svn commit: r40734 - head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n

Dru Lavigne dru at FreeBSD.org
Thu Jan 24 14:57:43 UTC 2013


Author: dru
Date: Thu Jan 24 14:57:42 2013
New Revision: 40734
URL: http://svnweb.freebsd.org/changeset/doc/40734

Log:
  White space only fix. Translators can ignore.
  
  Approved by: gjb (mentor)

Modified:
  head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml

Modified: head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
==============================================================================
--- head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml	Thu Jan 24 14:33:33 2013	(r40733)
+++ head/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml	Thu Jan 24 14:57:42 2013	(r40734)
@@ -33,29 +33,29 @@
       contributors located all over the world.  This chapter discusses
       the internationalization and localization features of FreeBSD
       that allow non-English speaking users to get real work done.
-      There are many aspects of the i18n implementation in both the system
-      and application levels, so where applicable we refer the reader
-      to more specific sources of documentation.</para>
+      There are many aspects of the i18n implementation in both the
+      system and application levels, so where applicable we refer
+      the reader to more specific sources of documentation.</para>
 
     <para>After reading this chapter, you will know:</para>
     <itemizedlist>
       <listitem><para>How different languages and locales are encoded
-      on modern operating systems.</para></listitem>
+	on modern operating systems.</para></listitem>
       <listitem><para>How to set the locale for your login
-      shell.</para></listitem>
+	shell.</para></listitem>
       <listitem><para>How to configure your console for non-English
-      languages.</para></listitem>
-      <listitem><para>How to use X Window System effectively with different
-      languages.</para></listitem>
+	languages.</para></listitem>
+      <listitem><para>How to use X Window System effectively with
+	different languages.</para></listitem>
       <listitem><para>Where to find more information about writing
-      i18n-compliant applications.</para></listitem>
-   </itemizedlist>
+	i18n-compliant applications.</para></listitem>
+    </itemizedlist>
 
     <para>Before reading this chapter, you should:</para>
 
     <itemizedlist>
       <listitem><para>Know how to install additional third-party
-        applications (<xref linkend="ports"/>).</para></listitem>
+	applications (<xref linkend="ports"/>).</para></listitem>
     </itemizedlist>
   </sect1>
 
@@ -64,48 +64,51 @@
 
     <sect2>
       <title>What Is I18N/L10N?</title>
-    <indexterm>
-      <primary>internationalization</primary>
-      <see>localization</see>
-    </indexterm>
-    <indexterm><primary>localization</primary></indexterm>
 
-      <para>Developers shortened internationalization into the term I18N,
-	counting the number of letters between the first and the last
-	letters of internationalization.  L10N uses the same naming
-	scheme, coming from <quote>localization</quote>.  Combined
-	together, I18N/L10N methods, protocols, and applications allow
-	users to use languages of their choice.</para>
+      <indexterm>
+	<primary>internationalization</primary>
+	<see>localization</see>
+      </indexterm>
+      <indexterm><primary>localization</primary></indexterm>
+
+      <para>Developers shortened internationalization into the term
+	I18N, counting the number of letters between the first and
+	the last letters of internationalization.  L10N uses the
+	same naming scheme, coming from <quote>localization</quote>.
+	Combined together, I18N/L10N methods, protocols, and
+	applications allow users to use languages of their
+	choice.</para>
 
       <para>I18N applications are programmed using I18N kits under
-	libraries.  It allows for developers to write a simple file and
-	translate displayed menus and texts to each language.  We strongly
-	encourage programmers to follow this convention.</para>
+	libraries.  It allows for developers to write a simple file
+	and translate displayed menus and texts to each language.
+	We strongly encourage programmers to follow this
+	convention.</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
       <title>Why Should I Use I18N/L10N?</title>
 
-      <para>I18N/L10N is used whenever you wish to either view, input, or
-	process data in non-English languages.</para>
+      <para>I18N/L10N is used whenever you wish to either view,
+	input, or process data in non-English languages.</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
       <title>What Languages Are Supported in the I18N Effort?</title>
 
-      <para>I18N and L10N are not FreeBSD specific.  Currently, one can
-	choose from most of the major languages of the World, including
-	but not limited to:  Chinese, German, Japanese, Korean, French,
-	Russian, Vietnamese and others.</para>
+      <para>I18N and L10N are not FreeBSD specific.  Currently, one
+	can choose from most of the major languages of the World,
+	including but not limited to:  Chinese, German, Japanese,
+	Korean, French, Russian, Vietnamese and others.</para>
     </sect2>
   </sect1>
 
   <sect1 id="using-localization">
     <title>Using Localization</title>
 
-    <para>In all its splendor, I18N is not FreeBSD-specific and is a
-      convention.  We encourage you to help FreeBSD in following this
-      convention.</para>
+    <para>In all its splendor, I18N is not FreeBSD-specific and is
+      a convention.  We encourage you to help FreeBSD in following
+      this convention.</para>
     <indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
 
     <para>Localization settings are based on three main terms:
@@ -116,16 +119,18 @@
 
     <sect2>
       <title>Language and Country Codes</title>
+
       <indexterm><primary>language codes</primary></indexterm>
       <indexterm><primary>country codes</primary></indexterm>
 
