PERFORCE change 144455 for review
Gabor Pali
pgj at FreeBSD.org
Wed Jul 2 03:36:01 UTC 2008
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=144455
Change 144455 by pgj at disznohal on 2008/07/02 03:35:57
A bit of rework in www/hu/advocacy
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/index.sgml#4 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/myths.sgml#4 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/index.sgml#4 (text+ko) ====
@@ -33,15 +33,27 @@
</li>
</ul>
- <h2>Webes források</h2>
+ <h2>Webes források</h2>
<ul>
<li>
<p><a href="myths.html">*BSD mítoszok</a></p>
- <p>Bemutatunk és leleplezünk néhány *BSD
- projektrõl terjedõ mítoszt.</p>
+ <p>Bemutatunk és leleplezünk néhány
+ *BSD projektrõl terjedõ mítoszt.</p>
+ </li>
+
+<!--
+ <li>
+ <p><a
+ href="letter.html">On Advocating FreeBSD and the Halloween memo</a>
+ </p>
+
+ <p>Jordan Hubbard's response to the infamous Halloween memo,
+ posted to the FreeBSD-Advocacy mailing list (and republished
+ with his permission).</p>
</li>
+-->
<li>
<p><a href="&enbase;/news/press.html">&os; a
@@ -63,34 +75,51 @@
<h2>&os;-t használó oldalak</h2>
<ul>
+ <li>A <a name="daemonnews"
+ href="http://www.daemonnews.org/">Daemon News</a>
+ egy elektronikus publikáció a BSD
+ operációs rendszerekrõl
+ általában. A célja, hogy egy forrás
+ legyen a &os;, OpenBSD, és NetBSD
+ közösségek számára.</li>
+
+ <li>A <a href="http://bsdfreak.org/">BSD Freak</a> egy új
+ oldal, amely a BSD rendszerekrõl felhasználói
+ szemszögbõl bemutató leírásokat,
+ cikkeket és folyóiratokat
+ kínál.</li>
+
+ <li>A <a href="http://uptime.netcraft.com/perf/reports/Hosters"
+ name="netcraft">Hosting Providers Performance</a> a Netcraft
+ oldala, a nagyobb tár- és
+ tartalomszolgáltatások
+ megbízhatóságát követi nyomon,
+ amelyek közül sok &os;-t használ.</li>
+
<li>A <a
- name="daemonnews" href="http://www.daemonnews.org/">Daemon News</a>
- egy elektronikus publikáció a BSD operációs
- rendszerekrõl általában. A célja, hogy egy
- forrás legyen a FreeBSD, OpenBSD, és NetBSD
- közösségek számára.</li>
+ href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/"
+ name="dmoz">The Open Directory Project</a> célja, hogy
+ a legátfogóbb könyvtár legyen a
+ weben. Ebben önkéntes szerkesztõk serege
+ segíti.</li>
- <li>A <a href="http://bsdfreak.org/">BSD Freak</a> egy új oldal,
- útmutatókat, cikkeket és folyóiratokat
- kínál a BSD rendszerekrõl felhasználói
- szemszögbõl</li>
+<!--
- <li>A <a href="http://uptime.netcraft.com/perf/reports/Hosters"
- name="netcraft">"Hosting Providers Performance"</a> a Netcraft oldala,
- nagyobb webhosting szolgáltatások
- megbízhatóságát követi nyomon,
- melyek közül sok FreeBSD-t használ.</li>
+ <li><a href="&enbase;/marketing/os-comparison.html"
+ name="freebsdvslinuxvswin2k">FreeBSD vs. Linux vs. Windows
+ 2000</a> is a comparison between the three operating systems
+ which includes reliability, performance, support, cost of
+ ownership, and more. (outdated)</li>
- <li>A <a href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/" name="dmoz">
- "The Open Directory Project"</a> célja, hogy a
- legátfogóbb könyvtár legyen a weben. Ebben
- önkéntes szerkesztõk serege segíti.</li>
+-->
<li><a name="bsdcan" href="http://www.bsdcan.org/">BSDCan</a>, az
- évente megrendezett BSD Konferencia a Kanadában található Ottawában.</li>
+ évente megrendezett BSD Konferencia a Kanadában
+ található Ottawában.</li>
- <li><a name="eurobsdcon" href="http://www.eurobsdcon.org/">EuroBSDCon</a>,
- az éves BSD Konferencia Európában.</li>
+ <li><a name="eurobsdcon"
+ href="http://www.eurobsdcon.org/">EuroBSDCon</a>, az
+ éves BSD Konferencia Európában.</li>
</ul>
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/advocacy/myths.sgml#4 (text+ko) ====
@@ -2,7 +2,7 @@
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/advocacy/myths.sgml,v 1.6 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
-<!ENTITY title "A FreeBSD Képviseleti Projekt">
+<!ENTITY title "A FreeBSD Képviseleti Projekt">
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
<!ENTITY % developers SYSTEM "../../en/developers.sgml"> %developers;
<!ENTITY url.articles "../../doc/en_US.ISO8859-1/articles">
@@ -17,579 +17,689 @@
<html>
&header;
- <p>Miközben a BSD projektek (DragonflyBSD, FreeBSD, NetBSD, és
- OpenBSD) nagyra nõttek, számos mítosz kezdett
- terjedni róluk. Ezek közül néhányat
- jó szándékú, ám megfontolatlan
- személyek indítottak el, másokat pedig önhitt
- emberek.</p>
+ <p>Miközben a BSD projektek (DragonflyBSD, &os;, NetBSD
+ és az OpenBSD) nagyra nõttek, számos
+ mítosz kezdett terjedni róluk. Ezek közül
+ néhányat jó szándékú,
+ ám megfontolatlan személyek indítottak el,
+ másokat pedig önhitt emberek.</p>
- <p>Ennek az oldalnak az a célja, hogy a lehetõ legnagyobb
- tárgyilagosság mellett eloszlassa ezeket a
+ <p>Ennek az oldalnak az a célja, hogy a lehetõ
+ legnagyobb tárgyilagosság mellett eloszlassa ezeket a
tévhiteket.</p>
- <blockquote><b>Megjegyzés:</b> Ezen az oldalon a "*BSD"
- kifejezés mind a négy BSD projektre vonatkozik. Ahol a
- mende-monda az egyik különálló projektre
- vonatkozik, ott azt külön említjük.</blockquote>
+ <blockquote><b>Megjegyzés:</b> Ezen az oldalon a ,,*BSD''
+ kifejezés mind a négy BSD projektre vonatkozik.
