PERFORCE change 151300 for review
    Gabor Pali 
    pgj at FreeBSD.org
       
    Mon Oct 13 07:00:25 UTC 2008
    
    
  
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=151300
Change 151300 by pgj at kolbasz on 2008/10/13 07:00:08
	Add Hungarian translation of chapter "Tools" from FDP Primer
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml#2 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_hu/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml#2 (text+ko) ====
@@ -31,172 +31,238 @@
 -->
 
 <!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
+     Translated by: PALI, Gabor <pgj at FreeBSD.org>
      %SOURCE%  en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml
-     %SRCID%   1.32
+     %SRCID%   1.33
 -->
 
 <chapter id="tools" lang="hu">
-  <title>Tools</title>
-  
-  <para>The FDP uses a number of different software tools to help
-    manage the FreeBSD documentation, convert it to different output
-    formats, and so on.  You will need to use these tools yourself if
-    you are to work with the FreeBSD documentation.</para>                    
+  <title>Eszközök</title>
+
+  <para>Az FDP a &os; dokumentációját
+    többféle eszköz segítségével
+    tartja karban, alakítja át
+    különbözõ kimeneti formátumokra és
+    így tovább.  Ha tehát a &os;
+    dokumentációjával akarunk dolgozni, akkor
+    mindezekre az eszközökre nekünk is
+    szükségünk lesz.</para>
+
+  <para>Ezek az eszközök a &os; csomag- és
+    portgyûjteményében is megtalálhatóak,
+    ami így nagyban megkönnyíti a
+    telepítésüket.</para>
 
-  <para>All these tools are available as FreeBSD Ports and Packages,
-    greatly simplifying the work you have to do to install
-    them.</para>                                                              
-  
-  <para>You will need to install these tools before you work through
-    any of the examples in later chapters.  The actual usage of these
-    tools is covered in later chapters.</para>     
+  <para>Tehát érdemes elvégeznünk a
+    telepítésüket mielõtt foglalkoznánk a
+    késõbbi fejezetekben található
+    példákkal.  Az egyes programok konkrét
+    használatával is majd ezekben a fejezetekben fogunk
+    részletesebben foglalkozni.</para>
 
   <tip>
-    <title>Use <filename role="package">textproc/docproj</filename> if possible</title>
+    <title>Lehetõség szerint a <filename
+	role="package">textproc/docproj</filename> portot
+      használjuk</title>
 
-    <para>You can save yourself a lot of time if you install the
-      <filename role="package">textproc/docproj</filename> port.  This is a
-      <emphasis>meta-port</emphasis> which does not contain any software
-      itself.  Instead, it depends on various other ports being installed
-      correctly.  Installing this port <emphasis>should</emphasis>
-      automatically download and install all of the packages listed in this
-      chapter that you need.</para>
+    <para>A <filename role="package">textproc/docproj</filename> port
+      telepítésével rengeteg idõt és
+      fáradalmat megtakaríthatunk magunknak.  Ez egy
+      ún.  <emphasis>metaport</emphasis>, amely önmaga nem
+      tartalmaz semmilyen szoftvert, helyette azonban függ az
+      egyébként telepítendõ portoktól.
+      Így tehát csupán ezen port
+      telepítésével automatikusan le
+      <emphasis>kellene</emphasis> töltõdnie és
+      települnie <emphasis>kellene</emphasis> a fejezetben
+      ismertetett összes csomagnak.</para>
 
-    <para>One of the packages that you might need is the JadeTeX macro set.
-      In turn, this macro set requires &tex; to be installed.  &tex; is a large
-      package, and you only need it if you want to produce Postscript or PDF
-      output.</para>
+    <para>Az egyik telepítésre javasolt csomag a
+      <application>JadeTeX</application> elnevezésû
+      makrókészlet, amelynek viszont szüksége
+      van a &tex; csomagra.  A &tex; egy viszonylag nagy
+      méretû csomag, ennek a tényleges
+      telepítését csak abban az esetben javasoljuk,
+      ha a dokumentációból Postscript vagy PDF
+      változatot akarunk készíteni.</para>
 
-    <para>To save yourself time and space you must specify whether or not you
-      want JadeTeX (and therefore &tex;) installed when you install this port.
-      Either do:</para>
+    <para>Telepítési idõ és
+      tárterület szempontjából nyilatkoznunk
+      kell róla, hogy a port részeként a JadeTeX
+      (és így a &tex;) felkerüljön vagy sem.
+      Ennek megfelelõen választhatunk:</para>
 
-      <screen>&prompt.root; <userinput>make JADETEX=yes install</userinput></screen>
+    <screen>&prompt.root; <userinput>make JADETEX=yes install</userinput></screen>
 