-      <para>In order to localize a FreeBSD system to a specific language
-	(or any other I18N-supporting &unix; like systems), the user needs to find out
-	the codes for the specific country and language (country
-	codes tell applications what variation of given
-	language to use).  In addition, web
-	browsers, SMTP/POP servers, web servers, etc. make decisions based on
-	them.  The following are examples of language/country codes:</para>
+      <para>In order to localize a FreeBSD system to a specific
+	language (or any other I18N-supporting &unix; like systems),
+	the user needs to find out the codes for the specific country
+	and language (country codes tell applications what variation
+	of given language to use).  In addition, web browsers,
+	SMTP/POP servers, web servers, etc. make decisions based on
+	them.  The following are examples of language/country
+	codes:</para>
 
       <informaltable frame="none" pgwide="1">
 	<tgroup cols="2">
@@ -164,32 +169,36 @@
 
     <sect2>
       <title>Encodings</title>
+
       <indexterm><primary>encodings</primary></indexterm>
       <indexterm><primary>ASCII</primary></indexterm>
 
-      <para>Some languages use non-ASCII encodings that are 8-bit, wide
-	or multibyte characters, see &man.multibyte.3; for more
-	details. Older applications do not recognize them
-	and mistake them for control characters.  Newer applications
-	usually do recognize 8-bit characters.  Depending on the
-	implementation, users may be required to compile an application
-	with wide or multibyte characters support, or configure it correctly.
-	To be able to input and process wide or multibyte characters, the <ulink
-	url="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD Ports Collection</ulink> has provided
-	each language with different programs.  Refer to the I18N
-	documentation in the respective FreeBSD Port.</para>
+      <para>Some languages use non-ASCII encodings that are 8-bit,
+	wide or multibyte characters, see &man.multibyte.3; for more
+	details.  Older applications do not recognize them and mistake
+	them for control characters.  Newer applications usually do
+	recognize 8-bit characters.  Depending on the implementation,
+	users may be required to compile an application with wide or
+	multibyte characters support, or configure it correctly.
+	To be able to input and process wide or multibyte characters,
+	the <ulink
+	  url="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD Ports
+	Collection</ulink> has provided each language with different
+	programs.  Refer to the I18N documentation in the respective
+	FreeBSD Port.</para>
 
       <para>Specifically, the user needs to look at the application
-	documentation to decide on how to configure it correctly or to
-	pass correct values into the configure/Makefile/compiler.</para>
+	documentation to decide on how to configure it correctly or
+	to pass correct values into the
+	configure/Makefile/compiler.</para>
 
       <para>Some things to keep in mind are:</para>
 
       <itemizedlist>
 	<listitem>
 	  <para>Language specific single C chars character sets
-	  (see &man.multibyte.3;), e.g.
-	    ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R, CP437.</para>
+	    (see &man.multibyte.3;), e.g. ISO8859-1, ISO8859-15,
+	    KOI8-R, CP437.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
@@ -199,10 +208,11 @@
 
       <para>You can check the active list of character sets at the
 	<ulink
-	url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</ulink>.</para>
+	  url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</ulink>.</para>
 
       <note>
-	<para>&os; uses X11-compatible locale encodings instead.</para>
+	<para>&os; uses X11-compatible locale encodings
+	  instead.</para>
       </note>
 
     </sect2>
@@ -211,67 +221,71 @@
       <title>I18N Applications</title>
 
       <para>In the FreeBSD Ports and Package system, I18N applications
-	have been named with <literal>I18N</literal> in their names for
-	easy identification.  However, they do not always support the
-	language needed.</para>
+	have been named with <literal>I18N</literal> in their names
+	for easy identification.  However, they do not always support
+	the language needed.</para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="setting-locale">
       <title>Setting Locale</title>
 
-      <para>Usually it is sufficient to export the value of the locale name
-        as <envar>LANG</envar> in the login shell.  This could be done in
-	the user's <filename>~/.login_conf</filename> file or in the
-	startup file of the user's shell (<filename>~/.profile</filename>,
-	<filename>~/.bashrc</filename>, <filename>~/.cshrc</filename>).
-	There is no need to set the locale subsets such as
-	<envar>LC_CTYPE</envar>, <envar>LC_CTIME</envar>.  Please
-	refer to language-specific FreeBSD documentation for more
-	information.</para>
+      <para>Usually it is sufficient to export the value of the
+	locale name as <envar>LANG</envar> in the login shell.  This
+	could be done in the user's <filename>~/.login_conf</filename>
+	file or in the startup file of the user's shell
+	(<filename>~/.profile</filename>,
+	<filename>~/.bashrc</filename>,
+	<filename>~/.cshrc</filename>).  There is no need to set the
+	locale subsets such as <envar>LC_CTYPE</envar>,
+	<envar>LC_CTIME</envar>.  Please refer to language-specific
+	FreeBSD documentation for more information.</para>
 
-      <para>You should set the following two environment variables in your configuration
-	files:</para>
+      <para>You should set the following two environment variables
+	in your configuration files:</para>
 
