PERFORCE change 149177 for review
    Gabor Pali 
    pgj at FreeBSD.org
       
    Thu Sep  4 08:23:23 UTC 2008
    
    
  
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=149177
Change 149177 by pgj at freefall_pgj on 2008/09/04 08:22:58
	MFen:
	  1.410      -> 1.412 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
	  1.123      -> 1.125 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/introduction/chapter.sgml
	  1.72       -> 1.73  hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mac/chapter.sgml
	  1.107      -> 1.108 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
	  1.328      -> 1.330 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/security/chapter.sgml
	
	Commit me, please! :)
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml#13 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/introduction/chapter.sgml#8 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mac/chapter.sgml#8 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/network-servers/chapter.sgml#10 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/security/chapter.sgml#11 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml#13 (text+ko) ====
@@ -7,7 +7,7 @@
 <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
      Translated by: PALI, Gabor <pgj at FreeBSD.org>
      %SOURCE%	en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
-     %SRCID%	1.410
+     %SRCID%	1.412
 -->
 
 <chapter id="advanced-networking" lang="hu">
@@ -1203,10 +1203,21 @@
 	  hálózatok támogatását is be
 	  kell töltenünk a rendszermagba.  Ez az &man.ath.4;
 	  meghajtó esetében a legalább a
-	  &man.wlan.4; modul betöltését jelenti.  Ez
-	  a modul automatikusan betöltõdik a vezeték
-	  nélküli eszközmeghajtóval együtt.
-	  Emellett még azokra a modulokra is
+	  &man.wlan.4;, <literal>wlan_scan_ap</literal> és
+	  <literal>wlan_scan_sta</literal> modulok
+	  betöltését jelenti.  A &man.wlan.4; modul a
+	  vezetéknélküli eszköz
+	  meghajtóprogramjával együtt
+	  töltõdik be, míg a többi modult a
+	  <filename>/boot/loader.conf</filename> állomány
+	  használatával kell a
+	  rendszerindítás során
+	  betöltenünk:</para>
+
+	<programlisting>wlan_scan_ap_load="YES"
+wlan_scan_sta_load="YES"</programlisting>
+
+	<para>Emellett még azokra a modulokra is
 	  szükségünk van, amelyek a használni
 	  kívánt biztonsági protokollokhoz
 	  nyújtanak kriptográfiai
@@ -1254,6 +1265,8 @@
 device ath_hal           # az Atheros meghajtó hardveres rétege
 device ath_rate_sample   # John Bicket "SampleRate" vezérlési algoritmusa
 device wlan              # a 802.11 támogatása (kell!)
+device wlan_scan_ap      # a 802.11 AP módú keresés
+device wlan_scan_sta     # a 802.11 STA módú keresés
 device wlan_wep          # WEP titkosítás támogatása a 802.11 eszközök számára
 device wlan_ccmp         # AES-CCMP titkosítás támogatása a 802.11 eszközök számára
 device wlan_tkip         # TKIP és Michael titkosítás támogatása a 802.11 eszközök számára</programlisting>
@@ -2299,7 +2312,12 @@
 		használunk.  Itt most egy harmadik kulcsot
 		használtunk, amelynek egyeznie kell a
 		hozzáférési pont
-		beállításaival.</para>
+		beállításaival.  Ha nem tudjuk
+		pontosan, hogy milyen kulcsot használ a
+		hozzáférési pont, akkor
+		próbálkozzunk az <literal>1</literal>
+		érték (vagyis az elsõ kulcs)
+		megadásával.</para>
 	    </listitem>
 
 	    <listitem>
==== //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/introduction/chapter.sgml#8 (text+ko) ====
@@ -7,7 +7,7 @@
      The FreeBSD Hungarian Documentation Project
      Translated by: PALI, Gabor <pgj at FreeBSD.org>
      %SOURCE%	en_US.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
-     %SRCID%	1.123
+     %SRCID%	1.125
 -->
 
 <chapter id="introduction" lang="hu">
@@ -28,7 +28,7 @@
     <title>Áttekintés</title>
 