+ Ahol az adott mende-monda csak az egyik
+ különálló projektre vonatkozik, ott azt
+ külön említjük.</blockquote>
- <blockquote>Ha úgy gondolja, hogy az oldal valamely
- témában hiányos ismereteket közöl,
- kérjük értesítse az oldal
- fenntartóját, &a.trhodes;-ot a következõ e-mail
- címen:
- <<a href="mailto:trhodes at FreeBSD.org">trhodes at FreeBSD.org</a>>
+ <blockquote>Ha úgy érezzük, hogy az oldal
+ valamely témában hiányos ismereteket
+ közöl, akkor értesítsük az oldal
+ fenntartóját, &a.trhodes;-ot a következõ
+ e-mail címen: <<a
+ href="mailto:trhodes at FreeBSD.org">trhodes at FreeBSD.org</a>>
</blockquote>
<h2>Tartalom</h2>
<ul>
- <li><a href="#closed-model">A *BSD zárt fejlesztési
- modellel rendelkezik</a></li>
+ <li><a href="#closed-model">A *BSD rendszerek zárt
+ fejlesztési modellel rendelkeznek, sokkal inkább
+ ,,katedrálisok'' mintsem ,,bazárok''</a></li>
- <li><a href="#own-distro">Nem készíthet saját
- disztribúciót, vagy egyéb, *BSD-bõl
- származó munkát</a></li>
+ <li><a href="#own-distro">A *BSD rendszerekrõl nem
+ készíthetõ saját
+ disztribúció, vagy nem
+ származtatható egyéb munka</a></li>
- <li><a href="#server">A *BSD egy remek kiszolgáló, de rossz
- desktop rendszer</a></li>
+ <li><a href="#server">A *BSD rendszerek remek
+ kiszolgálók, de rossz asztali rendszerek</a></li>
- <li><a href="#old-codebase">A *BSD kódbázis régi,
- elavult és haldokló</a></li>
+ <li><a href="#old-codebase">A *BSD rendszerek
+ forráskódja régi, elavult és
+ haldoklik</a></li>
- <li><a href="#bsd-war">A *BSD projektek egymással versengenek
- felhasználók csoportjait egyre jobban megosztva
- ezzel</a></li>
+ <li><a href="#bsd-war">A *BSD projektek egymással
+ háborúznak, hetente válnak ki újabb
+ felhasználói csoportok</a></li>
- <li><a href="#clustering">Nem lehet *BSD rendszereket fürtözni
- (párhuzamos használat)</a></li>
+ <li><a href="#clustering">A *BSD rendszereket nem
+ fürtözni (párhuzamos
+ számításokra)</a></li>
<li><a href="#support">Nincs kereskedelmi támogatás
- *BSD rendszerekhez</a></li>
+ a *BSD rendszerekhez</a></li>
- <li><a href="#applications">Nincsenek alkalmazások
- *BSD rendszerekhez</a></li>
+ <li><a href="#applications">Nincsenek alkalmazások a *BSD
+ rendszerekhez</a></li>
- <li><a href="#beats">A *BSD jobb, mint más rendszerek</a></li>
+ <li><a href="#beats">A *BSD rendszerek jobbak, mint más
+ rendszerek</a></li>
- <li><a href="#beaten">Más rendszerek jobbak, mint a *BSD</a></li>
+ <li><a href="#beaten">Más rendszerek jobbak, mint a
+ *BSD a rendszerek</a></li>
</ul>
- <h2>Mítoszok</h2>
+ <h2>Mítoszok</h2>
- <h3>A <a name="closed-model">*BSD</a> zárt fejlesztési
- modellel rendelkezik</h3>
+ <h3>A <a name="closed-model">*BSD</a> rendszerek zárt
+ fejlesztési modellel rendelkeznek, sokkal inkább
+ ,,katedrálisok'' mintsem ,,bazárok''</h3>
- <p>Eric Raymond nagy hatású írása
- "<a href="http://www.catb.org/~esr/writings/cathedral-bazaar/">The
- Cathedral and the Bazaar</a>" címmel a Linux fejlesztési
- modellt (és azt a modellt, amelyet Eric a <tt>fetchmail</tt>-hez
- használt) említi mint a "nyílt" fejlesztési
- modell példáját. Ezzel szemben a *BSD
+ <p>Eric Raymond nagy hatású írása <a
+ href="http://www.catb.org/~esr/writings/cathedral-bazaar/">A katedrális és a bazár</a>
