svn commit: r49353 - head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n

Bjoern Heidotting bhd at FreeBSD.org
Sat Aug 27 12:44:09 UTC 2016


Author: bhd
Date: Sat Aug 27 12:44:08 2016
New Revision: 49353
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/49353

Log:
  Update to r43879:
  
  Initial pass through Locale Configuration for Specific Languages.

Modified:
  head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml

Modified: head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
==============================================================================
--- head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml	Fri Aug 26 17:25:01 2016	(r49352)
+++ head/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml	Sat Aug 27 12:44:08 2016	(r49353)
@@ -5,7 +5,7 @@
 
      $FreeBSD$
      $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.69 2012/04/30 17:09:32 bcr Exp $
-     basiert auf: 43877
+     basiert auf: 43879
 -->
 <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
   <info>
@@ -782,7 +782,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
 	</tgroup>
       </table>
     </sect2>
-
+<!--
+Comment out for now. If needed, can be added as note in new Printing chapter
     <sect2>
       <title>Einrichten eines Druckers</title>
 
@@ -793,7 +794,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
 	sprachspezifischen Konvertern Dokumente auch in &postscript;
 	oder PDF umgewandelt werden.</para>
     </sect2>
-
+-->
     <sect2>
       <title>Kernel und Dateisysteme</title>
 
@@ -849,6 +850,11 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
   <sect1 xml:id="lang-setup">
     <title>Lokalisierung für einzelne Sprachen</title>
 
+    <para>Dieser Abschnitt beschreibt die Lokalisierung eines
+      &os;-Systems für die russische Sprache.  Außerdem werden einige
+      zusätzliche Ressourcen für die Lokalisierung in anderen Sprachen
+      zur Verfügung gestellt.</para>
+
     <sect2 xml:id="ru-localize">
       <info><title>Russisch (KOI8-R Codierung)</title>
 	<authorgroup>
@@ -861,29 +867,15 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
 	<secondary>russisch</secondary>
       </indexterm>
 
-      <para>Weitere Informationen über die KOI8-R Codierung erhalten
-        Sie auf der Webseite <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References
-	  (Russian Net Character Set)</link>.</para>
-
-      <sect3>
-	<title>Einrichten der Locale</title>
-
-	<para>Um diese Locale zu setzen, fügen Sie die folgenden
-	  Zeilen in die <filename>~/.login_conf</filename> des
-	  Benutzers ein:</para>
+	<para>Um diese Locale für die Login-Shell zu setzen, fügen Sie
+	  die folgenden Zeilen in die
+	  <filename>~/.login_conf</filename> des Benutzers ein:</para>
 
 	<programlisting>me:My Account:\
 	:charset=KOI8-R:\
 	:lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting>
 
-      </sect3>
-
-      <sect3>
-	<title>Einrichten der Konsole</title>
-
-	<itemizedlist>
-	  <listitem>
-	    <para>Fügen Sie folgende Zeile in
+	    <para>Fügen Sie folgende Zeile für die Konsole in
 	      <filename>/etc/rc.conf</filename> ein:</para>
 
 	    <programlisting>keymap="ru.koi8-r"
@@ -893,79 +885,49 @@ font8x14="cp866-8x14"
 font8x8="cp866-8x8"
 mousechar_start=3</programlisting>
 
-	  </listitem>
-
-	  <listitem>
 	    <para>Benutzen Sie <literal>cons25r</literal> als
 	      Terminaltyp für jeden <literal>ttyv</literal> Eintrag in
 	      <filename>/etc/ttys</filename>.</para>
-	  </listitem>
-	</itemizedlist>
 
-      </sect3>
-
-      <sect3>
-	<title>Einrichten eines Druckers</title>
 	<indexterm><primary>Drucker</primary></indexterm>
-	<para>Die meisten Drucker mit russischen Zeichen besitzen die
-	  Codetabelle CP866, so dass ein spezielles Programm zur
-	  Übersetzung von KOI8-R nach CP866 benötigt wird.  Zu
-	  diesem Zweck ist <filename>/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</filename>
-	  im Basissystem enthalten.  Der Eintrag für einen Drucker mit
-	  russischer Sprachunterstützung in
-	  <filename>/etc/printcap</filename> sieht wie folgt aus:</para>
+
+	<para>Damit der Druck funktioniert, wird ein spezieller
+	  Filter zur Übersetzung von KOI8-R nach CP866 benötigt, da
+	  die meisten Drucker mit russischen Zeichen die Codetabelle
+	  CP866 verwenden.  &os; enthält im Basissystem einen Filter
+	  zu diesem Zweck.  Um diesen Filter zu benutzen, fügen Sie
+	  folgenden Eintrag in <filename>/etc/printcap</filename>
+	  ein:</para>
 
