. (itstool) path: preface/bridgehead
 #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-changes-from3
@@ -248,32 +248,32 @@ msgstr "Wijzigingen ten opzichte van de 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:833
 msgid "The current online version of the Handbook represents the cumulative effort of many hundreds of contributors over the past 10 years. The following are some of the significant changes since the two volume third edition was published in 2004:"
-msgstr ""
+msgstr "De huidige online versie van het Handboek representeert de gezamenlijke inspanning van vele honderden vrijwilligers in de afgelopen 10 jaar. De volgende zijn enkele van de belangrijkste wijzigingen sinds de tweedelige derde editie in 2004 werd gepubliceerd:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:840
 msgid "<xref linkend=\"dtrace\"/> has been added with information about the powerful DTrace performance analysis tool."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"dtrace\"/> is toegevoegd met informatie over het krachtige prestatie-analysegereedschap DTrace ."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:845
 msgid "<xref linkend=\"filesystems\"/> has been added with information about non-native file systems in FreeBSD, such as ZFS from <trademark>Sun</trademark>."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"filesystems\"/> is toegevoegd met informatie over vreemde bestandssystemen in FreeBSD, zoals ZFS van <trademark>Sun</trademark> ."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:851
 msgid "<xref linkend=\"audit\"/> has been added to cover the new auditing capabilities in FreeBSD and explain its use."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"audit\"/> is toegevoegd om de nieuwe auditing-mogelijkheden van FreeBSD te bespreken en het gebruik ervan toe te lichten."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:856
 msgid "<xref linkend=\"virtualization\"/> has been added with information about installing FreeBSD on virtualization software."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"virtualization\"/> is toegevoegd met informatie over het installeren van FreeBSD op virtualisatiesoftware."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:862
 msgid "<xref linkend=\"bsdinstall\"/> has been added to cover installation of FreeBSD using the new installation utility, <application>bsdinstall</application>."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"bsdinstall\"/> is toegevoegd om de installatie van FreeBSD te bespreken met behulp van de nieuwe installatiegereedschap, <application>bsdinstall</application> ."
 
 #. (itstool) path: preface/bridgehead
 #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-changes-from2
@@ -284,57 +284,57 @@ msgstr "Wijzigingen ten opzichte van de 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:871
 msgid "The third edition was the culmination of over two years of work by the dedicated members of the FreeBSD Documentation Project. The printed edition grew to such a size that it was necessary to publish as two separate volumes. The following are the major changes in this new edition:"
-msgstr ""
+msgstr "De derde editie is een optelsom van meer dan twee jaar werk door vaste leden van het FreeBSD Documentation Project. De gedrukte editie groeide tot zodanige omvang dat het noodzakelijk om deze te publiceren als twee afzonderlijke delen. De volgende zijn de belangrijkste veranderingen in deze nieuwe editie:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:879
 msgid "<xref linkend=\"config-tuning\"/> has been expanded with new information about the ACPI power and resource management, the <command>cron</command> system utility, and more kernel tuning options."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"config-tuning\"/> is uitgebreid met nieuwe informatie over ACPI power en resource management, het systeemhulpprogramma <command>cron</command>, en nog veel meer kernel tuning opties."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:886
 msgid "<xref linkend=\"security\"/> has been expanded with new information about virtual private networks (VPNs), file system access control lists (ACLs), and security advisories."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"security\"/> is uitgebreid met nieuwe informatie over virtual private networks (VPN's), toegangscontrolelijsten voor het bestandssysteem (ACL's) en beveiligingswaarschuwingen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:892
 msgid "<xref linkend=\"mac\"/> is a new chapter with this edition. It explains what MAC is and how this mechanism can be used to secure a FreeBSD system."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"mac\"/> is een nieuw hoofdstuk in deze editie. Er wordt uitgelegd wat MAC is en hoe het gebruikt kan worden om ​​FreeBSD te beveiligen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:898