-    <para>or</para>
+    <para>vagy</para>
 
-      <screen>&prompt.root; <userinput>make JADETEX=no install</userinput></screen>
+    <screen>&prompt.root; <userinput>make JADETEX=no install</userinput></screen>
 
-    <para>as necessary.  Alternatively you may install <filename
-      role="package">textproc/docproj-jadetex</filename> or <filename
-      role="package">textproc/docproj-nojadetex</filename>.  These slave ports
-      define the <makevar>JADETEX</makevar> variable for you, therefore they
-      will install the same suite of applications on your machine.
-      Note that you can produce only HTML or ASCII
-      text output if you do not install <application>JadeTeX</application>.
-      PostScript or PDF output require &tex;.</para>
+    <para>Ugyanezt a választást a <filename
+	role="package">textproc/docproj-jadetex</filename> vagy a
+      <filename role="package">textproc/docproj-nojadetex</filename>
+      portok valamelyikének telepítésével is
+      megtehetjük.  Ezek a segédportok helyettünk
+      már definiálják a <makevar>JADETEX</makevar>
+      változó értékét, és
+      ennek megfelelõen telepítik gépünkre az
+      alkalmazásokat.  Ne felejtsük el, hogy ha nem
+      tesszük fel a <application>JadeTeX</application> csomagot,
+      akkor csak HTML és ASCII formátumú
+      dokumentációt leszünk képesek
+      elõállítani.  Postscript vagy PDF
+      készítéséhez mindenképpen
+      szükséges a &tex;.</para>
   </tip>
 
   <sect1 id="tools-mandatory">
-    <title>Mandatory tools</title>
+    <title>Alapeszközök</title>
 
     <sect2>
-      <title>Software</title>
-      
-      <para>These programs are required before you can usefully work with the
-	FreeBSD documentation, and they will allow you to convert the
-	documentation to HTML, plain text, and RTF formats.  They are all
-	included in <filename role="package">textproc/docproj</filename>.</para>
-      
+      <title>Szoftverek</title>
+
+      <para>A &os; dokumentációjával csak az ebben
+	a szakaszban ismertetett programok
+	segítségével tudunk érdemben
+	dolgozni.  Ezekkel a programokkal tudjuk
+	lényegében átalakítani a
+	dokumentációt többek közt egyszerû
+	ASCII szöveggé, HTML oldalakká vagy RTF
+	dokumentumokká.  Mindegyikük része a
+	<filename role="package">textproc/docproj</filename>
+	csomagnak.</para>
+
       <variablelist>
 	<varlistentry>
 	  <term><application>Jade</application>
 	    (<filename role="package">textproc/jade</filename>)</term>
-	  
+
 	  <listitem>
-	    <para>A DSSSL implementation.  Used for converting marked up
-	      documents to other formats, including HTML and &tex;.</para>
+	    <para>Egy DSSSL implementáció, ezen
+	      keresztül alakíthatóak át a
+	      dokumentumok markupokkal ellátott forrásai
+	      más, például HTML vagy &tex;
+	      formátumokba.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
-	
+
 	<varlistentry>
 	  <term><application>Tidy</application>
 	    (<filename role="package">www/tidy</filename>)</term>
-	  
+
 	  <listitem>
-	    <para>An HTML <quote>pretty printer</quote>, used to reformat some of the
-	      automatically generated HTML so that it is easier to
-	      follow.</para>
+	    <para>Egy HTML forrásokra alkalmazható
+	      <quote>formázó</quote>, amellyel a
+	      többi program által automatikusan
+	      létrehozott egyes HTML állományokat
+	      lehet emberek számára könnyebben
+	      érthetõ alakra hozni.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
-	
+
 	<varlistentry>
 	  <term><application>Links</application>
 	    (<filename role="package">www/links</filename>)</term>
-	  
+
 	  <listitem>
-	    <para>A text-mode WWW browser that can also convert
-	      HTML files to plain text.</para>
+	    <para>Egy szöveges módban mûködõ
+	      webböngészõ, amely remekül
+	      használható HTML oldalak egyszerû
+	      szöveges változatainak
+	      létrehozására.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
 