+ címmel a Linux fejlesztési modellt (és azt a
+ modellt, amelyet Eric a <tt>fetchmail</tt>
+ kifejlesztéséhez használt) említi mint
+ a ,,nyílt'' fejlesztési modell
+ példáját. Ezzel szemben a *BSD
fejlesztési modelljét gyakran jellemzik
zártként.</p>
- <p>A hallgatólagos bírálat szerint a "bazár"
- (nyílt) jó, és a "katedrális" (zárt)
- rossz.</p>
+ <p>A hallgatólagos bírálat szerint a
+ ,,bazár'' (nyílt) jó, és a
+ ,,katedrális'' (zárt) rossz.</p>
- <p>Ha valami, akkor a *BSD fejlesztési modell
- <strong>még inkább</strong> hasonlít a
- "bazárhoz", mint a Linux vagy a <tt>fetchmail</tt>
- esetében, amelyeket Eric említ.</p>
+ <p>Ha valami, akkor a *BSD rendszerek által alkalmazott
+ fejlesztési modell <strong>még inkább</strong>
+ hasonlít a ,,bazárhoz'', mint a Linux vagy a
+ <tt>fetchmail</tt> esetében, amelyeket Eric
+ említ.</p>
- <p>Vegye figyelembe a következõket:</p>
+ <p>Ehhez elég csupán a következõket
+ figyelembe vennünk:</p>
<ul>
- <li><p><b>Minden *BSD projekt:</b> Az aktuális fejlesztési
- forráskód a FreeBSD, NetBSD, és az OpenBSD
- esetében is bárki számára
- elérhetõ az Interneten keresztül, a nap 24
- órájában. Nem szükséges
- arra várni, hogy egy új kiadás jelenjen meg.</p>
+ <li>
+ <p><b>Minden *BSD projekt esetén:</b> A
+ forráskód aktuális változata a
+ &os;, NetBSD, és az OpenBSD esetében is a nap 24
+ órájában bárki
+ számára elérhetõ az Interneten
+ keresztül. Nem szükséges arra várni,
+ hogy egy új kiadás jelenjen meg.</p>
- <p><b>FreeBSD, NetBSD:</b> Egy telepíthetõ "snapshot"
- verzió válik elérhetõvé 24
- óránként. Ezek a snapshotok teljesen
- ugyanúgy telepíthetõk mint a
- közönséges kiadások, és a
- telepítéshez nem szükséges egy
- meglévõ rendszer.</p>
+ <p><b>&os;, NetBSD:</b> Egy telepíthetõ ,,pillanat''
+ verzió 24 óránként válik
+ elérhetõvé. Ezek a pillanatképek
+ teljesen ugyanúgy telepíthetõk mint a
+ közönséges kiadások, és a
+ telepítéshez nem szükséges egy
+ meglévõ rendszer.</p>
- <p><b>OpenBSD:</b> OpenBSD snapshotok naponta készülnek,
- és ha Theo elég jónak találja õket,
- felkerülnek a tükörszerverekre.</p>
+ <p><b>OpenBSD:</b> OpenBSD pillanatképei naponta
+ készülnek, és ha Theo elég
+ jónak találja ezeket, felkerülnek a
+ tükörszerverekre.</p>
- <p>Ezzel ellentétben a Linux kernelnek csak alkalmilag
- válik elérhetõvé új verziója,
- és a különbözõ disztribúciók
- kiadási gyakorisága a disztribúció
- fejlesztõitõl függ.</p>
+ <p>Ezzel ellentétben a Linux kernelnek csak alkalmilag
+ válik elérhetõvé új
+ verziója, és a különbözõ
+ disztribúciók kiadási gyakorisága
+ a disztribúció fejlesztõitõl
+ függ.</p>
- <p>Itt nem kíséri harsonaszó egy új kernel
- megjelenését, mivel a legtöbb *BSD
- felhasználó számára ez egy mindennapi
- esemény.</p></li>
+ <p>Itt nem kíséri harsonaszó egy új
+ kernel megjelenését, mivel a legtöbb *BSD
+ felhasználó számára ez egy
+ teljesen megszokott esemény.</p>
+ </li>
- <li><p>A *BSD projektek mind CVS-t használnak a
- forráskód karbantartásához.</p>
+ <li>
+ <p>A *BSD projektek mind CVS-t használnak a
+ forráskód karbantartásához.</p>
- <p><b>Minden *BSD projekt:</b> a CVS Repository a nap 24
- órájában böngészhetõ, és
- a repóból az egész rendszer letölthetõ.
