svn commit: r39502 - in head/pt_BR.ISO8859-1: articles/contributing
share/sgml
Gabor Kovesdan
gabor at FreeBSD.org
Wed Sep 5 05:32:53 UTC 2012
Author: gabor
Date: Wed Sep 5 05:32:52 2012
New Revision: 39502
URL: http://svn.freebsd.org/changeset/doc/39502
Log:
- MFen:
share/sgml/mailing-lists.ent CVS 1.1 --> SVN r38826
articles/contributing/article.sgml CVS 1.496 --> SVN r38826
articles/contributing/Makefile CVS 1.4 --> SVN r38826
PR: docs/170658
Submitted by: Edson Brandi <ebrandi at fugspbr.org>
Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
(http://doc.fug.com.br)
Modified:
head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile
head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent
Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile Wed Sep 5 05:24:57 2012 (r39501)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/Makefile Wed Sep 5 05:32:52 2012 (r39502)
@@ -1,16 +1,14 @@
# $FreeBSD$
#
-# Build the FreeBSD FAQ
-#
# The FreeBSD Documentation Project
# The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
#
-# Original revision: 1.4
+# Original revision: r38826
#
DOC?= article
-FORMATS?= html
+FORMATS?= html html-split
INSTALL_COMPRESSED?=gz
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml Wed Sep 5 05:24:57 2012 (r39501)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml Wed Sep 5 05:32:52 2012 (r39502)
@@ -2,26 +2,14 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
- Original revision: 1.496
+ Original revision: r38826
$FreeBSD$
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
-<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
-%man;
-<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
-%freebsd;
-<!ENTITY % newsgroups PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Newsgroup Entities//PTBR">
-%newsgroups;
-<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
-%authors;
-<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//PTBR">
-%mailing-lists;
-<!ENTITY % words PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Specific Word Translations Entities//PTBR">
-%words;
-<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
-%trademarks;
+<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//PTBR">
+%articles.ent;
<!ENTITY % not.published "IGNORE">
]>
@@ -132,8 +120,8 @@
idioma, você pode ajudar a traduzir novos documentos
ou verificar se as traduções existentes
estão atualizadas. Primeiro, verifique o <ulink
- url="../../books/fdp-primer/translations.html">FAQ sobre
- traduções</ulink> no &a.ptbr.p.fdpp;.
+ url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">FAQ sobre
+ traduções</ulink> no &a.ptbr.p.fdpp;.
Você não estará se comprometendo a
traduzir todos os documentos do FreeBSD fazendo isto
— como um voluntário, você pode
@@ -168,7 +156,7 @@
profundo do kernel do FreeBSD; ou, ambos. Entretanto,
também existem muitas tarefas úteis que
são apropriadas para os <quote>hackers de final de
- semana</quote>.</para>
+ semana</quote>.</para>
<orderedlist>
<listitem>
@@ -203,14 +191,14 @@
<listitem>
<para>Mova as contribuições de
<foreignphrase>software</foreignphrase> para
- <filename>src/contrib</filename> na árvore do
- código fonte.</para>
+ <filename class="directory">src/contrib</filename>
+ na árvore do código fonte.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Tenha certeza que o código disponível em
- <filename>src/contrib</filename> está
- atualizado.</para>
+ <filename class="directory">src/contrib</filename>
+ está atualizado.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -229,7 +217,8 @@
<listitem>
<para>Se você contribuiu com algum dos
- <literal>ports</literal>, envie suas
+ <literal>ports</literal>, e teve que fazer alguma
+ mudança específica para o &os;, envie suas
correções de volta aos autores originais
(isto tornará sua vida mais fácil quando
eles lançarem a próxima
@@ -241,7 +230,7 @@
como &posix;. Você pode obter alguns
<foreignphrase>links</foreignphrase> sobre estes
padrões no sítio www <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/projects/c99/index.html">FreeBSD
+ url="&url.base;/projects/c99/index.html">FreeBSD
C99 e Projeto de Conformidade com Padrões
Posix</ulink>. Compare o comportamento do FreeBSD
àquele requerido pelo padrão. Se o
@@ -265,12 +254,14 @@
<title>Trabalhe no banco de dados de <literal>PR</literal>
(relatório de problemas)</title>
- <indexterm><primary>base de dados de relatórios de
- problemas</primary></indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>base de dados de relatórios de
+ problemas</primary>
+ </indexterm>
<para>A <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Lista
- de <literal>PRs</literal> do FreeBSD</ulink> mostra todos os
+ url="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi">Lista
+ de <literal>PRs</literal> do FreeBSD</ulink> mostra todos os
relatórios de problemas ativos no momento e os pedidos
de melhoria que foram submetidos pelos usuários do
FreeBSD. O banco de dados inclui tarefas para programadores e
@@ -291,6 +282,18 @@
um <literal>patch</literal> pronto para ser testado, ou
você pode discutir novas idéias com ele.</para>
</sect2>
+
+ <sect2>
+ <title>Escolha um dos itens da <quote>página de
+ idéias</quote></title>
+
+ <para>A <ulink url="&url.base;/projects/ideas/">lista de projetos
+ do &os; e de idéias para voluntários</ulink>
+ também está disponível para as pessoas
+ dispostas a contribuir com o projeto &os;. A lista é