     <para>Köszönjük, hogy érdeklõdik a &os;
-      iránt!  A fejezet a &os; Projektet több
+      iránt!  A fejezet a &os; Projektet több
       különbözõ vonatkozásban mutatja be: a
       történetét, a céljait, a
       fejlesztési modelljét és így
@@ -43,10 +43,10 @@
 	  rendszerekhez;</para>
       </listitem>
       <listitem>
-	<para>a &os; Projekt történetét;</para>
+	<para>a &os; Projekt történetét;</para>
       </listitem>
       <listitem>
-	<para>a &os; Projekt célkitûzéseit;</para>
+	<para>a &os; Projekt célkitûzéseit;</para>
       </listitem>
       <listitem>
 	<para>a &os; nyílt forráskódú
@@ -324,7 +324,7 @@
 	kiadásán alapszik és ápolja a
 	BSD-rendszerek fejlesztésének jellegzetes
 	hagyományait.  Túl a kutatócsoport
-	kivételes munkáján, a &os; Projekt
+	kivételes munkáján, a &os; Projekt
 	több ezernyi órát szentelt arra, hogy a
 	legtöbbet hozza ki a rendszerbõl mind a
 	teljesítményt, mind pedig a valós
@@ -635,7 +635,7 @@
   </sect1>
 
   <sect1 id="history">
-    <title>A &os; Projektrõl</title>
+    <title>A &os; Projektrõl</title>
 
     <para>A most következõ rész egy-két
       háttérinformációt tár fel a
@@ -665,7 +665,7 @@
 	<secondary>történet</secondary>
       </indexterm>
 
-      <para>A &os; Projekt valamikor 1993 kezdetérõl
+      <para>A &os; Projekt valamikor 1993 kezdetérõl
 	eredeztethetõ, és részben a <quote>Nem
 	hivatalos 386BSD Patchkit</quote>-bõl nõtt ki, a
 	patchkit 3 legutolsó koordinátorának, Nate
@@ -873,8 +873,8 @@
       <para>A 2004 augusztusában, a RELENG_5 ág
 	létrehozását a 5.3-RELEASE követte,
 	és egyben a 5-STABLE ág kezdetét is
-	jelezte.  A legújabb &rel2.current;-RELEASE
-	&rel2.current.date;ában jött ki.  A RELENG_5
+	jelezte.  A legújabb 5.5-RELEASE 2006
+	májusában jött ki.  A RELENG_5
 	ágból már nem fog készülni
 	több kiadás.</para>
 
@@ -883,13 +883,20 @@
 	ezúttal a RELENG_6 ágnak adott életet.  A
 	6.0-RELEASE az 6.X ág elsõ kiadásaként
 	2005 novemberében jelent meg.  A legújabb
-	&rel.current;-RELEASE &rel.current.date;jában
+	&rel2.current;-RELEASE &rel2.current.date;jában
 	jelentkezett.  A RELENG_6 ágból további
 	kiadások is várhatóak.</para>
 
+      <para>A RELENG_7 ág 2007 októberében
+	jött létre.  Ebbõl az ágból a
+	legújabb kiadás a &rel.current;-RELEASE, amely
+	&rel.current.date; hónapban jött ki.  A RELENG_7
+	ágból további kiadások is
+	várhatóak.</para>
+
       <para>Jelen pillanatban a hosszabb távú
-	fejlesztések a 7.X-CURRENT (törzs) ágban
-	kapnak helyet, és a 7.X-bõl készült
+	fejlesztések a 8.X-CURRENT (törzs) ágban
+	kapnak helyet, és a 8.X-bõl készült
 	idõközönkénti pillanatkiadások
 	folyamatosan elérhetõek CD-n (és
 	természetesen interneten keresztül is) <ulink
@@ -910,14 +917,14 @@
 	</authorgroup>
       </sect2info>
 
-      <title>A &os; Projekt céljai</title>
+      <title>A &os; Projekt céljai</title>
 
       <indexterm>
 	<primary>&os; Projekt</primary>
 	<secondary>célok</secondary>
       </indexterm>
 
-      <para>A &os; Projekt célja, hogy olyan szoftvereket
+      <para>A &os; Projekt célja, hogy olyan szoftvereket
 	kínáljon, amelyek tetszõlegesen,
 	bármilyen célra felhasználhatóak,
 	mindenféle megkötések nélkül.
@@ -995,15 +1002,15 @@
 	felhasználót munkájuk fõbb
 	eredményeirõl.</para>
 