 	<programlisting>lp|Russian local line printer:\
 	:sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\
 	:lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:</programlisting>
 
 	<para>&man.printcap.5; enthält eine ausführlichere
-	  Beschreibung.</para>
-      </sect3>
-
-      <sect3>
-	<title>&ms-dos; Dateisystem und russische Dateinamen</title>
+	  Erklärung.</para>
 
-	<para>Russische Dateinamen auf &ms-dos; Dateisystemen werden mit dem
-	  folgenden Eintrag in <filename>/etc/fstab</filename>
-	  erkannt:</para>
+	<para>Russische Dateinamen auf &ms-dos; Dateisystemen werden
+	  durch <option>-L</option> und dem Namen der Locale in
+	  <filename>/etc/fstab</filename> erkannt:</para>
 
 	<programlisting>/dev/ad0s2      /dos/c  msdos   rw,-Lru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting>
 
-	<para>Die Option <option>-L</option> legt die Locale fest.
-	  Weitere Informationen finden Sie in
+	<para>Weitere Informationen finden Sie in
 	  &man.mount.msdosfs.8;.</para>
-      </sect3>
 
-      <sect3>
-	<title>Einrichten von Xorg</title>
-
-	<orderedlist>
-	  <listitem>
-	    <para>Richten Sie zunächst die
-	      <link linkend="setting-locale">normale Lokalisierung</link>
-	      ein.</para>
-	  </listitem>
-
-	  <listitem>
-	    <para>Wenn Sie <application>&xorg;</application> verwenden,
-	      installieren Sie den Port <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>.</para>
-
-	    <para>Im Abschnitt <literal>"Files"</literal> von
-	      <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fügen Sie den
-	      folgende Eintrag <emphasis>vor</emphasis> allen
-	      anderen <literal>FontPath</literal> Einträgen
-	      ein:</para>
+	<para>Wenn Sie <application>&xorg;</application> verwenden,
+	  installieren Sie das Paket
+	  <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>.  Im
+	  Abschnitt <literal>"Files"</literal> von
+	  <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fügen Sie dann den
+	  folgenden Eintrag <emphasis>vor</emphasis> allen anderen
+	  <literal>FontPath</literal> Einträgen ein:</para>
 
 	    <programlisting>FontPath   "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"</programlisting>
 
-	    <note>
 	      <para>Zusätzliche kyrillische Schriftarten finden Sie
 		in der Ports-Sammlung.</para>
-	    </note>
-	  </listitem>
 
-	  <listitem>
 	    <para>Die Unterstützung für eine russische Tastatur
 	      aktivieren Sie im Abschnitt
 	      <literal>"Keyboard"</literal> von
@@ -1009,28 +971,49 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</progr
 	      <para>Die russische XKB-Tastatur funktioniert vielleicht
 	        nicht mit nicht-lokalisierten Anwendungen.</para>
 	    </note>
-	  </listitem>
-	</orderedlist>
 
-	<note>
 	  <para>Lokalisierte Anwendungen sollten mindestens die Funktion
 	    <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
 	    frühzeitig aufrufen.</para>
 
