PERFORCE change 144455 for review
    Gabor Pali 
    pgj at FreeBSD.org
       
    Wed Jul  2 03:36:01 UTC 2008
    
    
  
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=144455
Change 144455 by pgj at disznohal on 2008/07/02 03:35:57
	A bit of rework in www/hu/advocacy
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/index.sgml#4 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/myths.sgml#4 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/index.sgml#4 (text+ko) ====
@@ -33,15 +33,27 @@
       </li>
     </ul>
 
-    <h2>Webes források</h2>
+    <h2>Webes források</h2>
 
     <ul>
       <li>
 	<p><a href="myths.html">*BSD mítoszok</a></p>
 
-	<p>Bemutatunk és leleplezünk néhány *BSD
-	  projektrõl terjedõ mítoszt.</p>
+	<p>Bemutatunk és leleplezünk néhány
+	  *BSD projektrõl terjedõ mítoszt.</p>
+      </li>
+
+<!--
+      <li>
+	<p><a
+	    href="letter.html">On Advocating FreeBSD and the Halloween memo</a>
+	</p>
+
+	<p>Jordan Hubbard's response to the infamous Halloween memo,
+	  posted to the FreeBSD-Advocacy mailing list (and republished
+	  with his permission).</p>
       </li>
+-->
 
       <li>
 	<p><a href="&enbase;/news/press.html">&os; a
@@ -63,34 +75,51 @@
     <h2>&os;-t használó oldalak</h2>
 
     <ul>
+      <li>A <a name="daemonnews"
+	  href="http://www.daemonnews.org/">Daemon News</a>
+	egy elektronikus publikáció a BSD
+	operációs rendszerekrõl
+	általában.  A célja, hogy egy forrás
+	legyen a &os;, OpenBSD, és NetBSD
+	közösségek számára.</li>
+
+      <li>A <a href="http://bsdfreak.org/">BSD Freak</a> egy új
+	oldal, amely a BSD rendszerekrõl felhasználói
+	szemszögbõl bemutató leírásokat,
+	cikkeket és folyóiratokat
+	kínál.</li>
+
+      <li>A <a href="http://uptime.netcraft.com/perf/reports/Hosters"
+	  name="netcraft">Hosting Providers Performance</a> a Netcraft
+	oldala, a nagyobb tár- és
+	tartalomszolgáltatások
+	megbízhatóságát követi nyomon,
+	amelyek közül sok &os;-t használ.</li>
+
       <li>A <a
-	  name="daemonnews" href="http://www.daemonnews.org/">Daemon News</a>
-	egy elektronikus publikáció a BSD operációs
-	rendszerekrõl általában.  A célja, hogy egy
-	forrás legyen a FreeBSD, OpenBSD, és NetBSD 
-	közösségek számára.</li>
+	  href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/"
+	  name="dmoz">The Open Directory Project</a> célja, hogy
+	a legátfogóbb könyvtár legyen a
+	weben.  Ebben önkéntes szerkesztõk serege
+	segíti.</li>
 
-      <li>A <a href="http://bsdfreak.org/">BSD Freak</a> egy új oldal,
-	útmutatókat, cikkeket és folyóiratokat
-	kínál a BSD rendszerekrõl felhasználói
-	szemszögbõl</li>
+<!--
 
-      <li>A <a href="http://uptime.netcraft.com/perf/reports/Hosters"
-	  name="netcraft">"Hosting Providers Performance"</a> a Netcraft oldala,
-	nagyobb webhosting szolgáltatások
-	megbízhatóságát követi nyomon,
-	melyek közül sok FreeBSD-t használ.</li>
+      <li><a href="&enbase;/marketing/os-comparison.html"
+	  name="freebsdvslinuxvswin2k">FreeBSD vs.  Linux vs.  Windows
+	  2000</a> is a comparison between the three operating systems
+	  which includes reliability, performance, support, cost of
+	  ownership, and more.  (outdated)</li>
 
-      <li>A <a href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/" name="dmoz">
-	"The Open Directory Project"</a> célja, hogy a
-	legátfogóbb könyvtár legyen a weben. Ebben
-	önkéntes szerkesztõk serege segíti.</li>
+-->
 
       <li><a name="bsdcan" href="http://www.bsdcan.org/">BSDCan</a>, az
-	évente megrendezett BSD Konferencia a Kanadában található Ottawában.</li>
+	évente megrendezett BSD Konferencia a Kanadában
+	található Ottawában.</li>
 
-      <li><a name="eurobsdcon" href="http://www.eurobsdcon.org/">EuroBSDCon</a>,
-	az éves BSD Konferencia Európában.</li>
+      <li><a name="eurobsdcon"
+	  href="http://www.eurobsdcon.org/">EuroBSDCon</a>, az
+	éves BSD Konferencia Európában.</li>
 
     </ul>
 
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/myths.sgml#4 (text+ko) ====
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!ENTITY base CDATA "..">
 <!ENTITY enbase CDATA "../..">
 <!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/advocacy/myths.sgml,v 1.6 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
-<!ENTITY title "A FreeBSD Képviseleti Projekt">
+<!ENTITY title "A FreeBSD Képviseleti Projekt">
 <!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
 <!ENTITY % developers SYSTEM "../../en/developers.sgml"> %developers;
 <!ENTITY url.articles "../../doc/en_US.ISO8859-1/articles">
@@ -17,579 +17,689 @@
 <html>
   &header;
 
-    <p>Miközben a BSD projektek (DragonflyBSD, FreeBSD, NetBSD, és
-      OpenBSD) nagyra nõttek, számos mítosz kezdett
-      terjedni róluk.  Ezek közül néhányat
-      jó szándékú, ám megfontolatlan
-      személyek indítottak el, másokat pedig önhitt
-      emberek.</p>
+    <p>Miközben a BSD projektek (DragonflyBSD, &os;, NetBSD
+      és az OpenBSD) nagyra nõttek, számos
+      mítosz kezdett terjedni róluk.  Ezek közül
+      néhányat jó szándékú,
+      ám megfontolatlan személyek indítottak el,
+      másokat pedig önhitt emberek.</p>
 