 msgid "<xref linkend=\"disks\"/> has been expanded with new information about USB storage devices, file system snapshots, file system quotas, file and network backed filesystems, and encrypted disk partitions."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"disks\"/> is uitgebreid met informatie over USB opslagapparaten, bestandssysteem snapshots, bestandssysteem quota's, bestandssystemen op basis van betanden en het netwerk en versleutelde partities."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:905
 msgid "A troubleshooting section has been added to <xref linkend=\"ppp-and-slip\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Een sectie probleemoplossing is toegevoegd aan <xref linkend=\"ppp-and-slip\"/> ."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:909
 msgid "<xref linkend=\"mail\"/> has been expanded with new information about using alternative transport agents, SMTP authentication, UUCP, <application>fetchmail</application>, <application>procmail</application>, and other advanced topics."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"mail\"/> is uitgebreid met nieuwe informatie over alternatieve transport programma's, SMTP authenticatie, UUCP, <application> fetchmail </application> , <application> procmail </application> en andere geavanceerde onderwerpen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:917
 msgid "<xref linkend=\"network-servers\"/> is all new with this edition. This chapter includes information about setting up the <application>Apache HTTP Server</application>, <application>ftpd</application>, and setting up a server for <trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> clients with <application>Samba</application>. Some sections from <xref linkend=\"advanced-networking\"/> were moved here to improve the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"network-servers\"/> is nieuw in deze editie. Dit hoofdstuk bevat informatie over het opzetten van de <application>Apache HTTP Server</application> , <application>ftpd</application> En het opzetten van een server voor <trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark><trademark class=\"registered\">Windows</trademark> cliënten met <application>Samba</application> . Een aantal paragrafen uit <xref linkend=\"advanced-networking\"/> zijn om redenen van presentatie naar dit hoofdstuk verplaatst."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:927
 msgid "<xref linkend=\"advanced-networking\"/> has been expanded with new information about using <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices with FreeBSD, setting up wireless networks, and Asynchronous Transfer Mode (ATM) networking."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"advanced-networking\"/> is uitgebreid met nieuwe informatie over het gebruik van <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> apparaten met FreeBSD, het opzetten van draadloze netwerken en Asynchronous Transfer Mode (ATM) netwerken."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:934
 msgid "A glossary has been added to provide a central location for the definitions of technical terms used throughout the book."
-msgstr ""
+msgstr "Een verklarende woordenlijst is toegevoegd als centrale locatie voor de definities van technische termen die in dit boek gebruikt worden."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:940
 msgid "A number of aesthetic improvements have been made to the tables and figures throughout the book."
-msgstr ""
+msgstr "Een aantal esthetische verbeteringen zijn aangebracht in de tabellen en figuren in het boek."
 
 #. (itstool) path: preface/bridgehead
 #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-changes
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Wijzigingen ten opzichte van de 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:948
 msgid "The second edition was the culmination of over two years of work by the dedicated members of the FreeBSD Documentation Project. The following were the major changes in this edition:"
-msgstr ""
+msgstr "De tweede editie is een optelsom van meer dan twee jaar werk door vaste leden van het FreeBSD Documentation Project. De volgende zijn de grote wijzigingen in deze editie:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:956
@@ -360,248 +360,248 @@ msgstr "Alle ASCII-figuren zijn vervange
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:965
 msgid "A standard synopsis has been added to each chapter to give a quick summary of what information the chapter contains, and what the reader is expected to know."
-msgstr ""
+msgstr "Een standaard overzicht is toegevoegd aan elk hoofdstuk met een korte samenvatting van welke informatie zich in het hoofdstuk bevindt en wat de lezer geacht wordt te weten."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:971
 msgid "The content has been logically reorganized into three parts: <quote>Getting Started</quote>, <quote>System Administration</quote>, and <quote>Appendices</quote>."