       <itemizedlist>
-        <indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
-        <listitem>
-	  <para><envar>LANG</envar> for &posix; &man.setlocale.3; family
-	    functions</para>
+	<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
+	<listitem>
+	  <para><envar>LANG</envar> for &posix; &man.setlocale.3;
+	    family functions</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
 	  <indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
 
-	  <para><envar>MM_CHARSET</envar> for applications' MIME character
-	    set</para>
+	  <para><envar>MM_CHARSET</envar> for applications' MIME
+	    character set</para>
 	</listitem>
       </itemizedlist>
 
-      <para>This includes the user shell configuration, the specific application
-        configuration, and the X11 configuration.</para>
+      <para>This includes the user shell configuration, the specific
+	application configuration, and the X11 configuration.</para>
 
       <sect3>
 	<title>Setting Locale Methods</title>
-        <indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
-        <indexterm><primary>login class</primary></indexterm>
+
+	<indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
+	<indexterm><primary>login class</primary></indexterm>
 
 	<para>There are two methods for setting locale, and both are
-	  described below.  The first (recommended one) is by assigning
-	  the environment variables in <link linkend="login-class">login
-	  class</link>, and the second is by adding the environment
-	  variable assignments to the system's shell <link
-	  linkend="startup-file">startup file</link>.</para>
+	  described below.  The first (recommended one) is by
+	  assigning the environment variables in
+	  <link linkend="login-class">login class</link>, and the
+	  second is by adding the environment variable assignments
+	  to the system's shell
+	  <link linkend="startup-file">startup file</link>.</para>
 
 	<sect4 id="login-class">
 	  <title>Login Classes Method</title>
 
-	  <para>This method allows environment variables needed for locale
-	    name and MIME character sets to be assigned once for every
-	    possible shell instead of adding specific shell assignments to
-	    each shell's startup file.  <link linkend="usr-setup">User
-	    Level Setup</link> can be done by an user himself and <link
-	    linkend="adm-setup">Administrator Level Setup</link> require
-	    superuser privileges.</para>
+	  <para>This method allows environment variables needed for
+	    locale name and MIME character sets to be assigned once
+	    for every possible shell instead of adding specific shell
+	    assignments to each shell's startup file.
+	    <link linkend="usr-setup">User Level Setup</link> can be
+	    done by an user himself and
+	    <link linkend="adm-setup">Administrator Level Setup</link>
+	    require superuser privileges.</para>
 
 	  <sect5 id="usr-setup">
 	    <title>User Level Setup</title>
@@ -285,12 +299,14 @@
 	:charset=ISO-8859-1:\
 	:lang=de_DE.ISO8859-1:</programlisting>
 
-	    <indexterm><primary>Traditional Chinese</primary><secondary>BIG-5 encoding</secondary></indexterm>
+	    <indexterm><primary>Traditional Chinese</primary>
+	      <secondary>BIG-5 encoding</secondary></indexterm>
 	    <para>Here is an example of a
-	       <filename>.login_conf</filename> that sets the variables
-	       for Traditional Chinese in BIG-5 encoding.  Notice the many
-	       more variables set because some software does not respect
-	       locale variables correctly for Chinese, Japanese, and Korean.</para>
+	      <filename>.login_conf</filename> that sets the variables
+	      for Traditional Chinese in BIG-5 encoding.  Notice the
+	      many more variables set because some software does not
+	      respect locale variables correctly for Chinese,
+	      Japanese, and Korean.</para>
 
 	    <programlisting>#Users who do not wish to use monetary units or time formats
 #of Taiwan can manually change each variable
@@ -307,7 +323,8 @@ me:\
 	:xmodifiers="@im=gcin": #Set gcin as the XIM Input Server</programlisting>
 
 	    <para>See <link linkend="adm-setup">Administrator Level
-	      Setup</link> and &man.login.conf.5; for more details.</para>
+		Setup</link> and &man.login.conf.5; for more
+	      details.</para>
 	  </sect5>
 
 	  <sect5 id="adm-setup">
@@ -323,8 +340,8 @@ me:\
 	:lang=<replaceable>locale_name</replaceable>:\
 	:tc=default:</programlisting>
 
-	    <para>So sticking with our previous example using Latin-1, it
-	      would look like this:</para>
+	    <para>So sticking with our previous example using Latin-1,
+	      it would look like this:</para>
 
 	    <programlisting>german|German Users Accounts:\
 	:charset=ISO-8859-1:\
@@ -337,58 +354,65 @@ me:\
 	    <screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen>
 
 	    <para>to make new configuration in
-	      <filename>/etc/login.conf</filename> visible to the system.</para>
+	      <filename>/etc/login.conf</filename> visible to the
+	      system.</para>
 
-	    <bridgehead renderas="sect4">Changing Login Classes with &man.vipw.8;</bridgehead>
+	    <bridgehead renderas="sect4">Changing Login Classes with
+	      &man.vipw.8;</bridgehead>
 