- A forrás elérhetõ Anonymous CVS, CVSup, CVSupit,
- CTM (e-mail-en keresztül), vagy FTP
- segítségével.</p></li>
+ <p><b>Minden *BSD projekt esetén:</b> a CVS Repository a
+ nap 24 órájában
+ böngészhetõ, és a repositoryból
+ az egész rendszer letölthetõ. A
+ forrás elérhetõ anonim CVS, CVSup, CVSupit,
+ CTM (e-mail-en keresztül) vagy egyszerû FTP
+ segítségével.</p>
+ </li>
- <li><p>Bárki küldhet javításokat,
- hibajelentéseket, dokumentációt, és
- egyéb hozzájárulásokat. Ezt a *BSD
- rendszerek részét képezõ <tt>send-pr</tt>
- program, vagy a webes felület segítségével
- lehet megtenni.</p>
+ <li>
+ <p>Bárki küldhet javításokat,
+ hibajelentéseket, dokumentációt,
+ és egyéb módokon is
+ hozzájárulhat a munkához. Ezt a *BSD
+ rendszerek részét képezõ
+ <tt>send-pr</tt> program vagy a webes felület
+ segítségével lehet megtenni.</p>
- <p>A dokumentáció hemzseg az erre való
- hivatkozásoktól.</p></li>
+ <p>A dokumentáció hemzseg az erre utaló
+ hivatkozásoktól.</p>
+ </li>
- <li><p>Nem mindenki hajthat végre változtatásokat a
- *BSD kódban. Elõször <EM>committerré</EM> kell
- válnia. Általában olyan emberek kapnak "commit
- jogot", akik már a <tt>send-pr</tt>
- segítségével, vagy hasonló módon
- beküldtek pár jól átgondolt
- változtatást a projektnek.</p>
+ <li>
+ <p>Nem mindenki hajthat végre
+ változtatásokat a *BSD rendszerek
+ forráskódjában, ehhez elõször
+ <EM>committerré</EM> kell válnia.
+ Általában olyan emberek kapnak ,,commit jogot'',
+ akik már a <tt>send-pr</tt>
+ segítségével vagy más
+ hasonló módon beküldtek már
+ pár alapos változtatást a projektnek.</p>
<p>Ez a rendszer hasonló a Linux módszeréhez.
Egyetlen ember, Linus jogosult megváltoztatni a kernelt,
- de a különbözõ területek fejlesztése
- (mint például a hálózati kód)
- más emberek közt van szétosztva
- karbantartásra.</p>
+ de a különbözõ területek (mint
+ például a hálózati kód)
+ fejlesztését más emberek tartják
+ karban.</p>
- <p><i>Mellesleg: Nik (nik at FreeBSD.org) jó példa erre.
- Miután számos fejlesztést hajtott végre a
- FreeBSD Dokumentációs Projekten és a weboldalon,
- felajánlották neki a "commit jogot", hogy ne kelljen
- más committereket zargatnia, hogy hajtsák végre
- az általa készített fejlesztéseket.
- Soha nem kérte ezt a jogot, ingyen kapta.</i></p></li>
+ <p><i>Mellesleg Nik (nik at FreeBSD.org) jó példa erre.
+ Miután számos fejlesztést hajtott
+ végre a FreeBSD Dokumentációs Projekten
+ és a weboldalon, felajánlották neki a
+ ,,commit jogot'', hogy ne kelljen más committereket
+ zargatnia, hogy hajtsák végre az általa
+ készített fejlesztéseket. Soha nem
+ kérte ezt a jogot, ingyen kapta.</i></p>
+ </li>
</ul>
<hr noshade size="1">
- <h3><a name="own-distro">Nem</a> készíthet saját
- disztribúciót, vagy egyéb, *BSD-bõl
- származó munkát</h3>
+ <h3><a name="own-distro">A</a> *BSD rendszerekrõl nem
+ készíthetõ saját
+ disztribúció, vagy nem származtatható
+ egyéb munka</h3>
- <p>Készíthet, csak a dokumentációban és
- a forrásfájlokban fel kell tüntetnie, hogy a
- kód honnan
- származik. Rengeteg származtatott projekt
- létezik:</p>
+ <p>Készíthetõ, csak a
+ dokumentációban és a
+ forrásfájlokban fel kell tüntetni, hogy a
+ forráskód honnan származik. Rengeteg
+ származtatott projekt létezik:</p>
<ul>
- <li><p>A <a href="http://www.dragonflybsd.org/">DragonflyBSD</a>
- a FreeBSD 4.X egy kódelágazásaként
- indult, de azóta kialakult a saját
- felhasználói közössége és a
- fejlesztési céljai.</p></li>
+ <li>
+ <p>A <a href="http://www.dragonflybsd.org/">DragonflyBSD</a> a
+ &os; 4.X egy leágazásaként indult,
+ de azóta már van saját
+ felhasználói közössége
+ és vannak fejlesztési céljai.</p>
+ </li>
- <li><p>A <a href="http://www.trustedbsd.org/">TrustedBSD</a>
- olyan kiegészítéseket nyújt
- a FreeBSD-hez, amelyek a trusted operációs
- rendszerekre jellemzõ funkciókkal látják
- el azt, megcélozva ezzel az IT biztonsági
- minõsítést, a Common Criteria-t (CC).