-msgstr ""
+msgstr "De inhoud is logisch ingedeeld in drie delen: <quote>Starten</quote>, <quote>Systeembeheer</quote> en <quote>Appendix</quote>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:978
 msgid "<xref linkend=\"basics\"/> has been expanded to contain additional information about processes, daemons, and signals."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"basics\"/> is uitgebreid met extra informatie over processen, daemons en signalen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:984
 msgid "<xref linkend=\"ports\"/> has been expanded to contain additional information about binary package management."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"ports\"/> is uitgebreid met extra informatie over binair package-beheer."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:990
 msgid "<xref linkend=\"x11\"/> has been completely rewritten with an emphasis on using modern desktop technologies such as <application>KDE</application> and <application>GNOME</application> on <trademark>XFree86</trademark> 4.X."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"x11\"/> is compleet herschreven met de nadruk op het gebruik van moderne desktop technologieën zoals <application>KDE</application> en <application>GNOME</application> op <trademark>XFree86</trademark> 4.X."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:997
 msgid "<xref linkend=\"boot\"/> has been expanded."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"boot\"/> is uitgebreid."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1001
 msgid "<xref linkend=\"disks\"/> has been written from what used to be two separate chapters on <quote>Disks</quote> and <quote>Backups</quote>. We feel that the topics are easier to comprehend when presented as a single chapter. A section on RAID (both hardware and software) has also been added."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"disks\"/> is herschreven uit wat eens twee aparte hoofdstukken waren over <quote>schijven</quote> en <quote>back-ups</quote> . Wij zijn van mening dat de onderwerpen gemakkelijker te begrijpen zijn wanneer ze in één hoofdstuk zijn ondergebracht. Een sectie over RAID (zowel hardware als software) is ook toegevoegd."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1010
 msgid "<xref linkend=\"serialcomms\"/> has been completely reorganized and updated for FreeBSD 4.X/5.X."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"serialcomms\"/> is compleet gereorganiseerd en bijgewerkt voor FreeBSD 4.X / 5.X."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1015
 msgid "<xref linkend=\"ppp-and-slip\"/> has been substantially updated."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"ppp-and-slip\"/> is aanzienlijk bijgewerkt."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1020
 msgid "Many new sections have been added to <xref linkend=\"advanced-networking\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Veel nieuwe secties zijn toegevoegd aan <xref linkend=\"advanced-networking\"/> ."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1024
 msgid "<xref linkend=\"mail\"/> has been expanded to include more information about configuring <application>sendmail</application>."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"mail\"/> is uitgebreid met meer informatie over het configureren van onder andere <application>sendmail</application> ."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1030
 msgid "<xref linkend=\"linuxemu\"/> has been expanded to include information about installing <application><trademark class=\"registered\">Oracle</trademark></application> and <application><trademark class=\"registered\">SAP</trademark> <trademark class=\"registered\">R/3</trademark></application>."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"linuxemu\"/> is uitgebreid met informatie over het installeren van onder andere <application><trademark class=\"registered\">Oracle</trademark></application> en <application><trademark class=\"registered\">SAP</trademark> <trademark class=\"registered\">R / 3</trademark></application> ."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1037
 msgid "The following new topics are covered in this second edition:"
-msgstr ""
+msgstr "De volgende nieuwe onderwerpen worden behandeld in de tweede editie:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1042
 msgid "<xref linkend=\"config-tuning\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"config-tuning\"/>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1046
 msgid "<xref linkend=\"multimedia\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"multimedia\"/>."
 
 #. (itstool) path: preface/bridgehead
 #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-overview
 #: book.translate.xml:1052
 msgid "Organization of This Book"
-msgstr "Organisatie van dit boek"
+msgstr "De opbouw van dit boek"
 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:1054
 msgid "This book is split into five logically distinct sections. The first section, <emphasis>Getting Started</emphasis>, covers the installation and basic usage of FreeBSD. It is expected that the reader will follow these chapters in sequence, possibly skipping chapters covering familiar topics. The second section, <emphasis>Common Tasks</emphasis>, covers some frequently used features of FreeBSD. This section, and all subsequent sections, can be read out of order. Each chapter begins with a succinct synopsis that describes what the chapter covers and what the reader is expected to already know. This is meant to allow the casual reader to skip around to find chapters of interest. The third section, <emphasis>System Administration</emphasis>, covers administration topics. The fourth section, <emphasis>Network Communication</emphasis>, covers networking and server topics. The fifth section contains appendices of reference information."