+ atualizada regularmente e contém itens sobre cada projeto
+ para programadores e para não programadores.</para>
+ </sect2>
</sect1>
<sect1 id="contrib-how">
@@ -308,9 +311,8 @@
&a.hackers;. Da mesma forma, pessoas com interesse neste tipo
de assunto (e uma tolerância para um
<emphasis>alto</emphasis> volume de mensagens!), devem se
- inscrever na &a.hackers; através do envio de um e-mail
- para &a.majordomo;. Consulte o <ulink
- url="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
+ inscrever na &a.hackers;. Consulte o <ulink
+ url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
para maiores informações sobre esta e outras
listas de discussão.</para>
@@ -318,7 +320,7 @@
alteração específica; por favor,
faça o relatório utilizando o programa
&man.send-pr.1; ou a sua <ulink
- url="../../../../send-pr.html">interface WWW
+ url="&url.base;/send-pr.html">interface WWW
equivalente</ulink>. A não ser que ele exceda 65KB,
inclua qualquer <literal>patch</literal> diretamente no
relatório. Se o <literal>patch</literal> é
@@ -329,16 +331,17 @@
faça utilizando copiar-e-colar porque ao copiar-e-colar
os <literal>tabs</literal> serão convertidos para
espaços, e tornará o <literal>patch</literal>
- inutilizável. Se o <literal>patch</literal>
- ultrapassar 20KB considere a possibilidade de comprimi-lo e
- utilizar o &man.uuencode.1; antes de enviá-lo.</para>
+ inutilizável. Quando os <literal>patches</literal>
+ forem muito maiores que 20KB, considere a possibilidade de
+ comprimi-los (por ex. usando &man.gzip.1; or &man.bzip2.1;) e
+ utilize o &man.uuencode.1; para incluir a versão
+ compactada no seu relatório de problema.</para>
<para>Depois de enviar o relatório, voce deve receber uma
confirmação junto com um número de
registro. Guarde este número de registro, de forma que
você possa nos manter atualizados sobre o seu problema
- enviando um e-mail para
- <email>bug-followup at FreeBSD.org</email>. Coloque o
+ enviando um e-mail para &a.bugfollowup;. Coloque o
número no assunto da mensagem, por ex. <literal>"Re:
kern/3377"</literal>. Informações adicionais
sobre qualquer relatório de problema
@@ -354,7 +357,7 @@
e-mail para &a.bugs;.</para>
<para>Consulte também <ulink
- URL="../../articles/problem-reports/article.html">este
+ URL="&url.articles.problem-reports;/article.html">este
artigo</ulink> sobre como escrever um bom relatório
de problema.</para>
</sect2>
@@ -363,13 +366,14 @@
<title>Alterações na
Documentação</title>
- <indexterm><primary>Envio de
- documentação</primary></indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>Envio de documentação</primary>
+ </indexterm>
<para>Alterações na documentação
são administradas pela &a.doc;. Por favor, verifique o
<ulink
- url="../../books/fdp-primer/index.html">&a.ptbr.p.fdpp;</ulink>
+ url="&url.books.fdp-primer;/index.html">&a.ptbr.p.fdpp;</ulink>
para obter instruções detalhadas. Envie suas
colaborações e alterações
(inclusive as pequenas são bem vindas!) usando o
@@ -395,7 +399,7 @@
em uma grande variedade de formas para a comodidade dos
desenvolvedores que trabalham ativamente no sistema. Consulte
o <ulink url="
- ../../books/handbook/current-stable.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
+ &url.books.handbook;/current-stable.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
para maiores informações sobre como obter e
utilizar o FreeBSD-CURRENT.</para>
@@ -431,19 +435,25 @@
<para>Por exemplo:</para>
- <para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
- ou
- <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
- geraria o tal conjunto de <literal>diffs</literal> de contexto
- para um dado arquivo de código ou para uma hierarquia
- de diretórios.</para>
-
- <para>Da mesma forma,
- <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
- ou
- <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen>
- faria o mesmo, exceto que utilizando o formato de
+ <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
+
+ <para>ou</para>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
+
+ <para>geraria o tal conjunto de <literal>diffs</literal> de
+ contexto para um dado arquivo de código ou para uma
+ hierarquia de diretórios.</para>
+
+ <para>Da mesma forma,</para>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
+
+ <para>ou</para>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen>
+
+ <para>faria o mesmo, exceto que utilizando o formato de
<literal>diff</literal> unificado.</para>
<para>Consulte o manual do &man.diff.1; para maiores
@@ -527,7 +537,9 @@
são:</para>
<orderedlist>
- <indexterm><primary>Licensa BSD</primary></indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>Licensa BSD</primary>
+ </indexterm>
<listitem>
<para>Os direitos autorais BSD. Este tipo de licensa
@@ -540,12 +552,14 @@
investimentos no próprio FreeBSD.</para>
</listitem>
- <indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public
- License</see></indexterm>
-
- <indexterm><primary>Licença Pública Geral GNU
+ <indexterm>
+ <primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see>
+ </indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>Licença Pública Geral GNU
(<foreignphrase>GNU General Public
- License</foreignphrase>)</primary></indexterm>
+ License</foreignphrase>)</primary>
+ </indexterm>
<listitem>
<para>A licensa pública geral GNU, ou
@@ -559,10 +573,11 @@
contribuições adicionais sob esta licensa.