 	  <para>Weitere Informationen über die Lokalisierung von
-	    Xorg-Anwendungen erhalten Sie auf der Webseite <link
-	      xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">
-	      KOI8-R for X Window</link>.</para>
-        </note>
-      </sect3>
+	    <application>Xorg</application>-Anwendungen erhalten Sie
+	    auf der Webseite <uri
+	      xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin</uri>.
+	    Allgemeine Informatinen über die KOI8-R Codierung finden
+	    Sie auf <uri
+	      xlink:href="http://koi8.pp.ru">http://koi8.pp.ru</uri>.</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>Traditionell chinesische Lokalisierung für Taiwan</title>
+      <title>Weitere sprachspezifische Ressourcen</title>
+
       <indexterm>
 	<primary>Lokalisierung</primary>
 	<secondary>traditionell chinesisch</secondary>
       </indexterm>
+      <indexterm>
+	<primary>Lokalisierung</primary>
+	<secondary>Deutsch</secondary>
+      </indexterm>
+      <indexterm>
+	<primary>Lokalisierung</primary>
+	<secondary>Griechisch</secondary>
+      </indexterm>
+      <indexterm>
+	<primary>Lokalisierung</primary>
+	<secondary>Japanisch</secondary>
+      </indexterm>
+      <indexterm>
+	<primary>Lokalisierung</primary>
+	<secondary>Koreanisch</secondary>
+      </indexterm>
+
+      <variablelist>
+	<varlistentry>
+	  <term>Traditionelles Chinesisch für Taiwan</term>
+
+	  <listitem>
       <para>Das taiwanesische &os; Project stellt ein Tutorium unter
 	<uri
 	  xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">
@@ -1038,34 +1021,13 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</progr
 	zur Verfügung, das viele chinesische Anwendungen benutzt.
 	Der Editor des <literal>&os; Chinese HOWTOs</literal> ist
 	Shen Chuan-Hsing <email>statue at freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
+	  </listitem>
+	</varlistentry>
 
-    </sect2>
-
-    <sect2>
-      <title>Deutsche Lokalisierung für alle ISO 8859-1
-	Sprachen</title>
-
-      <indexterm>
-	<primary>Lokalisierung</primary>
-	<secondary>deutsch</secondary>
-      </indexterm>
-
-      <para>Von Slaven Rezic <email>eserte at cs.tu-berlin.de</email>
-	stammt ein Tutorium, das die Benutzung von Umlauten mit &os;
-	beschreibt.  Das Tutorium ist in Deutsch verfasst und unter
-	<uri
-	  xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">
-	  http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>
-	verfügbar.</para>
-    </sect2>
-
-    <sect2>
-      <title>Griechische Lokalisierung</title>
+	<varlistentry>
+	  <term>Griechische Lokalisierung</term>
 
-      <indexterm>
-        <primary>Lokalisierung</primary>
-        <secondary>griechisch</secondary>
-      </indexterm>
+	  <listitem>
       <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis at gmail.com</email> hat einen
         ganzen Artikel über die Griechisch-Unterstützung in
         &os; geschrieben.  Er ist erhältlich unter <link
@@ -1073,34 +1035,32 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</progr
 	  http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>.
 	  Bitte beachten Sie, dass dies <emphasis>nur</emphasis> für
 	  Griechisch gilt.</para>
-    </sect2>
+	  </listitem>
+	</varlistentry>
 
-    <sect2>
-      <title>Japanische und koreanische Lokalisierung</title>
-
-      <indexterm>
-	<primary>Lokalisierung</primary>
-	<secondary>japanisch</secondary>
-      </indexterm>
-      <indexterm>
-	<primary>Lokalisierung</primary>
-	<secondary>koreanisch</secondary>
-      </indexterm>
+	<varlistentry>
+	  <term>Japanische und koreanische Lokalisierung</term>
 
+	  <listitem>
       <para>Informationen über die japanische Lokalisierung entnehmen
         Sie bitte <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>,
 	Informationen über die koreanische Lokalisierung erhalten Sie
 	unter <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para>
-    </sect2>
+	  </listitem>
+	</varlistentry>
 
-    <sect2>
-      <title>Nicht-englische &os;-Dokumentation</title>
+	<varlistentry>
+	  <term>Nicht-englische &os;-Dokumentation</term>
 
+	  <listitem>
       <para>Teile der &os; Dokumentation wurden von Beitragenden in
 	andere Sprachen übersetzt.  Folgen Sie den Links auf der
 	<link xlink:href="&url.base;/de/">&os;-Webseite</link> oder
 	schauen Sie in <filename>/usr/share/doc</filename>
 	nach.</para>
+	  </listitem>
+	</varlistentry>
+      </variablelist>
     </sect2>
   </sect1>
 </chapter>


More information about the svn-doc-all mailing list