svn commit: r49355 - head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n

Bjoern Heidotting bhd at FreeBSD.org
Sun Aug 28 10:15:13 UTC 2016


Author: bhd
Date: Sun Aug 28 10:15:12 2016
New Revision: 49355
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/49355

Log:
  Update to r43883:
  
  Finish cleaning up this chapter.

Modified:
  head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml

Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
==============================================================================
--- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml	Sun Aug 28 07:39:19 2016	(r49354)
+++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml	Sun Aug 28 10:15:12 2016	(r49355)
@@ -5,7 +5,7 @@
 
      $FreeBSD$
      $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.69 2012/04/30 17:09:32 bcr Exp $
-     basiert auf: 43879
+     basiert auf: 43883
 -->
 <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
   <info>
@@ -58,43 +58,37 @@
       -Protokollen und -Anwendungen können Benutzer eine Sprache
       ihrer Wahl verwenden.</para>
 
-    <para><acronym>I18N</acronym>-Anwendungen werden mit Hilfe von
-      <acronym>I18N</acronym>-Bibliotheken programmiert.  Diese
-      erlauben es Entwicklern, eine einfache Sprachdatei zu schreiben
-      und Menüs und Texte an jede Sprache anzupassen.</para>
-
     <para>Dieses Kapitel behandelt die Internationalisierung und
-      Lokalisierung von &os;.  Die Internationalisierung betrifft
-      sowohl die System- als auch die Anwendungsebene, daher wird im
-      Laufe des Texts auf spezifische Dokumentationen
-      verwiesen.</para>
-
-    <para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie
-      wissen:</para>
+      Lokalisierung von &os;.  Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen
+      haben, werden Sie wissen:</para>
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
-	<para>Wie verschiedene Sprachen und Lokalisierungen in
-	  modernen Betriebssystemen codiert werden.</para>
+	<para>wie der Name einer Locale aufgebaut ist.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-	<para>Wie die Locale einer Login-Shell gesetzt wird.</para>
+	<para>wie die Locale einer Login-Shell gesetzt wird.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-	<para>Wie die Konsole für nicht-englische Sprachen
+	<para>wie die Konsole für nicht-englische Sprachen
 	  konfiguriert wird.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-	<para>Wie <application>&xorg;</application> mit verschiedenen
+	<para>wie <application>&xorg;</application> mit verschiedenen
 	  Sprachen benutzt wird.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-	<para>Wo Sie weitere Informationen über das Erstellen von
-	  I18N-konformen Anwendungen finden.</para>
+	<para>wie <acronym>I18N</acronym>-fähige Anwendungen gefunden
+	  werden können.</para>
+      </listitem>
+
+      <listitem>
+	<para>Wo Sie weitere Informationen über verschiedene Sprachen
+	  finden.</para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
@@ -218,8 +212,9 @@
         <listitem>
 	  <indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
 
-	  <para><envar>MM_CHARSET</envar>, das den MIME
-	    Zeichensatz für Anwendungen einstellt.</para>
+	  <para><envar>MM_CHARSET</envar>, das den
+	    <acronym>MIME</acronym> Zeichensatz für Anwendungen
+	    einstellt.</para>
 	</listitem>
       </itemizedlist>
 
@@ -243,7 +238,7 @@
 	  <title>Lokalisierung in der Login-Klasse</title>
 
 	  <para>Die erste Methode wird empfohlen, da sie die
-	    Umgebungsvariablen für die Login-Klasse und den MIME
+	    Umgebungsvariablen für die Login-Klasse und den <acronym>MIME</acronym>
 	    Zeichensatz für alle Shells zuweist.  Die Lokalisierung
 	    kann von einem Benutzer selbst, oder vom Superuser für
 	    alle Benutzer eingestellt werden.</para>
@@ -287,8 +282,8 @@ me:\
 	    <para>Alternativ kann der Superuser die Lokalisierung für
 	      alle Benutzer konfigurieren.  Die folgenden Variablen
 	      in <filename>/etc/login.conf</filename> setzen die
-	      richtige Login-Klasse und den richtigen MIME
-	      Zeichensatz:</para>
+	      richtige Login-Klasse und den richtigen
+	      <acronym>MIME</acronym> Zeichensatz:</para>
 
 	    <programlisting><replaceable>Sprache</replaceable>|<replaceable>Account-Typ-Beschreibung</replaceable>:\
 	:charset=<replaceable>MIME_Zeichensatz</replaceable>:\
@@ -342,9 +337,9 @@ me:\
 	      einstellen:</para>
 
 	    <para>Falls alle Benutzer die gleiche Sprache
-	      benutzen, setzen Sie <literal>defaultclass =
-		<replaceable>Sprache</replaceable></literal> in
-	      <filename>/etc/adduser.conf</filename>.</para>
+	      benutzen, setzen Sie
+	      <literal>defaultclass = <replaceable>Sprache</replaceable></literal>
+	      in <filename>/etc/adduser.conf</filename>.</para>
 
 	    <para>Wenn Sie diese Einstellung beim Anlegen des
 	      Benutzers überschreiben wollen, geben Sie entweder
@@ -794,7 +789,7 @@ Comment out for now. If needed, can be a
 	sprachspezifischen Konvertern Dokumente auch in &postscript;
 	oder PDF umgewandelt werden.</para>
     </sect2>
--->
+Not sure where to put this section, perhaps as a note in the File system chapter?
     <sect2>
       <title>Kernel und Dateisysteme</title>
 