-      <para>A &os; Projektrõl és annak fejlesztési
-	modelljérõl hasznos tudni az alábbiakat,
-	függetlenül attól, hogy egyedül vagy
-	másokkal szoros együttmûködésben
-	dolgozunk:</para>
+      <para>A &os; Projektrõl és annak
+	fejlesztési modelljérõl hasznos tudni az
+	alábbiakat, függetlenül attól, hogy
+	egyedül vagy másokkal szoros
+	együttmûködésben dolgozunk:</para>
 
       <variablelist>
 	<varlistentry>
-	  <term>A CVS repository<anchor
+	  <term>Az SVN és CVS repositoryk<anchor
 	    id="development-cvs-repository"></term>
 
 	  <indexterm>
@@ -1014,27 +1021,62 @@
 	    <primary>Concurrent Versions System</primary>
 	    <see>CVS</see>
 	  </indexterm>
+	  <indexterm>
+	    <primary>SVN</primary>
+	    <secondary>repository></secondary>
+	  </indexterm>
+	  <indexterm>
+	    <primary>Subversion</primary>
+	    <see>SVN</see>
+	  </indexterm>
 
 	  <listitem>
-	    <para>A &os; központi forrásfáját
-	      <ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink>-en
-	      (Concurrent Versions System) keresztül tartják
-	      karban, amely egy, a &os;-vel is érkezõ,
-	      szabadon elérhetõ verziókezelõ
-	      rendszer.  Az elsõdleges <ulink
+	    <para>Sok éven keresztül a &os; központi
+	      forrásfáját <ulink
+	      url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink>-en
+	      (Concurrent Versions System) keresztül
+	      tartották karban, amely egy, a &os;-vel is
+	      érkezõ, szabadon elérhetõ
+	      verziókezelõ rendszer.  2008
+	      júniusában a Projekt az <ulink
+	      url="http://subversion.tigris.org">SVN</ulink>
+	      (Subversion) használatára váltott.
+	      Ez a váltás szükségszerû
+	      volt, mivel a CVS által okozott technikai
+	      nehézségek gyorsan elõjöttek a
+	      forrásfa és a hozzátartozó
+	      metainformációk szapora
+	      növekedésével.  Noha a központi
+	      repository most már
+	      <application>SVN</application>-alapú, a
+	      kliensoldali <application>CVSup</application> és
+	      <application>csup</application> alkalmazások
+	      továbbra is a korábbi
+	      infrastruktúrával dolgoznak, ahogy eddig is
+	      — az <application>SVN</application> respositoryban
+	      végzett változtatások ehhez
+	      automatikusan átkerülnek
+	      <application>CVS</application> alá.  Jelen
+	      pillanatban egyedül csak a központi
+	      forrásfa használja ezt a megoldást, a
+	      dokumentáció, a weboldalak és a
+	      Portgyûjtemény forrásai továbbra
+	      is <application>CVS</application> alól
+	      üzemelnek.  Az elsõdleges <ulink
 	      urL="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVS
 	      repository</ulink> egy Santa Clara-i (California, USA)
 	      számítógépen
 	      található, ahonnan a világban
 	      található rengeteg tükörszerverre
-	      másolódik.  A CVS-fa, mely tartalmazza a
+	      másolódik.  Az
+	      <application>SVN</application>-fa, mely tartalmazza a
 	      <link linkend="current">-CURRENT</link> és <link
 	      linkend="stable">-STABLE</link> ágakat,
 	      könnyen lemásolható a saját
 	      számítógépünkre is.
 	      Ennek részleteirõl bõvebben a <link
 	      linkend="synching">A forrásfa
-	      szinkronizálása</link> c.  szakaszban
+	      szinkronizálása</link> c. szakaszban
 	      olvashatunk.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
@@ -1071,8 +1113,8 @@
 	  <indexterm><primary>Core Team</primary></indexterm>
 