-    <p>Ennek az oldalnak az a célja, hogy a lehetõ legnagyobb
-      tárgyilagosság mellett eloszlassa ezeket a
+    <p>Ennek az oldalnak az a célja, hogy a lehetõ
+      legnagyobb tárgyilagosság mellett eloszlassa ezeket a
       tévhiteket.</p>
 
-    <blockquote><b>Megjegyzés:</b> Ezen az oldalon a "*BSD"
-      kifejezés mind a négy BSD projektre vonatkozik.  Ahol a
-      mende-monda az egyik különálló projektre
-      vonatkozik, ott azt külön említjük.</blockquote>
+    <blockquote><b>Megjegyzés:</b> Ezen az oldalon a ,,*BSD''
+      kifejezés mind a négy BSD projektre vonatkozik.
+      Ahol az adott mende-monda csak az egyik
+      különálló projektre vonatkozik, ott azt
+      külön említjük.</blockquote>
 
-    <blockquote>Ha úgy gondolja, hogy az oldal valamely
-      témában hiányos ismereteket közöl,
-      kérjük értesítse az oldal
-      fenntartóját, &a.trhodes;-ot a következõ e-mail
-      címen:
-      <<a href="mailto:trhodes at FreeBSD.org">trhodes at FreeBSD.org</a>>
+    <blockquote>Ha úgy érezzük, hogy az oldal
+      valamely témában hiányos ismereteket
+      közöl, akkor értesítsük az oldal
+      fenntartóját, &a.trhodes;-ot a következõ
+      e-mail címen: <<a
+	href="mailto:trhodes at FreeBSD.org">trhodes at FreeBSD.org</a>>
       </blockquote>
 
     <h2>Tartalom</h2>
 
     <ul>
-      <li><a href="#closed-model">A *BSD zárt fejlesztési
-	modellel rendelkezik</a></li>
+      <li><a href="#closed-model">A *BSD rendszerek zárt
+	fejlesztési modellel rendelkeznek, sokkal inkább
+	,,katedrálisok'' mintsem ,,bazárok''</a></li>
 
-      <li><a href="#own-distro">Nem készíthet saját
-	disztribúciót, vagy egyéb, *BSD-bõl
-	származó munkát</a></li>
+      <li><a href="#own-distro">A *BSD rendszerekrõl nem
+	készíthetõ saját
+	disztribúció, vagy nem
+	származtatható egyéb munka</a></li>
 
-      <li><a href="#server">A *BSD egy remek kiszolgáló, de rossz
-	desktop rendszer</a></li>
+      <li><a href="#server">A *BSD rendszerek remek
+	kiszolgálók, de rossz asztali rendszerek</a></li>
 
-      <li><a href="#old-codebase">A *BSD kódbázis régi,
-	elavult és haldokló</a></li>
+      <li><a href="#old-codebase">A *BSD rendszerek
+	forráskódja régi, elavult és
+	haldoklik</a></li>
 
-      <li><a href="#bsd-war">A *BSD projektek egymással versengenek
-	felhasználók csoportjait egyre jobban megosztva
-	ezzel</a></li>
+      <li><a href="#bsd-war">A *BSD projektek egymással
+	háborúznak, hetente válnak ki újabb
+	felhasználói csoportok</a></li>
 
-      <li><a href="#clustering">Nem lehet *BSD rendszereket fürtözni
-	(párhuzamos használat)</a></li>
+      <li><a href="#clustering">A *BSD rendszereket nem
+	fürtözni (párhuzamos
+	számításokra)</a></li>
 
       <li><a href="#support">Nincs kereskedelmi támogatás
-	*BSD rendszerekhez</a></li>
+	a *BSD rendszerekhez</a></li>
 
-      <li><a href="#applications">Nincsenek alkalmazások
-	*BSD rendszerekhez</a></li>
+      <li><a href="#applications">Nincsenek alkalmazások a *BSD
+	rendszerekhez</a></li>
 
-      <li><a href="#beats">A *BSD jobb, mint más rendszerek</a></li>
+      <li><a href="#beats">A *BSD rendszerek jobbak, mint más
+	rendszerek</a></li>
 
-      <li><a href="#beaten">Más rendszerek jobbak, mint a *BSD</a></li>
+      <li><a href="#beaten">Más rendszerek jobbak, mint a
+	*BSD a rendszerek</a></li>
     </ul>
 
-    <h2>Mítoszok</h2>
+    <h2>Mítoszok</h2>
 
-    <h3>A <a name="closed-model">*BSD</a> zárt fejlesztési
-      modellel rendelkezik</h3>
+    <h3>A <a name="closed-model">*BSD</a> rendszerek zárt
+      fejlesztési modellel rendelkeznek, sokkal inkább
+      ,,katedrálisok'' mintsem ,,bazárok''</h3>
 
-    <p>Eric Raymond nagy hatású írása
-      "<a href="http://www.catb.org/~esr/writings/cathedral-bazaar/">The
-      Cathedral and the Bazaar</a>" címmel a Linux fejlesztési
-      modellt (és azt a modellt, amelyet Eric a <tt>fetchmail</tt>-hez
-      használt) említi mint a "nyílt" fejlesztési
-      modell példáját.  Ezzel szemben a *BSD
+    <p>Eric Raymond nagy hatású írása <a
+	href="http://www.catb.org/~esr/writings/cathedral-bazaar/">A katedrális és a bazár</a>
+      címmel a Linux fejlesztési modellt (és azt a
+      modellt, amelyet Eric a <tt>fetchmail</tt>
+      kifejlesztéséhez használt) említi mint
+      a ,,nyílt'' fejlesztési modell
+      példáját.  Ezzel szemben a *BSD
       fejlesztési modelljét gyakran jellemzik
       zártként.</p>
 