 	<varlistentry>
 	  <term><application>peps</application>
 	    (<filename role="package">graphics/peps</filename>)</term>
-	  
+
 	  <listitem>
-	    <para>Some of the documentation includes images, some of which are
-	      stored as EPS files.  These must be converted to PNG before most
-	      web browsers will display them.</para>
+	    <para>A dokumentációban néhol
+	      találhatóak ábrák, amelyek
+	      némelyike EPS állományokban
+	      tárolódik.  A webböngészõk
+	      azonban csak akkor fogják tudni ezeket
+	      megjeleníteni, ha elõtte
+	      átalakítjuk PNG
+	      állományokká.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
       </variablelist>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>DTDs and Entities</title>
+      <title>Dokumentumtípus-definíciók és
+	egyedek</title>
+
+      <para>Az FDP az itt felsorolt
+	dokumentumtípus-definíciókat (DTD-ket)
+	használja.  A dokumentációval csak ezek
+	telepítése után tudunk dolgozni.</para>
 
-      <para>These are the DTDs and entity sets used by the FDP.  They need to
-	be installed before you can work with any of the documentation.</para>
-      
       <variablelist>
 	<varlistentry>
 	  <term>HTML DTD (<filename role="package">textproc/html</filename>)</term>
-	  
+
 	  <listitem>
-	    <para>HTML is the markup language of choice for the World Wide
-	      Web, and is used throughout the FreeBSD web site.</para>
+	    <para>A HTML a World Wide Web nyelveként
+	      egységesen elfogadott jelölõnyelv, amely
+	      ezáltal a &os; honlapjának is alapja.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
-	
+
 	<varlistentry>
 	  <term>DocBook DTD (<filename role="package">textproc/docbook</filename>)</term>
-	  
+
 	  <listitem>
-	    <para>DocBook is designed for marking up technical documentation.
-	      All the FreeBSD documentation is written in DocBook.</para>
+	    <para>A DocBook a különféle szakmai
+	      jellegû dokumentációk
+	      készítéséhez
+	      kialakított jelölõnyelv.  A &os; teljes
+	      dokumentációja DocBook formátumban
+	      készül.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
-	
+
 	<varlistentry>
-	  <term>ISO 8879 entities
+	  <term>ISO 8879 szabványú egyedek
 	    (<filename role="package">textproc/iso8879</filename>)</term>
-	  
+
 	  <listitem>
-	    <para>19 of the ISO 8879:1986 character entity sets used by many
-	      DTDs.  Includes named mathematical symbols, additional
-	      characters in the Latin character set (accents, diacriticals,
-	      and so on), and Greek symbols.</para>
+	    <para>Az ISO 8879:1986 szabványban
+	      meghatározott karakteregyed-készletek
+	      közül 19 elõfordul számos DTD
+	      részeként.  Ezekben szerepelnek matematikai
+	      szimbólumok, a Latin karakterkészletekben
+	      megjelenõ további (ékezetes,
+	      mellékjeles stb.) karakterek és
+	      görög szimbólumok.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
       </variablelist>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>Stylesheets</title>
+      <title>Stíluslapok</title>
+
+      <para>A stíluslapok felhasználásával
+	tudjuk a képernyõ, a nyomtatás stb.
+	számára alkalmassá tenni a
+	dokumentációkat az átalakítás
+	vagy a formázás során.</para>
 
-      <para>The stylesheets are used when converting and formatting the
-	documentation for display on screen, printing, and so on.</para>
-      
       <variablelist>
 	<varlistentry>
-	  <term>Modular DocBook Stylesheets
+	  <term>Moduláris DocBook stíluslapok
 	    (<filename role="package">textproc/dsssl-docbook-modular</filename>)</term>
-	  
+
 	  <listitem>
-	    <para>The Modular DocBook Stylesheets are used when converting
-	      documentation marked up in DocBook to other formats, such as
-	      HTML or RTF.</para>
+	    <para>A moduláris DocBook stíluslapok
+	      alkalmazásával alakítjuk át a
+	      DocBook formában elõkészített
+	      dokumentációt más,
+	      például HTML vagy RTF
+	      változatúra.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
       </variablelist>
@@ -204,72 +270,96 @@
   </sect1>
 
   <sect1 id="tools-optional">
-    <title>Optional tools</title>
+    <title>Kiegészítõ eszközök</title>
 
-    <para>You do not need to have any of the following installed.  However,
-      you may find it easier to work with the documentation if you do, and
-      they may give you more flexibility in the output formats that can be
-      generated.</para>
+    <para>Ebben a szakaszban további választható
+      eszközöket sorolunk fel.  Telepítésük
+      nem kötelezõ, azonban jelentõs
+      mértékben meg tudják könnyíteni a
+      munkánkat, illetve a dokumentációból
+      elõállítható kimeneti formátumok
+      terén kínálnak nagyobb
+      rugalmasságot.</para>
 