O código sob a GPL também vai para uma parte
diferente da árvore, mais especificamente para
- <filename>/sys/gnu</filename> ou
- <filename>/usr/src/gnu</filename>, de forma que é
- muito fácil identificá-lo para qualquer um
- que a GPL representa um problema.</para>
+ <filename class="directory">/sys/gnu</filename> ou
+ <filename class="directory">/usr/src/gnu</filename>, de
+ forma que é muito fácil
+ identificá-lo para qualquer um que a GPL
+ representa um problema.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -640,12 +655,14 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO
dedutíveis dos impostos federais.</para>
<para>As doações podem ser enviadas
- através de cheques para: <address> The FreeBSD
- Foundation <street>7321 Brockway Dr.</street>
- <city>Boulder</city>, <state>CO</state>
- <postcode>80303</postcode> <country>USA</country>
- </address>
- </para>
+ através de cheques para:
+ <address>
+ The FreeBSD Foundation
+ <street>7321 Brockway Dr.</street>
+ <city>Boulder</city>,
+ <state>CO</state>, <postcode>80303</postcode>
+ <country>USA</country>
+ </address></para>
<para>A Fundação FreeBSD é agora capaz de
receber doações através da web com o
@@ -666,17 +683,19 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO
<sect3>
<title>Doando <foreignphrase>Hardware</foreignphrase></title>
- <indexterm><primary>doacões</primary></indexterm>
+ <indexterm>
+ <primary>doacões</primary>
+ </indexterm>
<para>O projeto de FreeBSD aceita alegremente
doações de
<foreignphrase>hardware</foreignphrase> para as quais pode
encontrar bom uso. Se voce estiver interessado em doar
componentes de <foreignphrase>hardware</foreignphrase>; por
- favor, contate o <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/donations/">Escritório
- de Relacionamento com Doadores</ulink>.</para>
- </sect3>
+ favor, contate o
+ <ulink url="&url.base;/donations/">Escritório de
+ Relacionamento com Doadores</ulink>.</para>
+ </sect3>
<sect3>
<title>Doando Acesso Internet</title>
@@ -685,18 +704,9 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE PO
espelho para os serviços de FTP, WWW ou
<command>cvsup</command>. Se você desejar se tornar
um sítio espelho; por favor, consulte o artigo <ulink
- url="../../articles/hubs/index.html">Espelhando o FreeBSD
- </ulink> para maiores informações.</para>
+ url="&url.articles.hubs;/index.html">Espelhando o
+ FreeBSD</ulink> para maiores informações.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
</article>
-
-<!--
- Local Variables:
- mode: sgml
- sgml-indent-data: t
- sgml-omittag: nil
- sgml-always-quote-attributes: t
- End:
--->
Modified: head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent
==============================================================================
--- head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent Wed Sep 5 05:24:57 2012 (r39501)
+++ head/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/mailing-lists.ent Wed Sep 5 05:32:52 2012 (r39502)
@@ -4,10 +4,14 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
- Original revision: 1.1
+ Original revision: r38826
$FreeBSD$
-->
+<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
+<!ENTITY a.mailman.lists "<ulink url='&a.mailman.listinfo;'>FreeBSD list server</ulink>">
+<!ENTITY a.mailman.lists.link "<ulink url='&a.mailman.listinfo;'>&a.mailman.listinfo;</ulink>">
+
<!ENTITY a.advocacy "lista de discussão FreeBSD
<foreignphrase>advocacy</foreignphrase>
[English Content/Conteúdo em Inglês]
@@ -256,10 +260,9 @@
[English Content/Conteúdo em Inglês]
<email>freebsd-qa at FreeBSD.org</email>">
-<!ENTITY a.questions "lista de discussão FreeBSD de perguntas
- genéricas
- [English Content/Conteúdo em Inglês]
- <email>freebsd-questions at FreeBSD.org</email>">
+<!ENTITY a.questions.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-questions">
+<!ENTITY a.questions "<ulink url='&a.questions.url;'>lista de discussão do FreeBSD de perguntas genéricas</ulink> [English Content/Conteúdo em Inglês]">
+<!ENTITY a.questions.name "<ulink url='&a.questions.url;'>freebsd-questions</ulink>">
<!ENTITY a.realtime "lista de discussão FreeBSD de
extensões de tempo real
@@ -330,4 +333,6 @@
<email>freebsd-www at FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.majordomo "<email>majordomo at FreeBSD.org</email>">
+<!ENTITY a.bugfollowup "<email>bug-followup at FreeBSD.org</email>">
+<!ENTITY a.bugsubmit "&a.bugfollowup;">
More information about the svn-doc-all
mailing list