 	    <indexterm>
-        <primary><command>vipw</command></primary>
-      </indexterm>
-	    <para>Use <command>vipw</command> to add new users, and make
-	      the entry look like this:</para>
+	      <primary><command>vipw</command></primary>
+	    </indexterm>
+	    <para>Use <command>vipw</command> to add new users, and
+	      make the entry look like this:</para>
 
 	    <programlisting>user:password:1111:11:<replaceable>language</replaceable>:0:0:User Name:/home/user:/bin/sh</programlisting>
 
-	    <bridgehead renderas="sect4">Changing Login Classes with &man.adduser.8;</bridgehead>
+	    <bridgehead renderas="sect4">Changing Login Classes with
+	      &man.adduser.8;</bridgehead>
 
 	    <indexterm>
-        <primary><command>adduser</command></primary>
-      </indexterm>
+	      <primary><command>adduser</command></primary>
+	    </indexterm>
 	    <indexterm><primary>login class</primary></indexterm>
-	    <para>Use <command>adduser</command> to add new users, and do
-	      the following:</para>
+	    <para>Use <command>adduser</command> to add new users,
+	      and do the following:</para>
 
 	    <itemizedlist>
 	      <listitem>
 		<para>Set <literal>defaultclass =
-		  <replaceable>language</replaceable></literal> in
-		  <filename>/etc/adduser.conf</filename>.  Keep in mind
-		  you must enter a <literal>default</literal> class for
-		  all users of other languages in this case.</para>
+		    <replaceable>language</replaceable></literal> in
+		  <filename>/etc/adduser.conf</filename>.  Keep in
+		  mind you must enter a <literal>default</literal>
+		  class for all users of other languages in this
+		  case.</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>An alternative variant is answering the specified
-		  language each time that
-<screen><prompt>Enter login class: default []: </prompt></screen>
+		<para>An alternative variant is answering the
+		  specified language each time that
+
+		  <screen><prompt>Enter login class: default []:</prompt></screen>
+
 		  appears from &man.adduser.8;.</para>
 	      </listitem>
 
 	      <listitem>
-		<para>Another alternative is to use the following for each
-		  user of a different language that you wish to
+		<para>Another alternative is to use the following for
+		  each user of a different language that you wish to
 		  add:</para>
 
 		<screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>language</replaceable></userinput></screen>
 	      </listitem>
 	    </itemizedlist>
 
-	    <bridgehead renderas="sect4">Changing Login Classes with &man.pw.8;</bridgehead>
+	    <bridgehead renderas="sect4">Changing Login Classes with
+	      &man.pw.8;</bridgehead>
 	    <indexterm>
-        <primary><command>pw</command></primary>
-      </indexterm>
-	    <para>If you use &man.pw.8; for adding new users, call it in
-	      this form:</para>
+	      <primary><command>pw</command></primary>
+	    </indexterm>
+	    <para>If you use &man.pw.8; for adding new users, call
+	      it in this form:</para>
 
 	    <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>user_name</replaceable> -L <replaceable>language</replaceable></userinput></screen>
 	  </sect5>
@@ -398,19 +422,20 @@ me:\
 	  <title>Shell Startup File Method</title>
 
 	  <note>
-	    <para>This method is not recommended because it requires a
-	      different setup for each possible shell program chosen.  Use
-	      the <link linkend="login-class">Login Class Method</link>
-	      instead.</para>
+	    <para>This method is not recommended because it requires
+	      a different setup for each possible shell program
+	      chosen.  Use the <link linkend="login-class">Login Class
+		Method</link> instead.</para>
 	  </note>
 
 	  <indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
 	  <indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
-	  <para>To add the locale name and MIME character set, just set
-	    the two environment variables shown below in the
+	  <para>To add the locale name and MIME character set, just
+	    set the two environment variables shown below in the
 	    <filename>/etc/profile</filename> and/or
-	    <filename>/etc/csh.login</filename> shell startup files.  We
-	    will use the German language as an example below:</para>
+	    <filename>/etc/csh.login</filename> shell startup files.
+	    We will use the German language as an example
+	    below:</para>
 
 	  <para>In <filename>/etc/profile</filename>:</para>
 
@@ -423,11 +448,11 @@ me:\
 <envar>setenv MM_CHARSET ISO-8859-1</envar></programlisting>
 
 	  <para>Alternatively, you can add the above instructions to
-	    <filename>/usr/share/skel/dot.profile</filename> (similar to
-	    what was used in <filename>/etc/profile</filename> above), or
-	    <filename>/usr/share/skel/dot.login</filename> (similar to
-	    what was used in <filename>/etc/csh.login</filename>
-	    above).</para>
+	    <filename>/usr/share/skel/dot.profile</filename> (similar
+	    to what was used in <filename>/etc/profile</filename>
+	    above), or <filename>/usr/share/skel/dot.login</filename>
+	    (similar to what was used in
+	    <filename>/etc/csh.login</filename> above).</para>
 
 	  <para>For X11:</para>
 
@@ -456,33 +481,37 @@ me:\
 font8x14=<replaceable>font_name</replaceable>
 font8x8=<replaceable>font_name</replaceable></programlisting>
 