 	  <listitem>
-	    <para>Ha a &os; Projekt egy vállalat lenne, akkor a
-	      <firstterm>&os; Core Teamje</firstterm>
+	    <para>Ha a &os; Projekt egy vállalat lenne,
+	      akkor a <firstterm>&os; Core Teamje</firstterm>
 	      (irányító csoportja) foglalná
 	      magában a vezetõséget.  Ennek a
 	      csoportnak elsõdleges feladata, hogy fenntartsa a
@@ -1084,7 +1126,7 @@
 	      és odaadó committerek
 	      tömörítése és az új
 	      tagok beszervezése, ha a csoportból
-	      kilépne valaki.  A jelenlegi Core Team tagjait 2006
+	      kilépne valaki.  A jelenlegi Core Team tagjait 2008
 	      júliusában választották meg.
 	      A választásokat kétévente
 	      tartják.</para>
@@ -1150,7 +1192,7 @@
 	    <para>Nem csak programozással lehet segíteni a
 	      Projektet: a megoldandó feladatok
 	      listáját megtalálhatjuk a <ulink
-	      url="&url.base;/index.html">&os; Projekt
+	      url="&url.base;/index.html">&os; Projekt
 	      honlapján</ulink>.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
==== //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mac/chapter.sgml#8 (text+ko) ====
@@ -6,7 +6,7 @@
 <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
      Translated by: PALI, Gabor <pgj at FreeBSD.org>
      %SOURCE%	en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac/chapter.sgml
-     %SRCID%	1.72
+     %SRCID%	1.73
 -->
 
 <chapter id="mac" lang="hu">
@@ -1278,77 +1278,73 @@
       is hívják a <command>tunefs</command>
       beállítását
       <option>multilabel</option>nek.</para>
+  </sect1>
 
-    <sect2 id="mac-seeotheruids">
-      <title>A seeotheruids MAC-modul</title>
+  <sect1 id="mac-seeotheruids">
+    <title>A seeotheruids MAC-modul</title>
 
-      <indexterm><primary><quote>Lássak
-	másokat</quote>MAC-házirend</primary></indexterm>
+    <indexterm><primary><quote>Lássak
+      másokat</quote>MAC-házirend</primary></indexterm>
 
-      <para>A modul neve:
-	<filename>mac_seeotheruids.ko</filename></para>
+    <para>A modul neve: <filename>mac_seeotheruids.ko</filename></para>
 
-      <para>A rendszermag konfigurációs
-	beállítása: <literal>options
-	MAC_SEEOTHERUIDS</literal></para>
+    <para>A rendszermag konfigurációs
+      beállítása: <literal>options
+      MAC_SEEOTHERUIDS</literal></para>
 
-      <para>Rendszerindítási
-	beállítás:
-	<literal>mac_seeotheruids_load="YES"</literal></para>
+    <para>Rendszerindítási beállítás:
+      <literal>mac_seeotheruids_load="YES"</literal></para>
 
-      <para>A &man.mac.seeotheruids.4; modul a
-	<literal>security.bsd.see_other_uids</literal> és
-	<literal>security.bsd.see_other_gids</literal>
-	<command>sysctl</command>-változókat
-	utánozza és terjeszti ki.  A
-	használatához semmilyen címkét nem
-	kell beállítani és transzparens
-	módon képes együttmûködni a
-	többi modullal.</para>
+    <para>A &man.mac.seeotheruids.4; modul a
+      <literal>security.bsd.see_other_uids</literal> és
+      <literal>security.bsd.see_other_gids</literal>
+      <command>sysctl</command>-változókat utánozza
+      és terjeszti ki.  A használatához semmilyen
+      címkét nem kell beállítani és
+      transzparens módon képes
+      együttmûködni a többi modullal.</para>
 
-      <para>A modult betöltése után az alábbi
-	<command>sysctl</command>-változókkal tudjuk
-	vezérelni:</para>
+    <para>A modult betöltése után az alábbi
+      <command>sysctl</command>-változókkal tudjuk
+      vezérelni:</para>
 
-      <itemizedlist>
-	<listitem>
-	  <para>A <literal>security.mac.seeotheruids.enabled</literal>
-	    engedélyezi a modult és az
-	    alapértelmezett beállításokat
-	    használja.  Alapértelmezés szerint
-	    egyik felhasználó sem láthatja a
-	    többiek futó programjait és
-	    csatlakozásait.</para>
-	</listitem>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+	<para>A <literal>security.mac.seeotheruids.enabled</literal>
+	  engedélyezi a modult és az
+	  alapértelmezett beállításokat
+	  használja.  Alapértelmezés szerint egyik
+	  felhasználó sem láthatja a többiek
+	  futó programjait és
+	  csatlakozásait.</para>
+      </listitem>
 