-msgstr ""
+msgstr "Dit boek is opgedeeld in vijf logische secties. De eerste sectie, <emphasis>Beginnen</emphasis>, behandelt de installatie en het basisgebruik van FreeBSD. Er wordt verwacht dat lezers deze hoofdstukken volgt, en mogelijk hoofdstukken overslaat met bekende onderwerpen. De tweede sectie, <emphasis>Algemene Taken</emphasis>, behandelt veelgebruikte functies van FreeBSD. Deze sectie en alle volgende kunnen in een willekeurige volgorde gelezen worden. Iedere sectie begint met een beknopte samenvatting die beschrijft wat het hoofdstuk inhoudt en wat de lezer al moet weten. Dit is bedoeld om de lezer de kans te geven alleen dat te lezen wat voor hem van belang is. In de derde sectie, <emphasis>Systeembeheer</emphasis>, wordt het beheer behandeld. De vierde sectie, <emphasis>Netwerkcommunicatie</emphasis>, gaat over netwerken en servers. De vijfde sectie bevat appendices met referentiemateriaal."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1079
 msgid "Introduces FreeBSD to a new user. It describes the history of the FreeBSD Project, its goals and development model."
-msgstr ""
+msgstr "Introduceert FreeBSD aan een nieuwe gebruiker. Het beschrijft de geschiedenis van het FreeBSD project, de doelen en de ontwikkeling model."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1089
 msgid "Walks a user through the entire installation process of FreeBSD 9.<replaceable>x</replaceable> and later using <application>bsdinstall</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Loopt een gebruiker door het gehele installatieproces van FreeBSD 9.<replaceable>X</replaceable> en later met behulp van <application>bsdinstall</application> ."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1099
 msgid "Covers the basic commands and functionality of the FreeBSD operating system. If you are familiar with <trademark class=\"registered\">Linux</trademark> or another flavor of <trademark class=\"registered\">UNIX</trademark> then you can probably skip this chapter."
-msgstr ""
+msgstr "Behandelt de basiscommando's en functionaliteit van het FreeBSD besturingssysteem. Als de lezer bekend is met <trademark class=\"registered\">Linux</trademark> of een andere <trademark class=\"registered\">UNIX</trademark> variant, kan dit hoofdstuk waarschijnlijk overgeslagen worden."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1110
 msgid "Covers the installation of third-party software with both FreeBSD's innovative <quote>Ports Collection</quote> and standard binary packages."
-msgstr ""
+msgstr "Behandelt de installatie van software van derden, met zowel FreeBSD's innovatieve <quote>Portscollectie</quote> als de standaard binaire packages."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1120
 msgid "Describes the X Window System in general and using X11 on FreeBSD in particular. Also describes common desktop environments such as <application>KDE</application> and <application>GNOME</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft het X Window systeem in het algemeen en het gebruik van X11 op FreeBSD in het bijzonder. Het beschrijft ook standaard bureaubladomgevingen, zoals <application>KDE</application> en <application>GNOME</application> ."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1133
 msgid "Lists some common desktop applications, such as web browsers and productivity suites, and describes how to install them on FreeBSD."
-msgstr ""
+msgstr "Levert standaard bureaubladapplicaties in een lijst, zoals webbrowsers en productiviteitspakketten, en beschrijft hoe ze te installeren op FreeBSD."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1142
 msgid "Shows how to set up sound and video playback support for your system. Also describes some sample audio and video applications."
-msgstr ""
+msgstr "Laat zien hoe het opzetten van geluid en video-ondersteuning voor een systeem. Het beschrijft ook enkele voorbeelden van audio- en video-applicaties."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1152
 msgid "Explains why you might need to configure a new kernel and provides detailed instructions for configuring, building, and installing a custom kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Wordt uitgelegd waarom er mogelijk een nieuwe kernel geconfigureerd moet worden en biedt gedetailleerde instructies voor het configureren, bouwen en installeren van een aangepaste kernel."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1162
 msgid "Describes managing printers on FreeBSD, including information about banner pages, printer accounting, and initial setup."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft hoe printers beheerd worden onder FreeBSD, met informatie over bannerpagina's, afdruk-accounting en initiële installatie."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1172
 msgid "Describes the <trademark class=\"registered\">Linux</trademark> compatibility features of FreeBSD. Also provides detailed installation instructions for many popular <trademark class=\"registered\">Linux</trademark> applications such as <application><trademark class=\"registered\">Oracle</trademark></application> and <application><trademark class=\"registered\">Mathematica</trademark></application>."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving van de <trademark class=\"registered\">Linux</trademark> compatibiliteit-functies van FreeBSD. Biedt ook gedetailleerde installatie-instructies voor vele populaire <trademark class=\"registered\">Linux</trademark> applicaties zoals <application><trademark class=\"registered\">Oracle</trademark></application> en <application><trademark class=\"registered\">Mathematica</trademark></application>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1186