-    <p>A hallgatólagos bírálat szerint a "bazár"
-      (nyílt) jó, és a "katedrális" (zárt)
-      rossz.</p>
+    <p>A hallgatólagos bírálat szerint a
+      ,,bazár'' (nyílt) jó, és a
+      ,,katedrális'' (zárt) rossz.</p>
 
-    <p>Ha valami, akkor a *BSD fejlesztési modell
-      <strong>még inkább</strong> hasonlít a
-      "bazárhoz", mint a Linux vagy a <tt>fetchmail</tt>
-      esetében, amelyeket Eric említ.</p>
+    <p>Ha valami, akkor a *BSD rendszerek által alkalmazott
+      fejlesztési modell <strong>még inkább</strong>
+      hasonlít a ,,bazárhoz'', mint a Linux vagy a
+      <tt>fetchmail</tt> esetében, amelyeket Eric
+      említ.</p>
 
-    <p>Vegye figyelembe a következõket:</p>
+    <p>Ehhez elég csupán a következõket
+      figyelembe vennünk:</p>
 
     <ul>
-      <li><p><b>Minden *BSD projekt:</b> Az aktuális fejlesztési
-	forráskód a FreeBSD, NetBSD, és az OpenBSD
-	esetében is bárki számára
-	elérhetõ az Interneten keresztül, a nap 24
-	órájában.  Nem szükséges
-	arra várni, hogy egy új kiadás jelenjen meg.</p>
+      <li>
+	<p><b>Minden *BSD projekt esetén:</b> A
+	  forráskód aktuális változata a
+	  &os;, NetBSD, és az OpenBSD esetében is a nap 24
+	  órájában bárki
+	  számára elérhetõ az Interneten
+	  keresztül.  Nem szükséges arra várni,
+	  hogy egy új kiadás jelenjen meg.</p>
 
-      <p><b>FreeBSD, NetBSD:</b> Egy telepíthetõ "snapshot"
-	verzió válik elérhetõvé 24
-	óránként.	Ezek a snapshotok teljesen
-	ugyanúgy telepíthetõk mint a
-	közönséges kiadások, és a
-	telepítéshez nem szükséges egy
-	meglévõ rendszer.</p>
+	<p><b>&os;, NetBSD:</b> Egy telepíthetõ ,,pillanat''
+	  verzió 24 óránként válik
+	  elérhetõvé.  Ezek a pillanatképek
+	  teljesen ugyanúgy telepíthetõk mint a
+	  közönséges kiadások, és a
+	  telepítéshez nem szükséges egy
+	  meglévõ rendszer.</p>
 
-      <p><b>OpenBSD:</b> OpenBSD snapshotok naponta készülnek,
-	és ha Theo elég jónak találja õket,
-	felkerülnek a tükörszerverekre.</p>
+	<p><b>OpenBSD:</b> OpenBSD pillanatképei naponta
+	  készülnek, és ha Theo elég
+	  jónak találja ezeket, felkerülnek a
+	  tükörszerverekre.</p>
 
-      <p>Ezzel ellentétben a Linux kernelnek csak alkalmilag
-	válik elérhetõvé új verziója,
-	és a különbözõ disztribúciók
-	kiadási gyakorisága a disztribúció
-	fejlesztõitõl	függ.</p>
+	<p>Ezzel ellentétben a Linux kernelnek csak alkalmilag
+	  válik elérhetõvé új
+	  verziója, és a különbözõ
+	  disztribúciók kiadási gyakorisága
+	  a disztribúció fejlesztõitõl
+	  függ.</p>
 
-      <p>Itt nem kíséri harsonaszó egy új kernel
-	megjelenését, mivel a legtöbb *BSD
-	felhasználó számára ez egy mindennapi
-	esemény.</p></li>
+	<p>Itt nem kíséri harsonaszó egy új
+	  kernel megjelenését, mivel a legtöbb *BSD
+	  felhasználó számára ez egy
+	  teljesen megszokott esemény.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>A *BSD projektek mind CVS-t használnak a
-	forráskód karbantartásához.</p>
+      <li>
+	<p>A *BSD projektek mind CVS-t használnak a
+	  forráskód karbantartásához.</p>
 
-      <p><b>Minden *BSD projekt:</b> a CVS Repository a nap 24
-	órájában böngészhetõ, és
-	a repóból az egész rendszer letölthetõ.
-	A forrás elérhetõ Anonymous CVS, CVSup, CVSupit,
-	CTM (e-mail-en keresztül), vagy FTP
-	segítségével.</p></li>
+	<p><b>Minden *BSD projekt esetén:</b> a CVS Repository a
+	  nap 24 órájában
+	  böngészhetõ, és a repositoryból
+	  az egész rendszer letölthetõ.  A
+	  forrás elérhetõ anonim CVS, CVSup, CVSupit,
+	  CTM (e-mail-en keresztül) vagy egyszerû FTP
+	  segítségével.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>Bárki küldhet javításokat,
-	hibajelentéseket, dokumentációt, és
-	egyéb hozzájárulásokat.  Ezt a *BSD
-	rendszerek részét képezõ <tt>send-pr</tt>
-	program, vagy a webes felület segítségével
-	lehet megtenni.</p>
+      <li>
+	<p>Bárki küldhet javításokat,
+	  hibajelentéseket, dokumentációt,
+	  és egyéb módokon is
+	  hozzájárulhat a munkához.  Ezt a *BSD
+	  rendszerek részét képezõ
+	  <tt>send-pr</tt> program vagy a webes felület
+	  segítségével lehet megtenni.</p>
 
