svn commit: r49116 - head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge

Bjoern Heidotting bhd at FreeBSD.org
Fri Jul 15 10:18:41 UTC 2016


Author: bhd
Date: Fri Jul 15 10:18:39 2016
New Revision: 49116
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/49116

Log:
  Update to r43780:
  
  Improve flow and clarity of first 1/2 of this section.

Modified:
  head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml

Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml
==============================================================================
--- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml	Fri Jul 15 10:06:12 2016	(r49115)
+++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml	Fri Jul 15 10:18:39 2016	(r49116)
@@ -5,7 +5,7 @@
 
      $FreeBSD$
      $FreeBSDde$
-     basiert auf: r43778
+     basiert auf: r43780
 -->
 <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="updating-upgrading">
   <info><title>&os; aktualisieren</title>
@@ -1249,30 +1249,29 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update
     <para>&os; besitzt zwei Entwicklungszweige: &os.current; und
       &os.stable;.</para>
 
-    <para>Dieser Abschnitt beschreibt beide Zweige und
-      erläutert, wie Sie ein System auf dem aktuellen Stand eines
-      Zweiges halten.  Zuerst wird &os.current; vorgestellt, dann
-      &os.stable;.</para>
+    <para>Dieser Abschnitt beschreibt beide Zweige sowie deren
+      Interessengruppen und erläutert, wie ein System auf dem
+      aktuellen Stand eines jeweiligen Zweiges gehalten wird.</para>
 
     <sect2 xml:id="current">
       <title>&os.current;</title>
 
-      <para>&os.current; ist die Spitze der Entwicklung von &os;.
+      <para>&os.current; ist die allerneueste Entwicklung von &os;.
 	Benutzer von &os.current; sollten über sehr gute technische
-	Fähigkeiten verfügen und in der Lage sein, schwierige Probleme
-	alleine zu lösen.  Wenn &os; neu für Sie ist, verwenden Sie
-	besser &os.stable;.</para>
+	Fähigkeiten verfügen.  Benutzer mit weniger technischen
+	Fähigkeiten sollten stattdessen &os.stable; benutzen, wenn
+	sie einem Entwicklungszweig folgen möchten.</para>
 
 	<para>&os.current; besteht aus den neuesten Quellen des
-	  &os;-Systems.  Es enthält Sachen, an denen gerade
+	  &os;-Systems und enthält Sachen, an denen gerade
 	  gearbeitet wird, experimentelle Änderungen und
 	  Übergangsmechanismen, die im nächsten offiziellen
-	  Release der Software enthalten sein können oder nicht.
+	  Release enthalten sein können oder nicht.
 	  Obwohl &os.current; täglich von vielen Entwicklern gebaut
-	  wird, gibt es Zeiträume, in denen sich das System nicht
-	  bauen lässt.  Diese Probleme werden so schnell wie
-	  möglich behoben, aber ob Sie mit &os.current;
-	  Schiffbruch erleiden oder die gewünschten Verbesserungen
+	  wird, gibt es Zeiträume, in denen sich das System vielleicht
+	  nicht bauen lässt.  Diese Probleme werden so schnell wie
+	  möglich behoben, aber ob Sie mit &os.current; eine
+	  Katastrophe erleben oder neue Funktionen
 	  erhalten, kann von dem Zeitpunkt abhängen, an dem
 	  der Quelltext synchronisiert wurde.</para>
 
@@ -1281,58 +1280,44 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update
 
 	<orderedlist>
 	  <listitem>
-	    <para>Entwickler, die an einem Teil des Quellbaums arbeiten und
-	      daher über die aktuellen Quellen verfügen
-	      müssen.</para>
+	    <para>Mitglieder der &os; Gemeinschaft, die aktiv an einem
+	      Teil des Quellbaums arbeiten.</para>
 	  </listitem>
 
 	  <listitem>
-	    <para>Tester, die bereit sind, Zeit in das Lösen von
-	      Problemen zu investieren und sicherstellen, dass
-	      &os.current; so stabil wie möglich bleibt.  Diese Tester
-	      machen Vorschläge zu Änderungen oder der
-	      generellen Entwicklung von &os;  und stellen Patches
-	      bereit, um diese Vorschläge zu realisieren.</para>
+	    <para>Mitglieder der &os; Gemeinschaft, die aktive Tester
+	      sind.  Diese Personen sind bereit, Zeit in das Lösen von
+	      Problemen zu investieren, Vorschläge zu Änderungen oder
+	      der generellen Entwicklung von &os; zu machen und
+	      Fehlerkorrekturen einzureichen.</para>
 	  </listitem>
 
 	  <listitem>
-	    <para>Für Leute, die die Entwicklung im Auge behalten
+	    <para>Benutzer, die die Entwicklung im Auge behalten
 	      wollen, oder die Quellen zu Referenzzwecken benutzen
-	      wollen.  Auch diese Gruppe macht Vorschläge oder steuert
+	      wollen.  Diese Gruppe macht auch Vorschläge oder steuert
 	      Quellcode bei.</para>
 	  </listitem>
 	</orderedlist>
 