 msgid "Describes the parameters available for system administrators to tune a FreeBSD system for optimum performance. Also describes the various configuration files used in FreeBSD and where to find them."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft de parameters beschikbaar voor systeembeheerders om een FreeBSD-systeem voor optimale prestaties af te stellen. Het beschrijft ook de verschillende configuratiebestanden gebruikt in FreeBSD en waar die te vinden zijn."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1197
 msgid "Describes the FreeBSD boot process and explains how to control this process with configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft de FreeBSD opstartprocedure en legt uit hoe dit proces met configuratieopties aan te passen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1206
 msgid "Describes many different tools available to help keep your FreeBSD system secure, including Kerberos, IPsec and OpenSSH."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft vele verschillende tools beschikbaar om te helpen het FreeBSD-systeem te beveiligen, met inbegrip van Kerberos, IPsec en OpenSSH."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1216
 msgid "Describes the jails framework, and the improvements of jails over the traditional chroot support of FreeBSD."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft het jail-raamwerk, en de verbeteringen van jails (gevangenissen) ten opzichte van de traditionele ondersteuning voor chroot van FreeBSD."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1225
 msgid "Explains what Mandatory Access Control (MAC) is and how this mechanism can be used to secure a FreeBSD system."
-msgstr ""
+msgstr "Legt uit wat Verplichte Toegangscontrole (MAC) is en hoe dit mechanisme kan worden gebruikt om een FreeBSD systeem te beveiligen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1235
 msgid "Describes what FreeBSD Event Auditing is, how it can be installed, configured, and how audit trails can be inspected or monitored."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft wat FreeBSD Event Auditing is, hoe het kan worden geïnstalleerd, geconfigureerd, en hoe audit trails kunnen worden geïnspecteerd of gecontroleerd."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1245
 msgid "Describes how to manage storage media and filesystems with FreeBSD. This includes physical disks, RAID arrays, optical and tape media, memory-backed disks, and network filesystems."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft hoe opslagmedia en bestandssystemen met FreeBSD beheerd worden. Dit omvat fysieke schijven, RAID arrays, optische en tapemedia, geheugenschijven en netwerkbestandssystemen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1256
 msgid "Describes what the GEOM framework in FreeBSD is and how to configure various supported RAID levels."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft wat het GEOM raamwerk in FreeBSD is en het configureren van de verschillende ondersteunde RAID-niveaus."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1265
 msgid "Examines support of non-native file systems in FreeBSD, like the Z File System from <trademark>Sun</trademark>."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft ondersteuning voor niet-standaard bestandssystemen in FreeBSD, zoals het Z-bestandssysteem van <trademark>Sun</trademark>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1274
 msgid "Describes what virtualization systems offer, and how they can be used with FreeBSD."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft wat virtualisatie systemen bieden, en hoe ze kunnen worden gebruikt met FreeBSD."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1283
 msgid "Describes how to use FreeBSD in languages other than English. Covers both system and application level localization."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving van het gebruik van FreeBSD in andere talen dan Engels. Omvat zowel systeem en applicatie niveau lokalisatie."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1293
 msgid "Explains the differences between FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT, and FreeBSD releases. Describes which users would benefit from tracking a development system and outlines that process. Covers the methods users may take to update their system to the latest security release."
-msgstr ""
+msgstr "Verklaart de verschillen tussen FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT en FreeBSD uitgaven. Beschrijft welke gebruikers zouden profiteren van het bijhouden van een ontwikkelsysteem leg dat proces uit. Beschrijft de manier waarop gebruikers hun systeem naar de laatste beveilingsuitgave kunnen bijwerken."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1306
 msgid "Describes how to configure and use the DTrace tool from <trademark>Sun</trademark> in FreeBSD. Dynamic tracing can help locate performance issues, by performing real time system analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving van het configureren en gebruiken van het hulpprogramma DTrace van <trademark>Sun</trademark> in FreeBSD. Dynamisch traceren kan helpen bij het lokaliseren van prestatieproblemen, door real-time systeemanalyse uit te voeren."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1319
 msgid "Explains how to connect terminals and modems to your FreeBSD system for both dial in and dial out connections."