-      <p>A dokumentáció hemzseg az erre való
-	hivatkozásoktól.</p></li>
+	<p>A dokumentáció hemzseg az erre utaló
+	  hivatkozásoktól.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>Nem mindenki hajthat végre változtatásokat a
-	*BSD kódban. Elõször <EM>committerré</EM> kell
-	válnia.	Általában olyan emberek kapnak "commit
-	jogot", akik már a <tt>send-pr</tt>
-	segítségével, vagy hasonló módon
-	beküldtek pár jól átgondolt
-        változtatást a projektnek.</p>
+      <li>
+	<p>Nem mindenki hajthat végre
+	  változtatásokat a *BSD rendszerek
+	  forráskódjában, ehhez elõször
+	  <EM>committerré</EM> kell válnia.
+	  Általában olyan emberek kapnak ,,commit jogot'',
+	  akik már a <tt>send-pr</tt>
+	  segítségével vagy más
+	  hasonló módon beküldtek már
+	  pár alapos változtatást a projektnek.</p>
 
       <p>Ez a rendszer hasonló a Linux módszeréhez.
 	Egyetlen ember, Linus jogosult megváltoztatni a kernelt,
-	de a különbözõ területek fejlesztése
-	(mint például a hálózati kód)
-	más emberek közt van szétosztva
-	karbantartásra.</p>
+	de a különbözõ területek (mint
+	például a hálózati kód)
+	fejlesztését más emberek tartják
+	karban.</p>
 
-      <p><i>Mellesleg: Nik (nik at FreeBSD.org) jó példa erre.
-	 Miután számos fejlesztést hajtott végre a
-	 FreeBSD Dokumentációs Projekten és a weboldalon,
-	 felajánlották neki a "commit jogot", hogy ne kelljen
-	 más committereket zargatnia, hogy hajtsák végre
-	 az általa készített fejlesztéseket.
-	 Soha nem kérte ezt a jogot, ingyen kapta.</i></p></li>
+      <p><i>Mellesleg Nik (nik at FreeBSD.org) jó példa erre.
+	 Miután számos fejlesztést hajtott
+	 végre a FreeBSD Dokumentációs Projekten
+	 és a weboldalon, felajánlották neki a
+	 ,,commit jogot'', hogy ne kelljen más committereket
+	 zargatnia, hogy hajtsák végre az általa
+	 készített fejlesztéseket.  Soha nem
+	 kérte ezt a jogot, ingyen kapta.</i></p>
+      </li>
     </ul>
 
     <hr noshade size="1">
 
-    <h3><a name="own-distro">Nem</a> készíthet saját
-     disztribúciót, vagy egyéb, *BSD-bõl
-     származó munkát</h3>
+    <h3><a name="own-distro">A</a> *BSD rendszerekrõl nem
+      készíthetõ saját
+      disztribúció, vagy nem származtatható
+      egyéb munka</h3>
 
-    <p>Készíthet, csak a dokumentációban és
-      a forrásfájlokban fel kell tüntetnie, hogy a
-      kód honnan
-      származik.  Rengeteg származtatott projekt
-      létezik:</p>
+    <p>Készíthetõ, csak a
+      dokumentációban és a
+      forrásfájlokban fel kell tüntetni, hogy a
+      forráskód honnan származik.  Rengeteg
+      származtatott projekt létezik:</p>
 
     <ul>
-      <li><p>A <a href="http://www.dragonflybsd.org/">DragonflyBSD</a>
-        a FreeBSD 4.X egy kódelágazásaként
-	indult, de azóta kialakult a saját
-	felhasználói közössége és a
-	fejlesztési céljai.</p></li>
+      <li>
+	<p>A <a href="http://www.dragonflybsd.org/">DragonflyBSD</a> a
+	  &os; 4.X egy leágazásaként indult,
+	  de azóta már van saját
+	  felhasználói közössége
+	  és vannak fejlesztési céljai.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>A <a href="http://www.trustedbsd.org/">TrustedBSD</a>
-	olyan kiegészítéseket nyújt
-	a FreeBSD-hez, amelyek a trusted operációs
-	rendszerekre jellemzõ funkciókkal látják
-	el azt, megcélozva ezzel az IT biztonsági
-	minõsítést, a Common Criteria-t (CC).
-	Ez a projekt fejlesztés alatt áll, a kód
-	nagy része visszakerül a FreeBSD alaprendszerbe, de a
-	fejlesztés külön történik.<p></li>
+      <li>
+	<p>A <a href="http://www.trustedbsd.org/">TrustedBSD</a> a
+	  &os;-hez nyújt a megbízható (trusted)
+	  operációs rendszerekre jellemzõ
+	  funkciókat képviselõ
+	  különbözõ kiterjesztéseket,
+	  és ezzel az IT biztonsági
+	  minõsítést, a Common Criteria-t (CC)
+	  célozza meg.  Ez a projekt folyamatos fejlesztés
+	  alatt áll, a kód nagy része
+	  visszakerül a &os; alaprendszerébe, de a
+	  fejlesztés külön történik.<p>
+      </li>
 
-      <li><p>A <a href="http://www.freesbie.org/">FreeSBIE</a> egy
-	CD-ROM-ról futó teljes desktop rendszer.
-	Telepíthetõ is, de különösen
-	hasznos háttértár nélküli
-	számítógépekhez.</p></li>
+      <li>
+	<p>A <a href="http://www.freesbie.org/">FreeSBIE</a> egy
+	  CD-ROM-ról futó teljes asztali rendszer.
+	  Telepíthetõ is, de különösen
+	  hasznos háttértár nélküli
+	  számítógépekhez.</p></li>
 
-      <li><p>A <a href="http://frenzy.org.ua/eng/">Frenzy</a> egy
-	másik live-CD disztribúció, de
-	elsõsorban adminisztrációs feladatokhoz.
-	Egyaránt tartalmaz hardvertesztelõ,
-	fájlrendszer-ellenõrzõ, biztonsági
-	ellenõrzõ, hálózat-konfiguráló
-	és -analizáló szoftvereket.<p></li>
+      <li>
+	<p>A <a href="http://frenzy.org.ua/eng/">Frenzy</a> egy
+	  másik live-CD disztribúció, de
+	  elsõsorban adminisztrációs feladatokhoz.
+	  Egyaránt tartalmaz hardvertesztelõ,
+	  állományrendszer-ellenõrzõ,
+	  biztonsági ellenõrzõ,
+	  hálózatkonfiguráló és
+	  -analizáló szoftvereket.<p>
+      </li>
 