-      <para>The <replaceable>font_name</replaceable> here is taken from
-        the <filename>/usr/share/syscons/fonts</filename> directory,
-	without the <filename>.fnt</filename> suffix.</para>
+      <para>The <replaceable>font_name</replaceable> here is taken
+	from the <filename>/usr/share/syscons/fonts</filename>
+	directory, without the <filename>.fnt</filename>
+	suffix.</para>
 
       <indexterm>
-        <primary><application>sysinstall</application></primary>
+	<primary><application>sysinstall</application></primary>
       </indexterm>
       <indexterm><primary>keymap</primary></indexterm>
       <indexterm><primary>screenmap</primary></indexterm>
       <para>If required, set the keymap and screenmap for your
 	single C chars character set through
 	<command>sysinstall</command>.
-	Once inside <application>sysinstall</application>, choose <guimenuitem>Configure</guimenuitem>, then
-	<guimenuitem>Console</guimenuitem>.  Alternatively, you can add the
-	following to <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
+	Once inside <application>sysinstall</application>, choose
+	<guimenuitem>Configure</guimenuitem>, then
+	<guimenuitem>Console</guimenuitem>.  Alternatively, you can
+	add the following to <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
 
       <programlisting>scrnmap=<replaceable>screenmap_name</replaceable>
 keymap=<replaceable>keymap_name</replaceable>
 keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
 
-      <para>The <replaceable>screenmap_name</replaceable> here is taken
-        from the <filename>/usr/share/syscons/scrnmaps</filename>
-	directory, without the <filename>.scm</filename> suffix.  A
-	screenmap with a corresponding mapped font is usually needed as a
-	workaround for expanding bit 8 to bit 9 on a VGA adapter's font
-	character matrix in pseudographics area, i.e., to move letters out
-	of that area if screen font uses a bit 8 column.</para>
+      <para>The <replaceable>screenmap_name</replaceable> here is
+	taken from the
+	<filename>/usr/share/syscons/scrnmaps</filename> directory,
+	without the <filename>.scm</filename> suffix.  A screenmap
+	with a corresponding mapped font is usually needed as a
+	workaround for expanding bit 8 to bit 9 on a VGA adapter's
+	font character matrix in pseudographics area, i.e., to move
+	letters out of that area if screen font uses a bit 8
+	column.</para>
 
       <para>If you have the <application>moused</application> daemon
 	enabled by setting the following
@@ -494,29 +523,31 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
 	paragraph.</para>
 
       <indexterm>
-        <primary><application>moused</application></primary>
+	<primary><application>moused</application></primary>
       </indexterm>
-      <para>By default the mouse cursor of the &man.syscons.4; driver occupies the
-	0xd0-0xd3 range in the character set.  If your language uses this
-	range, you need to move the cursor's range outside of it.  To enable
-	the workaround for &os;, add the following line to
-	<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
+      <para>By default the mouse cursor of the &man.syscons.4; driver
+	occupies the 0xd0-0xd3 range in the character set.  If your
+	language uses this range, you need to move the cursor's range
+	outside of it.  To enable the workaround for &os;, add the
+	following line to <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
 
       <programlisting>mousechar_start=3</programlisting>
 
-      <para>The <replaceable>keymap_name</replaceable> here is taken from
-        the <filename>/usr/share/syscons/keymaps</filename> directory,
-	without the <filename>.kbd</filename> suffix.  If you are
-	uncertain which keymap to use, you use can &man.kbdmap.1; to test
-	keymaps without rebooting.</para>
-
-      <para>The <literal>keychange</literal> is usually needed to program
-        function keys to match the selected terminal type because
-	function key sequences cannot be defined in the key map.</para>
-
-      <para>Also be sure to set the correct console terminal type in
-        <filename>/etc/ttys</filename> for all <literal>ttyv*</literal>
-	entries.  Current pre-defined correspondences are:</para>
+      <para>The <replaceable>keymap_name</replaceable> here is taken
+	from the <filename>/usr/share/syscons/keymaps</filename>
+	directory, without the <filename>.kbd</filename> suffix.  If
+	you are uncertain which keymap to use, you use can
+	&man.kbdmap.1; to test keymaps without rebooting.</para>
+
+      <para>The <literal>keychange</literal> is usually needed to
+	program function keys to match the selected terminal type
+	because function key sequences cannot be defined in the key
+	map.</para>
+
+      <para>Also be sure to set the correct console terminal type
+	in <filename>/etc/ttys</filename> for all
+	<literal>ttyv*</literal> entries.  Current pre-defined
+	correspondences are:</para>
 
       <informaltable frame="none" pgwide="1">
 	<tgroup cols="2">
@@ -566,13 +597,14 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
 	</tgroup>
       </informaltable>
 
-      <para>For wide or multibyte characters languages, use the correct
-	FreeBSD port in your
+      <para>For wide or multibyte characters languages, use the
+	correct FreeBSD port in your
 	<filename>/usr/ports/<replaceable>language</replaceable></filename>
-	directory.  Some ports appear as console while the system sees it
-	as serial vtty's, hence you must reserve enough vtty's for both
-	X11 and the pseudo-serial console.  Here is a partial list of
-	applications for using other languages in console:</para>
+	directory.  Some ports appear as console while the system
+	sees it as serial vtty's, hence you must reserve enough vtty's
+	for both X11 and the pseudo-serial console.  Here is a partial
+	list of applications for using other languages in
+	console:</para>
 
