PERFORCE change 152665 for review

Rene Ladan rene at FreeBSD.org
Sat Nov 8 14:13:13 PST 2008


http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=152665

Change 152665 by rene at rene_self on 2008/11/08 22:12:51

	Section 1 of articles/contributing is now translated (43%).
	Checked build.

Affected files ...

.. //depot/projects/docproj_nl/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml#3 edit

Differences ...

==== //depot/projects/docproj_nl/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing/article.sgml#3 (text+ko) ====

@@ -74,170 +74,176 @@
     u om er op zijn minst nog eens naar te kijken.</para>
 
   <sect1 id="contrib-what">
-    <title>What Is Needed</title>
+    <title>Wat is er nodig</title>
 
-    <para>The following list of tasks and sub-projects represents
-      something of an amalgam of various <filename>TODO</filename>
-      lists and user requests.</para>
+    <para>De onderstaande lijst van taken en subprojecten representeert
+      een soort amalgaam van verschillende
+      <filename>TODO</filename>-lijsten en verzoeken van
+      gebruikers.</para>
 
     <sect2 id="non-programmer-tasks">
-      <title>Ongoing Non-Programmer Tasks</title>
+      <title>Voortdurende taken voor niet-programmeurs</title>
 
-      <para>Many people who are involved in FreeBSD are not
-	programmers.  The Project includes documentation writers, Web
-	designers, and support people.  All that these people need to
-	contribute is an investment of time and a willingness to
-	learn.</para>
+      <para>Veel mensen die betrokken zijn bij &os; zijn geen
+	programmeurs.  Het Project omvat documentatieschrijvers,
+	Webontwerpers, en mensen ter ondersteuning.  Deze mensen hoeven
+	alleen een tijdsinverstering en een wil om te leren bij te
+	dragen.</para>
 
       <orderedlist>
 	<listitem>
-	  <para>Read through the FAQ and Handbook periodically.  If
-	    anything is badly explained, out of date or even just
-	    completely wrong, let us know.  Even better, send us a fix
-	    (SGML is not difficult to learn, but there is no objection
-	    to ASCII submissions).</para>
+	  <para>Lees regelmatig de FAQ en het Handboek door.  Laat het
+	    ons weten als er iets slecht is uitgelegd, is velopen of
+	    gewoon helemaal verkeerd is.  Of stuur een reparatie in
+	    (SGML is niet moeilijk te leren, maar er is geen bezwaar
+	    tegen inzendingen in ASCII).</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>Help translate FreeBSD documentation into your native
-	    language.  If documentation already exists for your
-	    language, you can help translate additional documents or
-	    verify that the translations are up-to-date.  First take a
-	    look at the <ulink
-	    url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">Translations
-	    FAQ</ulink> in the FreeBSD Documentation Project Primer.
-	    You are not committing yourself to translating every
-	    single FreeBSD document by doing this &mdash; as a
-	    volunteer, you can do as much or as little translation as
-	    you desire.  Once someone begins translating, others
-	    almost always join the effort.  If you only have the time
-	    or energy to translate one part of the documentation,
-	    please translate the installation instructions.</para>
+	  <para>Help bij het vertalen van &os;-documentatie in uw eigen
+	    taal.  Als er al documentatie in uw taal bestaat, kunt u
+	    helpen door aanvullende documenten te vertalen of te
+	    controleren dat de vertalingen up-to-date zijn.  Kijk eerst
+	    op <ulink
+	      url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">Translations
+	      FAQ</ulink> in de &os; Documentation Project Primer.  U
+	    bindt zich niet aan het vertalen van elk &os;-document door
+	    dit te doen &mdash; als vrijwilliger kunt u zo veel of zo
+	    weinig vertalen als u wilt.  Als iemand eenmaal begint te
+	    vertalen, sluiten andere mensen zich hier bijna altijd bij
+	    aan.  Als u slechts de tijd of energie heeft om
+	    &eacute;&eacute;n document te vertalen, vertaal dan
+	    alstublieft de installatie-instructies.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>Read the &a.questions; and &ng.misc;
-	    occasionally (or even regularly).  It can be very
-	    satisfying to share your expertise and help people solve
-	    their problems; sometimes you may even learn something new
-	    yourself! These forums can also be a source of ideas for
-	    things to work on.</para>
+	  <para>Lees af en toe (of regelmatig) de &a.questions; en
+	    &ng.misc;.  Het kan veel voldoening geven om uw expertise te
+	    delen en mensen helpen met het oplossen van hun problemen;
+	    soms leert u zelf misschien iets nieuws!  Deze fora kunnen
+	    ook een inspiratiebron zijn voor dingen om aan te
+	    werken.</para>
 	</listitem>
       </orderedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
-      <title>Ongoing Programmer Tasks</title>
-      <para>Most of the tasks listed here require either a considerable
-	investment of time, or an in-depth knowledge of the FreeBSD
-	kernel, or both.  However, there are also many useful tasks
-	which are suitable for <quote>weekend hackers</quote>.</para>
+      <title>Voortdurende taken voor programmeurs</title>
+
+      <para>Voor de meeste van de hier genoemde taken is een
+	aanzienlijke tijdsinvestering, of diepe kennis van de kernel van
+	&os;, of beide nodig.  Er zijn echter ook vele nuttige taken die
+	geschikt zijn voor <quote>weekend hackers</quote>.</para>
 