     <sect2>
-      <title>Software</title>
-      
+      <title>Szoftverek</title>
+
       <variablelist>
 	<varlistentry>
-	  <term><application>JadeTeX</application> and
+	  <term><application>JadeTeX</application> és
 	    <application>teTeX</application>
-	    (<filename role="package">print/jadetex</filename> and
+	    (<filename role="package">print/jadetex</filename> és
 	    <filename role="package">print/teTeX</filename>)</term>
-	  
+
 	  <listitem>
-	    <para><application>Jade</application> and
-	      <application>teTeX</application> are used to convert DocBook
-	      documents to DVI, Postscript, and PDF formats.  The
-	      <application>JadeTeX</application> macros are needed in order to
-	      do this.</para>
+	    <para>A <application>Jade</application> és a
+	      <application>teTeX</application> alkalmazások
+	      segítségével
+	      alakíthatóak át a DocBook
+	      dokumentumaink DVI, Postscript és PDF
+	      állományokká.  Ehhez viszont a
+	      <application>JadeTeX</application> makrókat is
+	      telepítenünk kell.</para>
 
-	    <para>If you do not intend to convert your documentation to one of
-	      these formats (i.e., HTML, plain text, and RTF are sufficient)
-	      then you do not need to install
-	      <application>JadeTeX</application> and
-	      <application>teTeX</application>.  This can be a significant
-	      space and time saver, as <application>teTeX</application> is
-	      over 30MB in size.</para>
+	    <para>Ha az imént említett formátumok
+	      egyikére sincs szükségünk
+	      (tehát elegendõ a HTML, szöveges
+	      és RTF kimenet), akkor nem kell
+	      telepítenünk a
+	      <application>JadeTeX</application> és
+	      <application>teTeX</application> szoftvereket.  Ezzel
+	      egyébként viszonylag sok helyet
+	      megspórolhatunk, mivel a
+	      <application>teTeX</application> közel 30 MB
+	      méretû.</para>
 
 	    <important>
-	      <para>If you decide to install
-		<application>JadeTeX</application> and
-		<application>teTeX</application> then you will need to
-		configure <application>teTeX</application> after
-		<application>JadeTeX</application> has been installed.
-		<filename>print/jadetex/pkg-message</filename> contains
-		detailed instructions explaining what you need to do.</para>
+	      <para>Ha a <application>JadeTeX</application> és a
+		<application>teTeX</application>
+		telepítése mellett döntünk,
+		akkor a <application>JadeTeX</application>
+		telepítése után megfelelõen be
+		kell állítanunk a
+		<application>teTeX</application> alkalmazást.  Az
+		erre vonatkozó részletes
+		utasításokat a
+		<filename>print/jadetex/pkg-message</filename>
+		állományban olvashatjuk.</para>
 	    </important>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
-	
+
 	<varlistentry>
-	  <term><application>Emacs</application> or
-	    <application>XEmacs</application> 
-	    (<filename role="package">editors/emacs</filename> or
+	  <term><application>Emacs</application> vagy
+	    <application>XEmacs</application>
+	    (<filename role="package">editors/emacs</filename> vagy
 	    <filename role="package">editors/xemacs</filename>)</term>
-	  
+
 	  <listitem>
-	    <para>Both these editors include a special mode for editing
-	      documents marked up according to an SGML DTD.  This mode
-	      includes commands to reduce the amount of typing you need, and
-	      help reduce the possibility of errors.</para>
+	    <para>Mind a két szövegszerkesztõ tartalmaz
+	      az SGML DTD-hez igazodó speciális
+	      szerkesztési módot.  Ebben olyan parancsok
+	      találhatóak, amelyekkel
+	      csökkenthetõ a munka
+	      elvégzéséhez szükséges
+	      gépelés és ezáltal a
+	      hibák keletkezésének
+	      valószínûsége.</para>
 
-	    <para>You do not need to use them; any text editor can be used to
-	      edit marked up documents.  You may find they make you more
-	      efficient.</para>
+	    <para>Egyáltalán nem kötelezõ ezeket
+	      használni.  A feladatra bármilyen szabadon
+	      választott szövegszerkesztõ
+	      tökéletesen megfelelõ, viszont a fentiek
+	      némileg megkönnyíthetik a
+	      munkavégzést.</para>
 	  </listitem>
 	</varlistentry>
       </variablelist>
-      
-      <para>If anyone has recommendations for other software that is useful
-	when manipulating SGML documents, please let &a.doceng; know, so they
-	can be added to this list.</para>
+
+      <para>Ha ismerünk az SGML dokumentumok feldolgozása
+	során alkalmazható további hasznos
+	szoftvereket, akkor jelezzük bátran a &a.doceng;
+	felé és felveszik erre a listára.</para>
     </sect2>
   </sect1>
 </chapter>
    
    
More information about the p4-projects
mailing list