       <informaltable frame="none" pgwide="1">
 	<tgroup cols="2">
@@ -586,18 +618,22 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
 	  <tbody>
 	    <row>
 	      <entry>Traditional Chinese (BIG-5)</entry>
-	      <entry><filename role="package">chinese/big5con</filename></entry>
+	      <entry><filename
+		  role="package">chinese/big5con</filename></entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>Japanese</entry>
-	      <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> or
-	        <filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry>
+	      <entry><filename
+		  role="package">japanese/kon2-16dot</filename> or
+		<filename
+		  role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry>
 	    </row>
 
 	    <row>
 	      <entry>Korean</entry>
-	      <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry>
+	      <entry><filename
+		  role="package">korean/han</filename></entry>
 	    </row>
 	  </tbody>
 	</tgroup>
@@ -610,30 +646,36 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
       <para>Although X11 is not part of the FreeBSD Project, we have
 	included some information here for FreeBSD users.  For more
 	details, refer to the <ulink
-	url="http://www.x.org/">&xorg;
+	  url="http://www.x.org/">&xorg;
 	web site</ulink> or whichever X11 Server you use.</para>
 
-      <para>In <filename>~/.Xresources</filename>, you can additionally
-	tune application specific I18N settings (e.g., fonts, menus,
-	etc.).</para>
+      <para>In <filename>~/.Xresources</filename>, you can
+	additionally tune application specific I18N settings (e.g.,
+	fonts, menus, etc.).</para>
 
       <sect3>
 	<title>Displaying Fonts</title>
-	<indexterm><primary>X11 True Type font server</primary></indexterm>
+
+	<indexterm><primary>X11 True Type font
+	    server</primary></indexterm>
 	<para>Install <application>&xorg;</application> server
-	  (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>),
-	  then install the language &truetype; fonts.  Setting the correct
-	  locale should allow you to view your selected language in menus
-	  and such.</para>
+	  (<filename
+	    role="package">x11-servers/xorg-server</filename>),
+	  then install the language &truetype; fonts.  Setting the
+	  correct locale should allow you to view your selected
+	  language in menus and such.</para>
       </sect3>
 
       <sect3>
 	<title>Inputting Non-English Characters</title>
-	<indexterm><primary>X11 Input Method (XIM)</primary></indexterm>
-	<para>The X11 Input Method (XIM) Protocol is a new standard for
-	  all X11 clients.  All X11 applications should be written as XIM
-	  clients that take input from XIM Input servers.  There are
-	  several XIM servers available for different languages.</para>
+
+	<indexterm><primary>X11 Input Method
+	    (XIM)</primary></indexterm>
+	<para>The X11 Input Method (XIM) Protocol is a new standard
+	  for all X11 clients.  All X11 applications should be written
+	  as XIM clients that take input from XIM Input servers.
+	  There are several XIM servers available for different
+	  languages.</para>
       </sect3>
     </sect2>
 
@@ -641,44 +683,45 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
       <title>Printer Setup</title>
 
       <para>Some single C chars character sets are usually hardware
-	coded into printers. Wide or multibyte
-	character sets require special setup and we recommend using
-	<application>apsfilter</application>.  You may also convert the
-	document to &postscript; or PDF formats using language specific
-	converters.</para>
+	coded into printers.  Wide or multibyte character sets require
+	special setup and we recommend using
+	<application>apsfilter</application>.  You may also convert
+	the document to &postscript; or PDF formats using language
+	specific converters.</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
       <title>Kernel and File Systems</title>
 
-      <para>The FreeBSD fast filesystem (FFS) is 8-bit clean, so it can be used
-	with any single C chars character set (see &man.multibyte.3;),
-	but there is no character set
-	name stored in the filesystem; i.e., it is raw 8-bit and does not
-	know anything about encoding order.  Officially, FFS does not
-	support any form of wide or multibyte character sets yet.  However, some
-	wide or multibyte character sets have independent patches for FFS
-	enabling such support.  They are only temporary unportable
-	solutions or hacks and we have decided to not include them in the
-	source tree.  Refer to respective languages' web sites for more
-	information and the patch files.</para>
+      <para>The FreeBSD fast filesystem (FFS) is 8-bit clean, so it
+	can be used with any single C chars character set (see
+	&man.multibyte.3;), but there is no character set name stored
+	in the filesystem; i.e., it is raw 8-bit and does not know
+	anything about encoding order.  Officially, FFS does not
+	support any form of wide or multibyte character sets yet.
+	However, some wide or multibyte character sets have
+	independent patches for FFS enabling such support.  They are
+	only temporary unportable solutions or hacks and we have
+	decided to not include them in the source tree.  Refer to
+	respective languages' web sites for more information and the
+	patch files.</para>
 