- Ez a projekt fejlesztés alatt áll, a kód
- nagy része visszakerül a FreeBSD alaprendszerbe, de a
- fejlesztés külön történik.<p></li>
+ <li>
+ <p>A <a href="http://www.trustedbsd.org/">TrustedBSD</a> a
+ &os;-hez nyújt a megbízható (trusted)
+ operációs rendszerekre jellemzõ
+ funkciókat képviselõ
+ különbözõ kiterjesztéseket,
+ és ezzel az IT biztonsági
+ minõsítést, a Common Criteria-t (CC)
+ célozza meg. Ez a projekt folyamatos fejlesztés
+ alatt áll, a kód nagy része
+ visszakerül a &os; alaprendszerébe, de a
+ fejlesztés külön történik.<p>
+ </li>
- <li><p>A <a href="http://www.freesbie.org/">FreeSBIE</a> egy
- CD-ROM-ról futó teljes desktop rendszer.
- Telepíthetõ is, de különösen
- hasznos háttértár nélküli
- számítógépekhez.</p></li>
+ <li>
+ <p>A <a href="http://www.freesbie.org/">FreeSBIE</a> egy
+ CD-ROM-ról futó teljes asztali rendszer.
+ Telepíthetõ is, de különösen
+ hasznos háttértár nélküli
+ számítógépekhez.</p></li>
- <li><p>A <a href="http://frenzy.org.ua/eng/">Frenzy</a> egy
- másik live-CD disztribúció, de
- elsõsorban adminisztrációs feladatokhoz.
- Egyaránt tartalmaz hardvertesztelõ,
- fájlrendszer-ellenõrzõ, biztonsági
- ellenõrzõ, hálózat-konfiguráló
- és -analizáló szoftvereket.<p></li>
+ <li>
+ <p>A <a href="http://frenzy.org.ua/eng/">Frenzy</a> egy
+ másik live-CD disztribúció, de
+ elsõsorban adminisztrációs feladatokhoz.
+ Egyaránt tartalmaz hardvertesztelõ,
+ állományrendszer-ellenõrzõ,
+ biztonsági ellenõrzõ,
+ hálózatkonfiguráló és
+ -analizáló szoftvereket.<p>
+ </li>
- <li><p>A <a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=picobsd">PicoBSD</a>
- egy testreszabott FreeBSD disztribúció, amely
- elfér akár egy floppy lemezen is. Remek eszköz
- merevlemez nélküli 386-os PC-k routerré, vagy
- nyomtató szerverré alakításához.
- A FreeBSD forrásfa része, tekintse meg a
- /usr/src/release/picobsd könyvtárat.</p></li>
+ <li>
+ <p>A <a
+ href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=picobsd">PicoBSD</a>
+ egy testreszabott &os; disztribúció, amely
+ elfér akár egy floppy lemezen is. Remek
+ eszköz merevlemez nélküli 386-os PC-k
+ útválasztóvá vagy
+ nyomtatószerverré
+ alakításához. A &os;
+ forrásfájának része, lásd a
+ /usr/src/release/picobsd könyvtárat.</p>
+ </li>
- <li><p>A <a href="&url.articles;/nanobsd/index.html">NanoBSD</a> egy
- másik projekt a FreeBSD minimális
- helyigényû verzióinak
- elõállításához amelyek
- elférnek egy Compact Flash kártyán, vagy
- egyéb elterjedt adathordozón. Ez a projekt is
- a FreeBSD forrásfa része, tekintse meg a
- /usr/src/tools/tools/nanobsd könyvtárat.</p></li>
+ <li>
+ <p>A <a href="&url.articles;/nanobsd/index.html">NanoBSD</a> egy
+ másik olyan projekt, amely a &os; minimális
+ helyigényû verziójának
+ elõállításával foglalkozik.
+ Ez a változat elfér egy Compact Flash
+ kártyán vagy egyéb kisebb
+ méretû adathordozón. Ez a projekt is a
+ &os; forrásfájának része,
+ lásd a /usr/src/tools/tools/nanobsd
+ könyvtárat.</p>
+ </li>
- <li><p>A <a href="http://www.tinybsd.org/tinybsd">TinyBSD</a>
- shell scriptek egy olyan készlete, amelyek a
- FreeBSD 5.X és 6.X verzióin alapuló
- beágyazott rendszerek fejlesztéséhez
- használható.</p></li>
+ <li>
+ <p>A <a href="http://www.tinybsd.org/tinybsd">TinyBSD</a> olyan
+ shell szripteket foglal össze, amelyek a &os; 5.X
+ és 6.X verzióin alapuló beágyazott
+ rendszerek fejlesztéséhez
+ használhatóak.</p></li>
- <li><p>A <a href="http://www.thinbsd.org/">ThinBSD</a> egy
- kisméretû rendszerindító lemez,
- amellyel egy egyszerû PC-t használhatunk
- Microsoft Windows RDP kliensként, vagy
- X terminálként. Az egész
- konfiguráció DHCP protokollon
- végezhetõ.</p></li>
+ <li>
+ <p>A <a href="http://www.thinbsd.org/">ThinBSD</a> egy
+ kisméretû rendszerindító lemez,
+ amellyel egy egyszerû PC-t használhatunk Microsoft
+ Windows RDP kliensként, vagy X