@@ -818,10 +813,16 @@ Comment out for now. If needed, can be a
 	konvertieren.  Weitere Details finden Sie in
 	&man.mount.msdosfs.8;.</para>
     </sect2>
+    -->
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="l10n-compiling">
-    <title><acronym>I18N</acronym>-Programme übersetzen</title>
+    <title><acronym>I18N</acronym>-Programme</title>
+
+    <para><acronym>I18N</acronym>-Anwendungen werden mit Hilfe von
+      <acronym>I18N</acronym>-Bibliotheken programmiert.  Diese
+      erlauben es Entwicklern, eine einfache Sprachdatei zu schreiben
+      und Menüs und Texte an jede Sprache anzupassen.</para>
 
     <para>Die <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os;
 	Ports-Sammlung</link> enthält Programme mit Unterstützung für
@@ -832,19 +833,18 @@ Comment out for now. If needed, can be a
       anzugeben sind.</para>
 
     <para>Viele Anwendungen aus der &os; Ports-Sammlung bieten
-      <acronym>I18N</acronym>-Unterstützung.  Einige davon enthalten
-      <literal>-i18n</literal> im Namen.  Für diese und viele andere
-      Programme ist keine spezielle Konfiguration notwendig.</para>
-
-    <indexterm>
-      <primary><application>MySQL</application></primary>
-    </indexterm>
-    <para>Einige Anwendungen wie <application>MySQL</application>
-      müssen allerdings speziell für einen Zeichensatz in ihrem
-      <filename>Makefile</filename> konfiguriert werden.
-      Normalerweise wird dazu das <filename>Makefile</filename> des
-      Ports angepasst oder <application>configure</application> mit
-      einem speziellen Parameter aufgerufen.</para>
+      <acronym>I18N</acronym>-Unterstützung.  Diese enthalten, zur
+      einfachen Identifikation, <literal>-i18n</literal> im Namen.
+      Es werden jedoch nicht alle Sprachen unterstützt.</para>
+
+    <para>Einige Anwendungen können mit einem bestimmten Zeichensatz
+      konfiguriert werden.  Dies erfolgt entweder im
+      <filename>Makefile</filename>, oder über spezielle Parameter,
+      die an <application>configure</application> übergeben
+      werden.  Lesen Sie die <acronym>I18N</acronym>-Dokumentation des
+      entsprechenden Ports für Informationen, wie das Programm zu
+      konfigurieren ist und welche Optionen beim Übersetzen anzugeben
+      sind.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 xml:id="lang-setup">
@@ -969,17 +969,17 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</progr
 
 	    <note>
 	      <para>Die russische XKB-Tastatur funktioniert vielleicht
-	        nicht mit nicht-lokalisierten Anwendungen.</para>
+		nicht mit nicht-lokalisierten Anwendungen.
+		Lokalisierte Anwendungen sollten mindestens die
+		Funktion
+		<function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
+		frühzeitig aufrufen.</para>
 	    </note>
 
-	  <para>Lokalisierte Anwendungen sollten mindestens die Funktion
-	    <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
-	    frühzeitig aufrufen.</para>
-
 	  <para>Weitere Informationen über die Lokalisierung von
 	    <application>Xorg</application>-Anwendungen erhalten Sie
 	    auf der Webseite <uri
-	      xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin</uri>.
+	      xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin.html</uri>.
 	    Allgemeine Informatinen über die KOI8-R Codierung finden
 	    Sie auf <uri
 	      xlink:href="http://koi8.pp.ru">http://koi8.pp.ru</uri>.</para>
@@ -988,6 +988,9 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</progr
     <sect2>
       <title>Weitere sprachspezifische Ressourcen</title>
 
+      <para>Dieser Abschnitt enthält einige zusätzliche Ressourcen
+	für die Konfiguration anderer Lokalisierungen.</para>
+
       <indexterm>
 	<primary>Lokalisierung</primary>
 	<secondary>traditionell chinesisch</secondary>
@@ -1014,13 +1017,11 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</progr
 	  <term>Traditionelles Chinesisch für Taiwan</term>
 
 	  <listitem>
-      <para>Das taiwanesische &os; Project stellt ein Tutorium unter
-	<uri
-	  xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">
-	  http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>
-	zur Verfügung, das viele chinesische Anwendungen benutzt.
-	Der Editor des <literal>&os; Chinese HOWTOs</literal> ist
-	Shen Chuan-Hsing <email>statue at freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
+	    <para>Das taiwanesische &os; Projekt stellt ein Tutorium
+	      unter <uri
+		xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">
+		http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>
+	      zur Verfügung.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
 
@@ -1028,13 +1029,12 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</progr
 	  <term>Griechische Lokalisierung</term>
 
 	  <listitem>
-      <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis at gmail.com</email> hat einen
-        ganzen Artikel über die Griechisch-Unterstützung in
-        &os; geschrieben.  Er ist erhältlich unter <link
-	  xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">
-	  http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>.
-	  Bitte beachten Sie, dass dies <emphasis>nur</emphasis> für
-	  Griechisch gilt.</para>
+	    <para>Ein Artikel über die Unterstützung für Griechisch
+	      steht unter <link
+		xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">
+		http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>.
+	      Bitte beachten Sie, dass dies
+	      <emphasis>nur</emphasis> für Griechisch gilt.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
 


More information about the svn-doc-all mailing list