-msgstr ""
+msgstr "Legt uit hoe verbinding te maken met terminals en modems op een FreeBSD systeem voor zowel dial-in als dial-out verbindingen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1329
 msgid "Describes how to use PPP to connect to remote systems with FreeBSD."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft hoe PPP te gebruiken om verbinding te maken met remote systemen met FreeBSD."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1338
 msgid "Explains the different components of an email server and dives into simple configuration topics for the most popular mail server software: <application>sendmail</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Verklaart de verschillende onderdelen van een e-mailserver en duikt in eenvoudige configuratie onderwerpen voor de populairste mailserver software: <application>sendmail</application>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1349
 msgid "Provides detailed instructions and example configuration files to set up your FreeBSD machine as a network filesystem server, domain name server, network information system server, or time synchronization server."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft gedetailleerde instructies en voorbeeldinstellingen om een FreeBSD machine als een netwerk bestandssysteem server, DNS server, netwerk informatiesysteem server of tijdserver in te stellen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1360
 msgid "Explains the philosophy behind software-based firewalls and provides detailed information about the configuration of the different firewalls available for FreeBSD."
-msgstr ""
+msgstr "Verklaart de filosofie achter op software gebaseerde firewalls en biedt gedetailleerde informatie over de configuratie van de verschillende firewalls beschikbaar voor FreeBSD."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1370
 msgid "Describes many networking topics, including sharing an Internet connection with other computers on your LAN, advanced routing topics, wireless networking, <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark>, ATM, IPv6, and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft vele netwerken onderwerpen, inclusief het delen van een internetverbinding met andere computers op een LAN, geavanceerde routering onderwerpen, draadloze netwerken, <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark>, ATM, IPv6 en nog veel meer."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1383
 msgid "Lists different sources for obtaining FreeBSD media on CDROM or DVD as well as different sites on the Internet that allow you to download and install FreeBSD."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft verschillende bronnen aan voor het verkrijgen van FreeBSD media op CD-ROM of DVD evenals verschillende sites op het Internet die gebruikers in staat stellen FreeBSD te downloaden en te installeren."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1393
 msgid "This book touches on many different subjects that may leave you hungry for a more detailed explanation. The bibliography lists many excellent books that are referenced in the text."
-msgstr ""
+msgstr "Dit boek behandelt veel verschillende onderwerpen die de lezer misschien hongerig maken naar een gedetailleerde uitleg. De bibliografie bevat verwijzingen naar een aantal uitstekende boeken.waarnaar in de tekst."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1404
 msgid "Describes the many forums available for FreeBSD users to post questions and engage in technical conversations about FreeBSD."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijft de vele forums die beschikbaar zijn voor FreeBSD gebruikers om vragen te stellen en om deel te nemen aan technische conversaties over FreeBSD."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1414
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Conventies in dit boek"
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:1423
 msgid "To provide a consistent and easy to read text, several conventions are followed throughout the book."
-msgstr ""
+msgstr "Om consistentie en leesbaarheid te behouden en de leesbaarheid te behouden worden er een aantal overeenkomsten nageleefd in dit boek."
 
 #. (itstool) path: preface/bridgehead
 #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-conv-typographic
@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr "Typografische aannames"
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: book.translate.xml:1430
 msgid "<emphasis>Italic</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Cursief</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Italic</emphasis>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1433
 msgid "An <emphasis>italic</emphasis> font is used for filenames, URLs, emphasized text, and the first usage of technical terms."
-msgstr ""
+msgstr "Een <emphasis>italic</emphasis> lettertype wordt gebruikt voor bestandsnamen, URL's, benadrukte tekst, en het eerste gebruik van technische termen."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: book.translate.xml:1440
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "<literal>Monospace</literal>"
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1443
 msgid "A <literal>monospaced</literal> font is used for error messages, commands, environment variables, names of ports, hostnames, user names, group names, device names, variables, and code fragments."
-msgstr ""
+msgstr "Een <literal>monospaced</literal> lettertype wordt gebruikt voor foutmeldingen, commando's, omgevingsvariabelen, namen van ports, hostnamen, gebruikersnamen, groepsnamen, apparaatnamen, variabelen en stukjes code."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
 #: book.translate.xml:1451
@@ -653,43 +653,43 @@ msgstr "<application>Vet</application>"
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: book.translate.xml:1454
 msgid "A <keycap>bold</keycap> font is used for applications, commands, and keys."