+ terminálként. Az egész
+ konfiguráció DHCP protokollon
+ végezhetõ.</p>
+ </li>
- <li><p>A <a href="http://www.pcbsd.org/">PC-BSD</a> egy dekstop
- felhasználásra készített
- FreeBSD leszármazott. A fejlesztés
- célja, hogy könnyen telepíthetõ
- legyen és egy segítõkész
- közösség alakuljon ki
- körülötte.</p></li>
+ <li>
+ <p>A <a href="http://www.pcbsd.org/">PC-BSD</a> egy asztali
+ felhasználásra elõkészített
+ &os; leszármazott. A fejlesztés célja,
+ hogy könnyen telepíthetõ legyen és egy
+ segítõkész közösség
+ alakuljon ki körülötte.</p>
+ </li>
- <li><p>A <a href="http://www.desktopbsd.net/">DesktopBSD</a> egy
- másik desktop felhasználásra
- szánt FreeBSD alapú operációs
- rendszer.</p></li>
+ <li>
+ <p>A <a href="http://www.desktopbsd.net/">DesktopBSD</a> egy
+ másik asztali felhasználásra szánt
+ &os; alapú operációs rendszer.</p>
+ </li>
- <li><p>A <a href="http://www.gentoo.org/proj/en/gentoo-alt/bsd/fbsd/index.xml">
- Gentoo/FreeBSD</a> a Gentoo Projekt kezdeményezése
- arra, hogy a Gentoo adminisztrációs adottságait
- portolják a megbízható FreeBSD kernelre és
- szoftverkörnyezetre. A projekt befejezetlen,
- kísérleti stádiumban van.</p></li>
+ <li>
+ <p>A <a
+ href="http://www.gentoo.org/proj/en/gentoo-alt/bsd/fbsd/index.xml">Gentoo/&os;</a>
+ a Gentoo Projekt kezdeményezése arra, hogy a
+ Gentoo adminisztrációs adottságait
+ portolják a megbízható &os;
+ rendszermagjára és
+ szoftverkörnyezetére. A projekt befejezetlen,
+ jelenleg kísérleti stádiumban van.</p>
+ </li>
- <li><p>A <a href="http://www.m0n0.ch/wall/">m0n0wall</a> egy
- FreeBSD alapú tûzfalrendszer, amely
- rengeteg olyan funkcióval rendelkezik, amelyet
- a drága tûzfalak nyújtanak, mint
- például a webes interfész,
- visszaállíthatóság a
- gyári beállításokra,
- alapos csomagszûrés, NAT/PAT
- átirányítás, DHCP kliens
- és szerver, gyorstáras névszerver
- és még ennél is több.</p></li>
+ <li>
+ <p>A <a href="http://www.m0n0.ch/wall/">m0n0wall</a> egy &os;
+ alapú tûzfalrendszer. Rengeteg olyan
+ funkcióval rendelkezik, amelyet a drága
+ tûzfalak is nyújtanak, mint például
+ a webes interfész, gyári
+ beállítások
+ visszaállítása,
+ állapottartó csomagszûrés, NAT/PAT
+ átirányítás, DHCP kliens és
+ szerver, gyorstárazó névszerver és
+ még sok minden más.</p>
+ </li>
- <li><p>A <a href="http://www.pfsense.com">pfSense</a> egy
- mo0nowall alapú tûzfalrendszer, de a fejlesztés
- céljai és a támogatott funkciók
- különbözõek, mint pl. az OpenBSD Packet
- Filter (PF), FreeBSD 6.1, ALTQ támogatás a
- kiûnõ háló csomagütemezéshez
- és egy integrált csomagkezelõ rendszer a
- bõvíthetõ funkcionalitásért.</p></li>
+ <li>
+ <p>A <a href="http://www.pfsense.com">pfSense</a> egy m0n0wall
+ alapú tûzfalrendszer, de a fejlesztés
+ céljai és a támogatott funkciók
+ különbözõek, mint például az
+ OpenBSD Packet Filter (PF) és a &os; 6.1
+ támogatása, vagy a kitûnõ
+ hálózati ütemezéshez az ALTQ
+ támogatása, valamint a funkcionalitás
+ bõvíthetõségét egy
+ integrált csomagkezelõ rendszer
+ segítségével valósítja
+ meg.</p>
+ </li>
- <li><p>A Whistle Interjet egy "hálózati
- készülék", ami router, webszerver,
- e-mail szerver és egyéb funkciókat
- lát el, továbbá webböngészõvel
- konfigurálható. A készülék
- alapja a FreeBSD operációs rendszer,
- és a Whistle a fejlesztéseinek nagy
- részét visszaküldte a FreeBSD projekthez
- (miközben eleget megtartott ahhoz, hogy az
- üzleti versenyben maradhasson).</p></li>
-
+ <li>
+ <p>A Whistle Interjet egy ,,hálózati
+ készülék'', amely
+ útválasztó, webszerver, e-mail szerver
+ és egyéb funkciókat lát el,
+ továbbá webböngészõvel
+ konfigurálható. A készülék
+ alapja a &os; operációs rendszer, és a
+ Whistle a fejlesztéseinek nagy részét
+ visszaküldte a &os; Projektnek (miközben eleget
+ megtartott ahhoz, hogy az üzleti versenyben
+ maradhasson).</p>
+ </li>
</ul>