-      <li><p>A <a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=picobsd">PicoBSD</a>
-	egy testreszabott FreeBSD disztribúció, amely
-	elfér akár egy floppy lemezen is.  Remek eszköz
-	merevlemez nélküli 386-os PC-k routerré, vagy
-	nyomtató szerverré alakításához.
-	A FreeBSD forrásfa része, tekintse meg a
-	/usr/src/release/picobsd könyvtárat.</p></li>
+      <li>
+	<p>A <a
+	    href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=picobsd">PicoBSD</a>
+	  egy testreszabott &os; disztribúció, amely
+	  elfér akár egy floppy lemezen is.  Remek
+	  eszköz merevlemez nélküli 386-os PC-k
+	  útválasztóvá vagy
+	  nyomtatószerverré
+	  alakításához.  A &os;
+	  forrásfájának része, lásd a
+	  /usr/src/release/picobsd könyvtárat.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>A <a href="&url.articles;/nanobsd/index.html">NanoBSD</a> egy
-	másik projekt a FreeBSD minimális
-	helyigényû verzióinak 
-	elõállításához amelyek
-	elférnek egy Compact Flash kártyán, vagy
-	egyéb elterjedt adathordozón.  Ez a projekt is
-	a FreeBSD forrásfa része, tekintse meg a
-	/usr/src/tools/tools/nanobsd könyvtárat.</p></li>
+      <li>
+	<p>A <a href="&url.articles;/nanobsd/index.html">NanoBSD</a> egy
+	  másik olyan projekt, amely a &os; minimális
+	  helyigényû verziójának
+	  elõállításával foglalkozik.
+	  Ez a változat elfér egy Compact Flash
+	  kártyán vagy egyéb kisebb
+	  méretû adathordozón.  Ez a projekt is a
+	  &os; forrásfájának része,
+	  lásd a /usr/src/tools/tools/nanobsd
+	  könyvtárat.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>A <a href="http://www.tinybsd.org/tinybsd">TinyBSD</a>
-	shell scriptek egy olyan készlete, amelyek a
-	FreeBSD 5.X és 6.X verzióin alapuló
-	beágyazott rendszerek fejlesztéséhez
-	használható.</p></li>
+      <li>
+	<p>A <a href="http://www.tinybsd.org/tinybsd">TinyBSD</a> olyan
+	  shell szripteket foglal össze, amelyek a &os; 5.X
+	  és 6.X verzióin alapuló beágyazott
+	  rendszerek fejlesztéséhez
+	  használhatóak.</p></li>
 
-      <li><p>A <a href="http://www.thinbsd.org/">ThinBSD</a> egy
-	kisméretû rendszerindító lemez,
-	amellyel egy egyszerû PC-t használhatunk
-	Microsoft Windows RDP kliensként, vagy
-	X terminálként.  Az egész
-	konfiguráció DHCP protokollon
-	végezhetõ.</p></li>
+      <li>
+	<p>A <a href="http://www.thinbsd.org/">ThinBSD</a> egy
+	  kisméretû rendszerindító lemez,
+	  amellyel egy egyszerû PC-t használhatunk Microsoft
+	  Windows RDP kliensként, vagy X
+	  terminálként.  Az egész
+	  konfiguráció DHCP protokollon
+	  végezhetõ.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>A <a href="http://www.pcbsd.org/">PC-BSD</a> egy dekstop
-	felhasználásra készített
-	FreeBSD leszármazott.  A fejlesztés
-	célja, hogy könnyen telepíthetõ
-	legyen és egy segítõkész
-	közösség alakuljon ki
-	körülötte.</p></li>
+      <li>
+	<p>A <a href="http://www.pcbsd.org/">PC-BSD</a> egy asztali
+	  felhasználásra elõkészített
+	  &os; leszármazott.  A fejlesztés célja,
+	  hogy könnyen telepíthetõ legyen és egy
+	  segítõkész közösség
+	  alakuljon ki körülötte.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>A <a href="http://www.desktopbsd.net/">DesktopBSD</a> egy
-	másik desktop felhasználásra
-	szánt FreeBSD alapú operációs
-	rendszer.</p></li>
+      <li>
+	<p>A <a href="http://www.desktopbsd.net/">DesktopBSD</a> egy
+	  másik asztali felhasználásra szánt
+	  &os; alapú operációs rendszer.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>A <a href="http://www.gentoo.org/proj/en/gentoo-alt/bsd/fbsd/index.xml">
-	Gentoo/FreeBSD</a> a Gentoo Projekt kezdeményezése
-	arra, hogy a Gentoo adminisztrációs adottságait
-	portolják a megbízható FreeBSD kernelre és
-	szoftverkörnyezetre.  A projekt befejezetlen,
-	kísérleti	stádiumban van.</p></li>
+      <li>
+	<p>A <a
+	    href="http://www.gentoo.org/proj/en/gentoo-alt/bsd/fbsd/index.xml">Gentoo/&os;</a>
+	  a Gentoo Projekt kezdeményezése arra, hogy a
+	  Gentoo adminisztrációs adottságait
+	  portolják a megbízható &os;
+	  rendszermagjára és
+	  szoftverkörnyezetére.  A projekt befejezetlen,
+	  jelenleg kísérleti stádiumban van.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>A <a href="http://www.m0n0.ch/wall/">m0n0wall</a> egy
-	FreeBSD alapú tûzfalrendszer, amely
-	rengeteg olyan funkcióval rendelkezik, amelyet
-	a drága tûzfalak nyújtanak, mint
-	például a webes interfész,
-	visszaállíthatóság a
-	gyári beállításokra,
-	alapos csomagszûrés, NAT/PAT
-	átirányítás, DHCP kliens
-	és szerver, gyorstáras névszerver
-	és még ennél is több.</p></li>
+      <li>
+	<p>A <a href="http://www.m0n0.ch/wall/">m0n0wall</a> egy &os;
+	  alapú tûzfalrendszer.  Rengeteg olyan
+	  funkcióval rendelkezik, amelyet a drága
+	  tûzfalak is nyújtanak, mint például
+	  a webes interfész, gyári
+	  beállítások
+	  visszaállítása,
+	  állapottartó csomagszûrés, NAT/PAT
+	  átirányítás, DHCP kliens és
+	  szerver, gyorstárazó névszerver és
+	  még sok minden más.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>A <a href="http://www.pfsense.com">pfSense</a> egy
-	mo0nowall alapú tûzfalrendszer, de a fejlesztés
-	céljai és a támogatott funkciók
-	különbözõek, mint pl. az OpenBSD Packet
-	Filter (PF), FreeBSD 6.1, ALTQ támogatás a
-	kiûnõ háló csomagütemezéshez
-	és egy integrált csomagkezelõ rendszer a
-	bõvíthetõ funkcionalitásért.</p></li>
+      <li>
+	<p>A <a href="http://www.pfsense.com">pfSense</a> egy m0n0wall
+	  alapú tûzfalrendszer, de a fejlesztés
+	  céljai és a támogatott funkciók
+	  különbözõek, mint például az
+	  OpenBSD Packet Filter (PF) és a &os; 6.1
+	  támogatása, vagy a kitûnõ
+	  hálózati ütemezéshez az ALTQ
+	  támogatása, valamint a funkcionalitás
+	  bõvíthetõségét egy
+	  integrált csomagkezelõ rendszer
+	  segítségével valósítja
+	  meg.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>A Whistle Interjet egy "hálózati
-	készülék", ami router, webszerver,
-	e-mail szerver és egyéb funkciókat
-	lát el, továbbá webböngészõvel
-	konfigurálható.  A készülék
-	alapja a FreeBSD operációs rendszer,
-	és a Whistle a fejlesztéseinek nagy
-	részét visszaküldte a FreeBSD projekthez
-	(miközben eleget megtartott ahhoz, hogy az
-	üzleti versenyben maradhasson).</p></li>
-
+      <li>
+	<p>A Whistle Interjet egy ,,hálózati
+	  készülék'', amely
+	  útválasztó, webszerver, e-mail szerver
+	  és egyéb funkciókat lát el,
+	  továbbá webböngészõvel
+	  konfigurálható.  A készülék
+	  alapja a &os; operációs rendszer, és a
+	  Whistle a fejlesztéseinek nagy részét
+	  visszaküldte a &os; Projektnek (miközben eleget
+	  megtartott ahhoz, hogy az üzleti versenyben
+	  maradhasson).</p>
+      </li>
     </ul>
 