-	<para>&os.current; ist <emphasis>nicht</emphasis>:</para>
-
-	<orderedlist>
-	  <listitem>
-	    <para>Der schnellste Weg, neue Funktionen vor dem
-	      offiziellen Release auszuprobieren.  Bedenken Sie, dass
-	      neue Funktionen noch nicht im vollen Umfang getestet
-	      wurden und daher höchstwahrscheinlich Fehler
-	      enthalten.</para>
-	  </listitem>
-
-	  <listitem>
-	    <para>Ein schneller Weg, um an Fehlerbehebungen (engl.
-	      <foreignphrase>bug fixes</foreignphrase>) zu kommen.
-	      Jede Fehlerbehebung führt mit gleicher
-	      Wahrscheinlichkeit neue Fehler ein, mit der sie alte
-	      behebt.</para>
-	  </listitem>
-
-	  <listitem>
-	    <para>In irgendeiner Weise
-	      <quote>offiziell unterstützt</quote>.</para>
-	  </listitem>
-	</orderedlist>
+	<para>&os.current; ist <emphasis>nicht</emphasis> der
+	  schnellste Weg, neue Funktionen vor dem offiziellen Release
+	  auszuprobieren.  Bedenken Sie, dass neue Funktionen noch
+	  nicht im vollen Umfang getestet wurden und daher
+	  höchstwahrscheinlich Fehler enthalten.  Es ist auch nicht
+	  der schnellste Weg, um an Fehlerbehebungen (engl.
+	  <foreignphrase>bug fixes</foreignphrase>) zu kommen.  Jede
+	  Fehlerbehebung führt mit gleicher Wahrscheinlichkeit neue
+	  Fehler ein, mit der sie alte behebt. &os.current; wird in
+	  keiner Weise <quote>offiziell unterstützt</quote>.</para>
 
 	<indexterm>
 	  <primary>-CURRENT</primary>
 	  <secondary>benutzen</secondary>
 	</indexterm>
 
+	<para>Um &os.current; zu folgen:</para>
+
 	<orderedlist>
 	  <listitem>
 	    <para>Lesen Sie die Mailinglisten &a.current.name; und
@@ -1355,35 +1340,21 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update
 	  </listitem>
 
 	  <listitem>
-	    <para>Beschaffen Sie sich die Quellen von einem
-	      <link linkend="mirrors">&os;-Spiegel</link>,  mit einer
-	      der folgenden Methoden:</para>
-
-	    <orderedlist>
-	      <listitem>
-		<para>Benutzen Sie <link linkend="svn">svn</link>, um
-		den gewünschten Entwicklungs- oder Release-Zweig
-		auszuchecken.  Dies ist die empfohlene Methode für den
-		Zugang zur Entwicklung von &os;.  Checken Sie den
-		-CURRENT Quelltext aus dem
-		<literal>head</literal>-Zweig von einem der
-		<link linkend="svn-mirrors">Subversion Mirror
-		  Sites</link> aus.  Aufgrund der Größe des
-		Repositories ist es empfehlenswert, nur die
-		gewünschten Teilbäume auszuchecken.</para>
-	      </listitem>
-	    </orderedlist>
+	    <para>Synchronisieren Sie die Quellen für &os.current;.
+	      In der Regel wird <link linkend="svn">svn</link>
+	      benutzt, um die Quellen für -CURRENT aus dem Zweig
+	      <literal>head</literal> zu laden.  Verwenden Sie dazu
+	      einen Subversion Spiegel aus <xref
+		linkend="svn-mirrors"/>.</para>
 	  </listitem>
 
 	  <listitem>
-	    <para>Wenn Sie die Quellen einsetzen und nicht nur darin
-	      lesen wollen, besorgen Sie sich die
+	    <para>Aufgrund der Größe des Repositories ist es
+	      empfehlenswert, nur die gewünschten Teilbäume
+	      auszuchecken.  Wenn Sie die Quellen einsetzen und
+	      nicht nur darin lesen wollen, laden Sie sich die
 	      <emphasis>kompletten</emphasis> Quellen von &os.current;
-	      und nicht nur ausgesuchte Teile.  Der Grund hierfür ist,
-	      dass die verschiedenen Teile der Quellen voneinander
-	      abhängen.  Es ist ziemlich sicher, dass Sie in
-	      Schwierigkeiten geraten, wenn Sie versuchen, nur einen
-	      Teil der Quellen zu übersetzen.</para>
+	      und nicht nur ausgesuchte Teile.</para>
 
 	    <para>Lesen Sie <filename>/usr/src/Makefile</filename>
 	      sehr aufmerksam, bevor Sie
@@ -1403,8 +1374,8 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update
 	    <para>Seien Sie aktiv!  Benutzer von &os.current; werden
 	      aufgefordert ihre Verbesserungsvorschläge oder
 	      Fehlerbehebungen einzureichen.  Verbesserungsvorschläge,
-	      die Code enthalten, werden übrigens begeistert
-	      entgegengenommen!</para>
+	      die Code enthalten, sind jederzeit herzlich
+	      willkommen.</para>
 	  </listitem>
 	</orderedlist>
     </sect2>


More information about the svn-doc-all mailing list