- <p>A DragonflyBSD esetéhez hasonlóan, az OpenBSD sem volt
- önálló projekt, a NetBSD projekt alapjaitól
- indult el, és azóta kialakult a saját
- szemléletmódja.</p>
+ <p>A DragonflyBSD esetéhez hasonlóan, az OpenBSD sem
+ volt önálló projekt, a NetBSD projekt
+ alapjaitól indult el és azóta kialakult a
+ saját szemléletmódja.</p>
<hr noshade size="1">
- <h3><a name="server">A *BSD</a> egy remek kiszolgáló, de
- rossz desktop rendszer</h3>
+ <h3><a name="server">A *BSD</a> rendszerek remek
+ kiszolgálók, de rossz asztali rendszerek</h3>
- <p>A *BSD egy remek kiszolgáló, de egy remek desktop
- rendszer is. Sok elvárás a kiszolgálók
- felé (gyors válaszidõ nagy terhelés alatt is,
- stabilitás, erõforrások hatéony
- kihasználása) ugyanúgy elvárás a
- dektop rendszerek esetén is.</p>
+ <p>A *BSD rendszerek remek kiszolgálók, de egyben
+ remek asztali rendszerek is. Sok elvárás a
+ kiszolgálók felé (rövid
+ válaszidõ nagy terhelés alatt is,
+ stabilitás, az erõforrások hatékony
+ kihasználása) ugyanúgy elvárás
+ az asztali rendszerek esetén is.</p>
- <p>A *BSD mûködik ugyanazokkal a desktop szoftverekkel (KDE,
- GNOME, Firefox, ablakkezelõk), mint a Linux, és az irodai
- szoftverek, mint például az OpenOffice csomag is
- remekül mûködik a *BSD rendszerek alatt.</p>
+ <p>A *BSD rendszerek ugyanazokkal az asztali szoftverekkel (KDE,
+ GNOME, Firefox, ablakkezelõk) mûködnek, mint a
+ Linux, és az irodai szoftverek, mint például
+ az OpenOffice csomag is remekül mûködnek
+ alattuk.</p>
<hr noshade size="1">
- <h3><a name="old-codebase">A</a> BSD kódbázis régi,
- elavult és haldokló</h3>
+ <h3><a name="old-codebase">A</a> *BSD rendszerek
+ forráskódja régi, elavult és
+ haldoklik</h3>
- <p>A BSD kódbázis egyes részei több mint 20
- évesek is lehetnek, de ez egyáltalán nem jelenti
- azt, hogy elavult, vagy haldokló. Rengeteg profi
- felhasználó szereti azt a stabilitást, amelyet
- többéves tesztelés eredményezett.</p>
+ <p>Noha a BSD rendszerek forráskódjának egyes
+ részei akár több mint 20 évesek is
+ lehetnek, egyáltalán nem jelenti azt, hogy elavult
+ lenne vagy éppen haldokolna. Rengeteg profi
+ felhasználó szereti azt a stabilitást,
+ amelyet ez a többéves tesztelés hozott
+ magával.</p>
<p>Technológiai fejlesztések továbbra is
- bekerülnek a *BSD rendszerekbe, mint például:</p>
+ bekerülnek a *BSD rendszerekbe, mint
+ például:</p>
<ul>
- <li><p>SMP: Symmetric Multi-Processing, több processzorral
- rendelkezõ rendszerek használata.</p></li>
+ <li>
+ <p>SMP: Symmetric Multi-Processing, vagyis a több
+ processzorral rendelkezõ rendszerek használata.</p>
+ </li>
- <li><p>SoftUpdates: A BSD fájlrendszert legalább olyan
- gyorssá teszi, mint a Linux fájlrendszer,
- az szinkron írási mûveletek
- engedélyezése - és így az ezzel
- járó kockázat -
- <strong>nélkül</strong>.</p></li>
+ <li>
+ <p>SoftUpdates: A BSD állományrendszert
+ legalább olyan gyorssá teszi mint a Linux
+ által használt állományrendszerek,
+ az aszinkron írási mûveletek
+ engedélyezése — és így az
+ ezzel járó kockázat —
+ <strong>nélkül</strong>.</p>
+ </li>
- <li><p>VM rendszer: A VM (Virtuális Memória) alrendszer
- folyamatosan fejlõdik. A VM/cache kialakítása
- segít a wcarchive.cdrom.com-hoz hasonló
- kiszolgálóknak a több ezer (konkrétan
- több mint 10.000) egyidejû FTP kapcsolat szakadatlan
- kezelésében.</p></li>
+ <li>
+ <p>VM rendszer: A VM (Virtuális Memória)
+ alrendszer folyamatosan fejlõdik. A VM/cache
+ kialakítása segít a wcarchive.cdrom.com
+ szolgáltatásához hasonló
+ kiszolgálóknak a több ezer
+ (konkrétan több mint 10 000) egyidejû
+ FTP kapcsolat kiesésektõl mentes
+ kezelésében.</p>
+ </li>
- <li><p>Architektúra portok: A FreeBSD jelenleg hat fõ
- architektúrát támogat: AMD64, i386,
- Itanium, PC-98, PowerPC és UltraSPARC.
- Jelenleg is folynak fejlesztések további
- architektúrák támogatására.