       <orderedlist>
 	<listitem>
-	  <para>If you run FreeBSD-CURRENT and have a good Internet
-	    connection, there is a machine <hostid
-	    role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> which builds a
-	    full release once a day&mdash;every now and again, try to
-	    install the latest release from it and report any failures
-	    in the process.</para>
+	  <para>Als u &os;-CURRENT draait en een goede
+	    Internetverbinding heeft, dan is er een machine <hostid
+	      role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> die elke dag een
+	    volledige uitgave bouwt&mdash;probeer zo nu en dan om de
+	    nieuwste uitgave ervan te installeren en rapporteer alle
+	    fouten in het proces.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>Read the &a.bugs;.  There might be a
-	    problem you can comment constructively on or with patches
-	    you can test.  Or you could even try to fix one of the
-	    problems yourself.</para>
+	  <para>Lees de &a.bugs;.  Er kunnen problemen zijn waarop u
+	    constructief commentaar kunt geven of waarvoor u testbare
+	    patches kunt geven.  U kunt zelfs proberen om een van de
+	    problemen zelf op te lossen.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>If you know of any bug fixes which have been
-	    successfully applied to -CURRENT but have not been merged
-	    into -STABLE after a decent interval (normally a couple of
-	    weeks), send the committer a polite reminder.</para>
+	  <para>Als u bugfixes weet die succesvol op -CURRENT zijn
+	    toegepast maar nog niet na een redelijk interval naar
+	    -STABLE zijn samengevoegd (normaliter een aantal weken),
+	    stuur de committer dan een beleefde herinnering.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>Move contributed software to
-	    <filename>src/contrib</filename> in the source
-	    tree.</para>
+	  <para>Verplaats bijgedragen software naar
+	    <filename>src/contrib</filename> in de broncodeboom.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>Make sure code in <filename>src/contrib</filename> is
-	    up to date.</para>
+	  <para>Verzeker dat de code in <filename>src/contrib</filename>
+	    up-to-date is.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>Build the source tree (or just part of it) with extra
-	    warnings enabled and clean up the warnings.</para>
+	  <para>Bouw de broncodeboom (of slechts een gedeelte ervan) met
+	    extra waarshuwingen aangezet en ruim de waarschuwingen
+	    op.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>Fix warnings for ports which do deprecated things like
-	    using <function>gets()</function> or including
-	    <filename>malloc.h</filename>.</para>
+	  <para>Repareer waarschuwingen voor ports die verouderde dingen
+	    zoals <function>gets()</function> of
+	    <filename>malloc.h</filename> gebruiken.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>If you have contributed any ports, send your patches
-	    back to the original authors (this will make your life
-	    easier when they bring out the next version).</para>
+	  <para>Als u ports heeft bijgedragen, stuur dan uw patches
+	    terug naar de originele auteurs (dit maakt het gemakkelijker
+	    voor u wanneer ze de volgende versie uitbrengen).</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>Get copies of formal standards like &posix;.  You can
-	    get some links about these standards at the <ulink
-	    url="&url.base;/projects/c99/index.html">FreeBSD
-	    C99 & POSIX Standards Conformance Project</ulink> web
-	    site. Compare FreeBSD's behavior to that required by the
-	    standard. If the behavior differs, particularly in subtle
-	    or obscure corners of the specification, send in a PR
-	    about it.  If you are able, figure out how to fix it and
-	    include a patch in the PR.  If you think the standard is
-	    wrong, ask the standards body to consider the
-	    question.</para>
+	  <para>Verkrijg kopie&euml;n van formele standaarden zoals
+	    &posix;.  Enkele links over deze standaarden staan op de
+	    website van het <ulink
+	      url="&url.base;/projects/c99/index.html">&os; C99 & POSIX
+	      Standards Conformance Project</ulink>.  Vergelijk het
+	    gedrag van &os; met dat wat de standaard voorschrijft.  Als
+	    het gedrag verschilt, met name in subtiele of obscure
+	    gedeelten van de specificatie, stuur er dan een PR over op.
+	    Indien mogelijk, zoek uit hoe het te repareren en voeg een
+	    patch bij het PR.  Als u meent dat de standaard verkeerd is,
+	    vraag dan het standaardorgaan om de vraag te
+	    overwegen.</para>
 	</listitem>
 