-    <p>A DragonflyBSD esetéhez hasonlóan, az OpenBSD sem volt
-      önálló projekt, a NetBSD projekt alapjaitól
-      indult el, és azóta kialakult a saját
-      szemléletmódja.</p>
+    <p>A DragonflyBSD esetéhez hasonlóan, az OpenBSD sem
+      volt önálló projekt, a NetBSD projekt
+      alapjaitól indult el és azóta kialakult a
+      saját szemléletmódja.</p>
 
     <hr noshade size="1">
 
-    <h3><a name="server">A *BSD</a> egy remek kiszolgáló, de
-      rossz desktop rendszer</h3>
+    <h3><a name="server">A *BSD</a> rendszerek remek
+      kiszolgálók, de rossz asztali rendszerek</h3>
 
-    <p>A *BSD egy remek kiszolgáló, de egy remek desktop
-      rendszer is.  Sok elvárás a kiszolgálók
-      felé (gyors válaszidõ nagy terhelés alatt is,
-      stabilitás, erõforrások hatéony
-      kihasználása) ugyanúgy elvárás a
-      dektop rendszerek esetén is.</p>
+    <p>A *BSD rendszerek remek kiszolgálók, de egyben
+      remek asztali rendszerek is.  Sok elvárás a
+      kiszolgálók felé (rövid
+      válaszidõ nagy terhelés alatt is,
+      stabilitás, az erõforrások hatékony
+      kihasználása) ugyanúgy elvárás
+      az asztali rendszerek esetén is.</p>
 
-    <p>A *BSD mûködik ugyanazokkal a desktop szoftverekkel (KDE,
-      GNOME, Firefox, ablakkezelõk), mint a Linux, és az irodai
-      szoftverek, mint például az OpenOffice csomag is
-      remekül mûködik a *BSD rendszerek alatt.</p>
+    <p>A *BSD rendszerek ugyanazokkal az asztali szoftverekkel (KDE,
+      GNOME, Firefox, ablakkezelõk) mûködnek, mint a
+      Linux, és az irodai szoftverek, mint például
+      az OpenOffice csomag is remekül mûködnek
+      alattuk.</p>
 
     <hr noshade size="1">
 
-    <h3><a name="old-codebase">A</a> BSD kódbázis régi,
-      elavult és haldokló</h3>
+    <h3><a name="old-codebase">A</a> *BSD rendszerek
+      forráskódja régi, elavult és
+      haldoklik</h3>
 
-     <p>A BSD kódbázis egyes részei több mint 20
-      évesek is lehetnek, de ez egyáltalán nem jelenti
-      azt, hogy elavult, vagy haldokló.  Rengeteg profi
-      felhasználó szereti azt a stabilitást, amelyet
-      többéves tesztelés eredményezett.</p>
+    <p>Noha a BSD rendszerek forráskódjának egyes
+      részei akár több mint 20 évesek is
+      lehetnek, egyáltalán nem jelenti azt, hogy elavult
+      lenne vagy éppen haldokolna.  Rengeteg profi
+      felhasználó szereti azt a stabilitást,
+      amelyet ez a többéves tesztelés hozott
+      magával.</p>
 