-	<listitem>
-	  <para>A
+      <listitem>
+	<para>A
 	  <literal>security.mac.seeotheruids.specificgid_enabled</literal>
-	    egy adott csoportot mentesít a házirend
-	    szabályozásai alól.  Tehát ki
-	    akarunk vonni egy csoportot a házirend
-	    alkalmazásából, akkor
-	    állítsuk be a
-	    <literal>security.mac.seeotheruids.specificgid=<replaceable>XXX</replaceable></literal>
-	    <command>sysctl</command>-változót, ahol az
-	    <replaceable>XXX</replaceable> a mentesíteni
-	    kívánt csoport numerikus
-	    azonosítója.</para>
-	</listitem>
+	  egy adott csoportot mentesít a házirend
+	  szabályozásai alól.  Tehát ki
+	  akarunk vonni egy csoportot a házirend
+	  alkalmazásából, akkor
+	  állítsuk be a
+	  <literal>security.mac.seeotheruids.specificgid=<replaceable>XXX</replaceable></literal>
+	  <command>sysctl</command>-változót, ahol az
+	  <replaceable>XXX</replaceable> a mentesíteni
+	  kívánt csoport numerikus
+	  azonosítója.</para>
+      </listitem>
 
-	<listitem>
-	  <para>A
-	  <literal>security.mac.seeotheruids.primarygroup_enabled</literal>
-	    segítségével adott elsõdleges
-	    csoportokat vonhatunk ki a házirend hatálya
-	    alól.  Ezt a változót nem
-	    használhatjuk a
-	    <literal>security.mac.seeotheruids.specificgid_enabled</literal>
-	    változóval együtt.</para>
-	</listitem>
-      </itemizedlist>
-
-    </sect2>
+      <listitem>
+	<para>A
+	<literal>security.mac.seeotheruids.primarygroup_enabled</literal>
+	  segítségével adott elsõdleges
+	  csoportokat vonhatunk ki a házirend hatálya
+	  alól.  Ezt a változót nem
+	  használhatjuk a
+	  <literal>security.mac.seeotheruids.specificgid_enabled</literal>
+	  változóval együtt.</para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
   </sect1>
 
   <sect1 id="mac-bsdextended">
==== //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/network-servers/chapter.sgml#10 (text+ko) ====
@@ -7,7 +7,7 @@
 <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
      Translated by: PALI, Gabor <pgj at FreeBSD.org>
      %SOURCE%	en_US.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
-     %SRCID%	1.107
+     %SRCID%	1.108
 -->
 
 <chapter id="network-servers" lang="hu">
@@ -5107,8 +5107,8 @@
 
 	<listitem>
 	  <para><ulink
-	    url="http://www.nominum.com/getOpenSourceResource.php?id=6">
-	    A BIND GYIK (angolul)</ulink></para>
+	    url="http://www.isc.org/index.pl?/sw/bind/FAQ.php">
+	    A BIND9 GYIK (angolul)</ulink></para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
==== //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/security/chapter.sgml#11 (text+ko) ====
@@ -7,7 +7,7 @@
 <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
      Translated by: PALI, Gabor <pgj at FreeBSD.org>
      %SOURCE%	en_US.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml
-     %SRCID%	1.328
+     %SRCID%	1.330
 -->
 
 <chapter id="security" lang="hu">
@@ -2287,10 +2287,10 @@
 	<caution>
 	  <para>Ha rossz <acronym>DNS</acronym>
 	    beállításokat használunk, a
-	    <literal>PARANOID</literal> opcióval súlyosan
-	    mozgásképtelenné tehetjük a
-	    kliensünket vagy szerverünket.  Ezért
-	    legyünk óvatosak vele!</para>
+	    <literal>PARANOID</literal> megadásával
+	    súlyosan mozgásképtelenné
+	    tehetjük a kliensünket vagy szerverünket.
+	    Ezért legyünk óvatosak vele!</para>
 	</caution>
 
 	<para>A helyettesítõ jelekrõl és
@@ -4891,7 +4891,7 @@
       <programlisting>ipfw add 00201 allow log esp from any to any
 ipfw add 00202 allow log ah from any to any
 ipfw add 00203 allow log ipencap from any to any
-ipfw add 00204 allow log usp from any 500 to any</programlisting>
+ipfw add 00204 allow log udp from any 500 to any</programlisting>
 
       <note>
 	<para>A szabályok számozását mindig
    
    
More information about the p4-projects
mailing list