 	<listitem>
-	  <para>Suggest further tasks for this list!</para>
+	  <para>Suggereer verdere taken voor deze lijst!</para>
 	</listitem>
       </orderedlist>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>Work through the PR Database</title>
+      <title>Spit de PR-database door</title>
 
-      <indexterm><primary>problem reports database</primary></indexterm>
+      <indexterm><primary>probleemrapportdatabase</primary></indexterm>
 
-      <para>The <ulink
-	url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">FreeBSD
-	PR list</ulink> shows all the current active problem reports
-	and requests for enhancement that have been submitted by
-	FreeBSD users.  The PR database includes both programmer and
-	non-programmer tasks.  Look through the open PRs, and see if
-	anything there takes your interest.  Some of these might be
-	very simple tasks that just need an extra pair of eyes to look
-	over them and confirm that the fix in the PR is a good one.
-	Others might be much more complex, or might not even have a
-	fix included at all.</para>
+      <para>De <ulink
+	  url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">&os;
+	  PR-lijst</ulink> laat alle huidige actieve probleemrapportages
+	en verzoeken voor verrijkingen zien dir door gebruikers van &os;
+	zijn ingestuurd.  De PR-database bevat zowel taken voor
+	programmeurs als voor niet-programmeurs.  Bekijk de open PR's,
+	en kijk of iets uw interesse wekt.  Sommige van deze kunnen heel
+	simpele taken zijn waarvoor gewoon een extra paar ogen nodig is
+	om te bevestigen dat de reparatie in de PR een goede is.  Andere
+	kunnen veel complexer zijn, of bevatten in het geheel geen
+	reparatie.</para>
 
-      <para>Start with the PRs that have not been assigned to anyone
-	else.  If a PR is assigned to someone else, but it looks like
-	something you can handle, email the person it is assigned to
-	and ask if you can work on it&mdash;they might already have a
-	patch ready to be tested, or further ideas that you can
-	discuss with them.</para>
+      <para>Begin met de PR's die nog niet aan iemand anders zijn
+	toegekend.  Als een PR aan iemand anders is toegekend, maar het
+	eruit ziet als iets wat u aankunt, stuur dan een email naar de
+	persoon waaraan het is toegekend en vraag of u eraan kunt werken
+	&mdash;ze kunnen al een patch hebben die klaar is om getest te
+	worden, of verdere idee&euml;n hebben die u met ze kan
+	bespreken.</para>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>Pick one of the items from the <quote>Ideas</quote> page</title>
+      <title>Kies een van de punten van de <quote>Idee&euml;n</quote>
+	pagina</title>
 
-      <para>The <ulink url="&url.base;/projects/ideas/">&os; list of
-	projects and ideas for volunteers</ulink> is also available for
-	people willing to contribute to the &os; project.  The list is
-	being regularly updated and contains items for both programmers
-	and non-programmers with information about each project.</para>
+      <para>De <ulink url="&url.base;/projects/ideas/">&os;-lijst van
+	projecten en idee&euml;n voor vrijwilliggers</ulink> is ook
+	beschikbaar voor mensen die aan het &os;-project willen
+	bijdragen.  Deze lijst wordt regelmatig bijgewerkt en bevat
+	punten voor zowel programmeurs als niet-programmeurs met
+	informatie over elk project.</para>
     </sect2>
   </sect1>
 


More information about the p4-projects mailing list