       <indexterm><primary>DOS</primary></indexterm>
       <indexterm><primary>Unicode</primary></indexterm>
-      <para>The FreeBSD &ms-dos; filesystem has the configurable ability to
-	convert between &ms-dos;, Unicode character sets and chosen
-	FreeBSD filesystem character sets.  See &man.mount.msdosfs.8; for
-	details.</para>
+      <para>The FreeBSD &ms-dos; filesystem has the configurable
+	ability to convert between &ms-dos;, Unicode character sets
+	and chosen FreeBSD filesystem character sets.  See
+	&man.mount.msdosfs.8; for details.</para>
     </sect2>
   </sect1>
 
   <sect1 id="l10n-compiling">
     <title>Compiling I18N Programs</title>
 
-    <para>Many FreeBSD Ports have been ported with I18N support.  Some
-      of them are marked with -I18N in the port name.  These and many
-      other programs have built in support for I18N and need no special
-      consideration.</para>
+    <para>Many FreeBSD Ports have been ported with I18N support.
+      Some of them are marked with -I18N in the port name.  These
+      and many other programs have built in support for I18N and
+      need no special consideration.</para>
 
     <indexterm>
       <primary><application>MySQL</application></primary>
@@ -705,14 +748,15 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
 	</authorgroup>
       </sect2info>
       <title>Russian Language (KOI8-R Encoding)</title>
+
       <indexterm>
 	<primary>localization</primary>
 	<secondary>Russian</secondary>
       </indexterm>
 
-      <para>For more information about KOI8-R encoding, see the <ulink
-	url="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References
-	(Russian Net Character Set)</ulink>.</para>
+      <para>For more information about KOI8-R encoding, see the
+	<ulink url="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References
+	  (Russian Net Character Set)</ulink>.</para>
 
       <sect3>
 	<title>Locale Setup</title>
@@ -724,8 +768,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequ
 	:charset=KOI8-R:\
 	:lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting>
 
-	<para>See earlier in this chapter for examples of setting up the
-	  <link linkend="setting-locale">locale</link>.</para>
+	<para>See earlier in this chapter for examples of setting
+	  up the <link linkend="setting-locale">locale</link>.</para>
       </sect3>
 
       <sect3>
@@ -758,18 +802,20 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
 	  </listitem>
 	</itemizedlist>
 
-	<para>See earlier in this chapter for examples of setting up the
-	  <link linkend="setting-console">console</link>.</para>
+	<para>See earlier in this chapter for examples of setting up
+	  the <link linkend="setting-console">console</link>.</para>
       </sect3>
 
       <sect3>
 	<title>Printer Setup</title>
+
 	<indexterm><primary>printers</primary></indexterm>
 	<para>Since most printers with Russian characters come with
 	  hardware code page CP866, a special output filter is needed
-	  to convert from KOI8-R to CP866.  Such a filter is installed by
-	  default as <filename>/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</filename>.
-	  A Russian printer <filename>/etc/printcap</filename> entry
+	  to convert from KOI8-R to CP866.  Such a filter is installed
+	  by default as
+	    <filename>/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</filename>.  A
+	  Russian printer <filename>/etc/printcap</filename> entry
 	  should look like:</para>
 
 	<programlisting>lp|Russian local line printer:\
@@ -782,16 +828,17 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
       <sect3>
 	<title>&ms-dos; FS and Russian Filenames</title>
 
-	<para>The following example &man.fstab.5; entry enables support
-	  for Russian filenames in mounted &ms-dos; filesystems:</para>
+	<para>The following example &man.fstab.5; entry enables
+	  support for Russian filenames in mounted &ms-dos;
+	  filesystems:</para>
 
 	<programlisting>/dev/ad0s2      /dos/c  msdos   rw,-Wkoi2dos,-Lru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting>
 
 	<para>The option <option>-L</option> selects the locale name
 	  used, and <option>-W</option> sets the character conversion
 	  table.  To use the <option>-W</option> option, be sure to
-	  mount <filename>/usr</filename> before the &ms-dos; partition
-	  because the conversion tables are located in
+	  mount <filename>/usr</filename> before the &ms-dos;
+	  partition because the conversion tables are located in
 	  <filename>/usr/libdata/msdosfs</filename>.  For more
 	  information, see the &man.mount.msdosfs.8; manual
 	  page.</para>
@@ -803,30 +850,30 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
 	<orderedlist>
 	  <listitem>
 	    <para>Do <link linkend="setting-locale">non-X locale
-	      setup</link> first as described.</para>
+		setup</link> first as described.</para>
 	  </listitem>
 
 	  <listitem>
 	    <para>If you use <application>&xorg;</application>,
-	    install
-	    <filename role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>
-	    package.</para>
-
-	    <para>Check the <literal>"Files"</literal> section
-	      in your <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> file.
-	      The following
-	      line must be added <emphasis>before</emphasis> any other
-	      <literal>FontPath</literal> entries:</para>
+	      install <filename
+		role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>
+	      package.</para>
+
+	    <para>Check the <literal>"Files"</literal> section in
+	      your <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> file.  The
+	      following line must be added <emphasis>before</emphasis>
+	      any other <literal>FontPath</literal> entries:</para>
 
 	    <programlisting>FontPath   "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"</programlisting>
 