     <p>Technológiai fejlesztések továbbra is
-      bekerülnek a *BSD rendszerekbe, mint például:</p>
+      bekerülnek a *BSD rendszerekbe, mint
+      például:</p>
 
     <ul>
-      <li><p>SMP: Symmetric Multi-Processing, több processzorral
-	rendelkezõ rendszerek használata.</p></li>
+      <li>
+	<p>SMP: Symmetric Multi-Processing, vagyis a több
+	  processzorral rendelkezõ rendszerek használata.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>SoftUpdates: A BSD fájlrendszert legalább olyan
-	gyorssá teszi, mint a Linux fájlrendszer,
-	az szinkron írási mûveletek
-	engedélyezése - és így az ezzel
-	járó kockázat -
-	<strong>nélkül</strong>.</p></li>
+      <li>
+	<p>SoftUpdates: A BSD állományrendszert
+	  legalább olyan gyorssá teszi mint a Linux
+	  által használt állományrendszerek,
+	  az aszinkron írási mûveletek
+	  engedélyezése — és így az
+	  ezzel járó kockázat —
+	  <strong>nélkül</strong>.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>VM rendszer: A VM (Virtuális Memória) alrendszer
-	folyamatosan fejlõdik.  A VM/cache kialakítása
-	segít a wcarchive.cdrom.com-hoz hasonló
-	kiszolgálóknak a több ezer (konkrétan
-	több mint 10.000) egyidejû FTP kapcsolat szakadatlan
-	kezelésében.</p></li>
+      <li>
+	<p>VM rendszer: A VM (Virtuális Memória)
+	  alrendszer folyamatosan fejlõdik.  A VM/cache
+	  kialakítása segít a wcarchive.cdrom.com
+	  szolgáltatásához hasonló
+	  kiszolgálóknak a több ezer
+	  (konkrétan több mint 10 000) egyidejû
+	  FTP kapcsolat kiesésektõl mentes
+	  kezelésében.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>Architektúra portok: A FreeBSD jelenleg hat fõ
-	architektúrát támogat: AMD64, i386,
-	Itanium, PC-98, PowerPC és UltraSPARC.
-	Jelenleg is folynak fejlesztések további
-	architektúrák támogatására.
-	Tekintse meg a <a
-	  href="&base;/platforms/index.html">Támogatott Platformok</a>
-	oldalt bõvebb információért.</p></li>
+      <li>
+	<p>Különbözõ architektúrák: A
+	  &os; jelenleg hét fõ architektúrát
+	  támogat: Alpha, AMD64, i386, Itanium, PC-98, PowerPC
+	  és UltraSPARC.  Jelenleg is folynak fejlesztések
+	  további architektúrák
+	  támogatására.  Bõvebb
+	  információért lásd a <a
+	    href="&base;/platforms/index.html">Támogatott
+	  platformok</a> oldalt.</p>
+      </li>
 
-      <li><p>MAC keretrendszer: A FreeBSD támogatja a Mandatory
-	Access Controlt, azt a funkciót, amely általában
-	drága trusted operációs rendszerekben
-	található meg.  A FreeBSD kiemelkedõ
-	biztonságot nyújt Önnek ingyen!  A
-	<a href="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD Projekt</a>
-	további trusted operációs rendszer
-	kiegészítéseket kínál.</p></li>
+      <li>
+	<p>MAC alrendszer: A &os; támogatja a Mandatory Access
+	  Controlt, vagyis egy olyan funkciót, amely
+	  általában csak drága
+	  megbízható (trusted) operációs
+	  rendszerekben található meg.  A &os; ellenben
+	  kiemelkedõ biztonságot nyújt ingyen!  A
+	  témával kapcsolatban a <a
+	    href="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD Projekt</a>
+	  kínál további
+	  kiegészítéseket.</p></li>
 
-      <li><p>GEOM keretrendszer: A GEOM egy moduláris lemezkezelõ
-	keretrendszer, amelynek segítségével
-	összefûzhet, tükrözhet, csíkozhat, vagy
-	titkosíthat lemezeket.  Funkcionalitásban gazdag,
-	és biztonságban tartja az adatait.</li>
-
+      <li>
+	<p>GEOM alrendszer: A GEOM egy moduláris lemezkezelõ
+	  rendszer, amelynek segítségével
+	  összefûzhetünk, tükrözhetünk,
+	  csíkozhatunk vagy titkosíthatunk lemezeket.
+	  Funkcionalitásban gazdag, és biztonságban
+	  tartja az adatainkat.
+      </li>
     </ul>
 
     <hr noshade size="1">
 
-    <h3><a name="bsd-war">A </a>*BSD projektek egymással versengenek
-      felhasználók csoportjait egyre jobban megosztva ezzel</h3>
+    <h3><a href="bsd-war">A</a> *BSD projektek egymással
+      háborúznak, hetente válnak ki újabb
+      felhasználói csoportok</h3>
 
-    <p>Ez nem így van.  Noha idõnként heves viták
-      zajlanak a *BSD rendszerek képviselõi között,
-      a projektek továbbra is együtt dolgoznak.  A FreeBSD Alpha
-      portja kezdetben nagyrészt a NetBSD csapat munkáján
-      alapult.  A NetBSD és az OpenBSD is a FreeBSD Ports Collectiont
-      vette alapul a saját portrendszerének
-      kialakításakor.  A FreeBSD és a NetBSD is
-      átvett biztonsági javításokat, amelyeket
-      az OpenBSD-ben fedeztek fel elõször.</p>
+    <p>Ez nem így van.  Noha idõnként heves
+      viták zajlanak a *BSD rendszerek képviselõi
+      között, a projektek továbbra is együtt
+      dolgoznak.  A &os; Alpha portja kezdetben nagyrészt a
+      NetBSD csapat munkáján alapult.  A NetBSD és
+      az OpenBSD is a &os; Portgyûjteményét vette
+      alapul a saját portrendszerének
+      kialakításakor.  A &os; és a NetBSD is
+      vesznek át olyan biztonsági
+      javításokat, amelyeket az OpenBSD-ben fedeznek fel
+      elõször.</p>
 