-msgstr ""
+msgstr "Een <keycap>vet</keycap> lettertype wordt gebruikt voor applicaties, commando's en toetsen."
 
 #. (itstool) path: preface/bridgehead
 #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-conv-commands
 #: book.translate.xml:1461
 msgid "User Input"
-msgstr "gebruikersinput"
+msgstr "Gebruikersinvoer"
 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:1464
 msgid "Keys are shown in <keycap>bold</keycap> to stand out from other text. Key combinations that are meant to be typed simultaneously are shown with `<literal>+</literal>' between the keys, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsen worden weer gegeven in <keycap>bold</keycap> om op te vallen tussen andere tekst.. Toetsencombinaties die zijn bedoeld om te worden getypt, worden weergegeven met '<literal>+</literal>' tussen de toetsen, zoals:"
 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:1469
 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:1475
 msgid "Meaning the user should type the <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, and <keycap>Del</keycap> keys at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Wat betekent dat de gebruiker moet de toetsen <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>en <keycap>Del</keycap> op hetzelfde moment moet indrukken."
 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:1479
 msgid "Keys that are meant to be typed in sequence will be separated with commas, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsen die zijn bedoeld om achter elkaar te typen worden gescheiden door komma's, bijvoorbeeld:"
 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:1482
 msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>X</keycap> </keycombo>, <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>S</keycap></keycombo>"
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>X</keycap> </keycombo>, <keycombo action=\"simul\"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>S</keycap></keycombo>"
 
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:1491
 msgid "Would mean that the user is expected to type the <keycap>Ctrl</keycap> and <keycap>X</keycap> keys simultaneously and then to type the <keycap>Ctrl</keycap> and <keycap>S</keycap> keys simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Zou betekenen dat de gebruiker gelijktijdig de <keycap>Ctrl</keycap> en <keycap>X</keycap> toetsen indrukt en vervolgens de <keycap>Ctrl</keycap> en <keycap>S</keycap> tegelijkertijd moet indruken."
 
 #. (itstool) path: preface/bridgehead
 #. (itstool) id: book.translate.xml#preface-conv-examples
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Voorbeelden"
 #. (itstool) path: preface/para
 #: book.translate.xml:1499
 msgid "Examples starting with <filename>C:\\></filename> indicate a <trademark class=\"registered\">MS-DOS</trademark> command. Unless otherwise noted, these commands may be executed from a <quote>Command Prompt</quote> window in a modern <trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> environment."
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeelden die starten met <filename>C:\\ ></filename> geven aan dat het een <trademark class=\"registered\">MS-DOS-</trademark> commando betreft. Tenzij anders vermeld, kunnen deze opdrachten worden uitgevoerd vanuit een <quote>Command Prompt</quote> in een moderne <trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> omgeving."
 
 #. (itstool) path: preface/screen
 #: book.translate.xml:1505
@@ -69550,17 +69550,17 @@ msgstr "<acronym>IPv6</acronym>"
 #. (itstool) path: authorgroup/author
 #: book.translate.xml:65535
 msgid "<personname> <firstname>Aaron</firstname> <surname>Kaplan</surname> </personname> <contrib>Originally Written by </contrib>"
-msgstr ""
+msgstr "<personname> <firstname>Aaron</firstname> <surname>Kaplan</surname> </personname> <contrib>Oorspronkelijk geschreven door</contrib>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
 #: book.translate.xml:65535
 msgid "<personname> <firstname>Tom</firstname> <surname>Rhodes</surname> </personname> <contrib>Restructured and Added by </contrib>"
-msgstr ""
+msgstr "<personname> <firstname>Tom</firstname> <surname>Rhodes</surname> </personname> <contrib>Geherstructureerd en toegevoegd door</contrib>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
 #: book.translate.xml:65535
 msgid "<personname> <firstname>Brad</firstname> <surname>Davis</surname> </personname> <contrib>Extended by </contrib>"
-msgstr ""
+msgstr "<personname> <firstname>Brad</firstname> <surname>Davis</surname> </personname> <contrib>Uitgebreid door</contrib>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: book.translate.xml:65535


More information about the svn-doc-all mailing list