 	    <note>
-	      <para>See ports for more cyrillic fonts.</para></note>
+	      <para>See ports for more cyrillic fonts.</para>
+	    </note>
 	  </listitem>
 
 	  <listitem>
-	    <para>To activate a Russian keyboard, add the following to the
-	      <literal>"Keyboard"</literal> section of your
+	    <para>To activate a Russian keyboard, add the following
+	      to the <literal>"Keyboard"</literal> section of your
 	      <filename>xorg.conf</filename> file:</para>
 
 	    <programlisting>Option "XkbLayout"   "us,ru"
@@ -837,36 +884,38 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</progr
 
 	    <para>For <literal>grp:toggle</literal>
 	      the RUS/LAT switch will be <keycap>Right Alt</keycap>,
-	      for <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> switch will be
-	      <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>.
-	      For <literal>grp:caps_toggle</literal>
-	    the RUS/LAT switch will be <keycap>CapsLock</keycap>.
-	    The old <keycap>CapsLock</keycap> function is still
-	    available via <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo> (in LAT mode
-	      only).
-	    <literal>grp:caps_toggle</literal> does not work in
-	    <application>&xorg;</application> for unknown reason.</para>
-
-	    <para>If you have <quote>&windows;</quote> keys on your keyboard,
-	      and notice that some non-alphabetical keys are mapped
-	      incorrectly in RUS mode, add the following line in your
-	      <filename>xorg.conf</filename> file:</para>
+	      for <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> switch
+	      will be <keycombo
+		action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>.
+	      For <literal>grp:caps_toggle</literal> the RUS/LAT
+	      switch will be <keycap>CapsLock</keycap>.  The old
+	      <keycap>CapsLock</keycap> function is still available
+	      via <keycombo
+		action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>CapsLock</keycap></keycombo>
+	      (in LAT mode only).  <literal>grp:caps_toggle</literal>
+	      does not work in <application>&xorg;</application> for
+	      unknown reason.</para>
+
+	    <para>If you have <quote>&windows;</quote> keys on your
+	      keyboard, and notice that some non-alphabetical keys
+	      are mapped incorrectly in RUS mode, add the following
+	      line in your <filename>xorg.conf</filename> file:</para>
 
 	<programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
 
 	    <note>
-	      <para>The Russian XKB keyboard may not work with non-localized
-		applications.</para>
+	      <para>The Russian XKB keyboard may not work with
+		non-localized applications.</para>
 	    </note>
 	  </listitem>
 	</orderedlist>
 	<note>
 	  <para>Minimally localized applications
 	    should call a <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL,
-	    NULL);</function> function early in the program.</para>
-	  <para>See <ulink
-	    url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">
-	    KOI8-R for X Window</ulink> for more instructions on
+	      NULL);</function> function early in the program.</para>
+
+	  <para>See <ulink url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">
+	      KOI8-R for X Window</ulink> for more instructions on
 	    localizing X11 applications.</para>
 	</note>
       </sect3>
@@ -874,27 +923,31 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</progr
 
     <sect2>
       <title>Traditional Chinese Localization for Taiwan</title>
+
       <indexterm>
 	<primary>localization</primary>
 	<secondary>Traditional Chinese</secondary>
       </indexterm>
       <para>The FreeBSD-Taiwan Project has an Chinese HOWTO for
-	FreeBSD at <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink>
-	using many Chinese ports.
-	Current editor for the <literal>FreeBSD Chinese HOWTO</literal> is
-        Shen Chuan-Hsing <email>statue at freebsd.sinica.edu.tw</email>.
-      </para>
-
-      <para>Chuan-Hsing Shen <email>statue at freebsd.sinica.edu.tw</email> has
-	created the <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">
-	Chinese FreeBSD Collection (CFC)</ulink> using FreeBSD-Taiwan's
-	<literal>zh-L10N-tut</literal>.  The packages and the script files
-	are available at <ulink url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink>.</para>
+	FreeBSD at <ulink
+	  url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink>
+	using many Chinese ports.  Current editor for the
+	<literal>FreeBSD Chinese HOWTO</literal> is Shen Chuan-Hsing
+	<email>statue at freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
+
+      <para>Chuan-Hsing Shen
+	<email>statue at freebsd.sinica.edu.tw</email> has created the
+	<ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">
+	Chinese FreeBSD Collection (CFC)</ulink> using
+	FreeBSD-Taiwan's <literal>zh-L10N-tut</literal>.  The packages
+	and the script files are available at <ulink
+	  url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink>.</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
       <title>German Language Localization (for All ISO 8859-1
 	Languages)</title>
+
       <indexterm>
 	<primary>localization</primary>
 	<secondary>German</secondary>
@@ -902,8 +955,8 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</progr
 
       <para>Slaven Rezic <email>eserte at cs.tu-berlin.de</email> wrote a
 	tutorial on using umlauts on a FreeBSD machine.  The tutorial
-	is written in German and is available at
-	<ulink url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink>.</para>
+	is written in German and is available at <ulink
+	  url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink>.</para>

*** DIFF OUTPUT TRUNCATED AT 1000 LINES ***


More information about the svn-doc-all mailing list