-    <p>A FreeBSD és a NetBSD több mint öt éve
-      vált szét, csak az OpenBSD és a DragonflyBSD
-      számítanak újabb projektnek.</p>
+    <p>A &os; és a NetBSD projektek több mint tíz
+      éve váltak szét, azóta csak az OpenBSD
+      és a DragonflyBSD számítanak újabb BSD
+      projektnek.</p>
 
     <p>A *BSD projektek más területen is
-      együttmûködnek.  Például a
-      <a href="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</a>
-      havonta frissülõ online magazin is a négy projekt
+      együttmûködnek.  Például a <a
+	href="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</a> havonta
+      frissülõ internetes magazin is a négy projekt
       tagjainak közös munkája.</p>
 
     <hr noshade size="1">
 
-    <h3><a name="clustering">Nem</a> lehet *BSD rendszereket
-      fürtözni (párhuzamos használat)</h3>
+    <h3><a href="clustering">A</a> *BSD rendszereket nem
+      fürtözni (párhuzamos
+      számításokra)</h3>
 
-    <p>A következõ (angol nyelvû) URL-ek cáfolják
-      ezt;</p>
+    <p>A következõ (angol nyelvû) linkek pontosan ezt
+      cáfolják:</p>
 
     <ul>
-      <li><a href="http://www.epm.ornl.gov/pvm/">http://www.epm.ornl.gov/pvm/</a>
-	"The Parallel Virtual Machiné": egy szoftvercsomag, amely
-	egyszerûen valósít meg egy fürtöt.
-	Ez a forráskód szabadon elérhetõ, és
-	nagyobb problémák nélkül elfut
-	FreeBSD-n.</li>
+      <li><a
+	  href="http://www.epm.ornl.gov/pvm/">http://www.epm.ornl.gov/pvm/</a>
+	The Parallel Virtual Machine: egy olyan szoftvercsomag, amellyel
+	egyszerûen össze tudunk állítani egy
+	fürtöt.  Ez a forráskód szabadon
+	elérhetõ, és nagyobb problémák
+	nélkül elfut &os;-n.</li>
 
       <li><a href="http://www.scl.ameslab.gov/Projects/old/ClusterCookbook/">
 	http://www.scl.ameslab.gov/Projects/old/ClusterCookbook/</a></li>
 
-      <li><a href="http://people.freebsd.org/~brooks/papers/bsdcon2003/fbsdcluster/">
-	http://people.freebsd.org/~brooks/papers/bsdcon2003/fbsdcluster/</a>
-	Brooks Davis leírása egy FreeBSD fürt
-	implementációjáról, amely több, mint
-	300 processzort tartalmaz.</li>
+      <li><a
+	  href="http://people.freebsd.org/~brooks/papers/bsdcon2003/fbsdcluster/">http://people.freebsd.org/~brooks/papers/bsdcon2003/fbsdcluster/</a>
+	Brooks Davis leírása egy olyan &os; fürt
+	implementációjáról, amely több,
+	mint 300 processzort tartalmaz.</li>
 
-      <li><a href="http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2004/07/01/freesbie.html">
-	http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2004/07/01/freesbie.html</a>
+      <li><a
+	  href="http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2004/07/01/freesbie.html">http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2004/07/01/freesbie.html</a>
 	Webkiszolgáló fürt létrehozása
-	FreeSBIE-vel (egy FreeBSD alapú live-CD rendszer).</li>
+	FreeSBIE-vel (egy &os; alapú live-CD rendszerrel).</li>
 
-      <li><a href="http://www.openbsd.org/faq/pf/carp.html">
-	http://www.openbsd.org/faq/pf/carp.html</a>
-	Az OpenBSD Common Address Redundancy Protocol-ja (CARP), amellyel
+      <li><a
+	  href="http://www.openbsd.org/faq/pf/carp.html">http://www.openbsd.org/faq/pf/carp.html</a>
+	Az OpenBSD Közös cím redudancia protokollja
+	(Common Address Redundancy Protocol, CARP), amellyel
 	redundáns fürtöket hozhatunk létre a
 	tûzfal szintjén.</li>
 
-      <li><a href="http://www.countersiege.com/doc/pfsync-carp">
-	http://www.countersiege.com/doc/pfsync-carp</a>
+      <li><a
+	  href="http://www.countersiege.com/doc/pfsync-carp">http://www.countersiege.com/doc/pfsync-carp</a>
 	Egy jó áttekintés a CARP-ról.</li>
 
-      <li><a href="http://pf4freebsd.love2party.net/carp.html">
-	http://pf4freebsd.love2party.net/carp.html</a>
-	Az OpenBSD CARP-jának FreeBSD portja.</li>
+      <li><a
+	  href="http://pf4freebsd.love2party.net/carp.html">http://pf4freebsd.love2party.net/carp.html</a>
+	Az OpenBSD CARP implementációjának &os;
+	portja.</li>
+    </ul>
 
-    </ul>
-    
-    <p>Ezen kívül a
-      <a href="mailto:freebsd-cluster at FreeBSD.org">freebsd-cluster</a>
-      levelezési lista is rendelkezésre áll a FreeBSD
-      fürtözésével kapcsolatos kérdések
-      megvitatására.</p>
+    <p>Ezeken kívül még a <a
+	href="mailto:freebsd-cluster at FreeBSD.org">freebsd-cluster</a>
+      levelezési lista is rendelkezésre áll a
>>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
    
    
More information about the p4-projects
mailing list