- Tekintse meg a <a
- href="&base;/platforms/index.html">Támogatott Platformok</a>
- oldalt bõvebb információért.</p></li>
+ <li>
+ <p>Különbözõ architektúrák: A
+ &os; jelenleg hét fõ architektúrát
+ támogat: Alpha, AMD64, i386, Itanium, PC-98, PowerPC
+ és UltraSPARC. Jelenleg is folynak fejlesztések
+ további architektúrák
+ támogatására. Bõvebb
+ információért lásd a <a
+ href="&base;/platforms/index.html">Támogatott
+ platformok</a> oldalt.</p>
+ </li>
- <li><p>MAC keretrendszer: A FreeBSD támogatja a Mandatory
- Access Controlt, azt a funkciót, amely általában
- drága trusted operációs rendszerekben
- található meg. A FreeBSD kiemelkedõ
- biztonságot nyújt Önnek ingyen! A
- <a href="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD Projekt</a>
- további trusted operációs rendszer
- kiegészítéseket kínál.</p></li>
+ <li>
+ <p>MAC alrendszer: A &os; támogatja a Mandatory Access
+ Controlt, vagyis egy olyan funkciót, amely
+ általában csak drága
+ megbízható (trusted) operációs
+ rendszerekben található meg. A &os; ellenben
+ kiemelkedõ biztonságot nyújt ingyen! A
+ témával kapcsolatban a <a
+ href="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD Projekt</a>
+ kínál további
+ kiegészítéseket.</p></li>
- <li><p>GEOM keretrendszer: A GEOM egy moduláris lemezkezelõ
- keretrendszer, amelynek segítségével
- összefûzhet, tükrözhet, csíkozhat, vagy
- titkosíthat lemezeket. Funkcionalitásban gazdag,
- és biztonságban tartja az adatait.</li>
-
+ <li>
+ <p>GEOM alrendszer: A GEOM egy moduláris lemezkezelõ
+ rendszer, amelynek segítségével
+ összefûzhetünk, tükrözhetünk,
+ csíkozhatunk vagy titkosíthatunk lemezeket.
+ Funkcionalitásban gazdag, és biztonságban
+ tartja az adatainkat.
+ </li>
</ul>
<hr noshade size="1">
- <h3><a name="bsd-war">A </a>*BSD projektek egymással versengenek
- felhasználók csoportjait egyre jobban megosztva ezzel</h3>
+ <h3><a href="bsd-war">A</a> *BSD projektek egymással
+ háborúznak, hetente válnak ki újabb
+ felhasználói csoportok</h3>
- <p>Ez nem így van. Noha idõnként heves viták
- zajlanak a *BSD rendszerek képviselõi között,
- a projektek továbbra is együtt dolgoznak. A FreeBSD Alpha
- portja kezdetben nagyrészt a NetBSD csapat munkáján
- alapult. A NetBSD és az OpenBSD is a FreeBSD Ports Collectiont
- vette alapul a saját portrendszerének
- kialakításakor. A FreeBSD és a NetBSD is
- átvett biztonsági javításokat, amelyeket
- az OpenBSD-ben fedeztek fel elõször.</p>
+ <p>Ez nem így van. Noha idõnként heves
+ viták zajlanak a *BSD rendszerek képviselõi
+ között, a projektek továbbra is együtt
+ dolgoznak. A &os; Alpha portja kezdetben nagyrészt a
+ NetBSD csapat munkáján alapult. A NetBSD és
+ az OpenBSD is a &os; Portgyûjteményét vette
+ alapul a saját portrendszerének
+ kialakításakor. A &os; és a NetBSD is
+ vesznek át olyan biztonsági
+ javításokat, amelyeket az OpenBSD-ben fedeznek fel
+ elõször.</p>
- <p>A FreeBSD és a NetBSD több mint öt éve
- vált szét, csak az OpenBSD és a DragonflyBSD
- számítanak újabb projektnek.</p>
+ <p>A &os; és a NetBSD projektek több mint tíz
+ éve váltak szét, azóta csak az OpenBSD
+ és a DragonflyBSD számítanak újabb BSD
+ projektnek.</p>
<p>A *BSD projektek más területen is
- együttmûködnek. Például a
- <a href="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</a>
- havonta frissülõ online magazin is a négy projekt
+ együttmûködnek. Például a <a
+ href="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</a> havonta
+ frissülõ internetes magazin is a négy projekt
tagjainak közös munkája.</p>
<hr noshade size="1">
- <h3><a name="clustering">Nem</a> lehet *BSD rendszereket
- fürtözni (párhuzamos használat)</h3>
+ <h3><a href="clustering">A</a> *BSD rendszereket nem
+ fürtözni (párhuzamos
+ számításokra)</h3>
- <p>A következõ (angol nyelvû) URL-ek cáfolják
- ezt;</p>
+ <p>A következõ (angol nyelvû) linkek pontosan ezt
+ cáfolják:</p>
<ul>
- <li><a href="http://www.epm.ornl.gov/pvm/">http://www.epm.ornl.gov/pvm/</a>
- "The Parallel Virtual Machiné": egy szoftvercsomag, amely
- egyszerûen valósít meg egy fürtöt.
- Ez a forráskód szabadon elérhetõ, és
- nagyobb problémák nélkül elfut
- FreeBSD-n.</li>
+ <li><a
+ href="http://www.epm.ornl.gov/pvm/">http://www.epm.ornl.gov/pvm/</a>
+ The Parallel Virtual Machine: egy olyan szoftvercsomag, amellyel
+ egyszerûen össze tudunk állítani egy
+ fürtöt. Ez a forráskód szabadon
+ elérhetõ, és nagyobb problémák
+ nélkül elfut &os;-n.</li>
<li><a href="http://www.scl.ameslab.gov/Projects/old/ClusterCookbook/">
http://www.scl.ameslab.gov/Projects/old/ClusterCookbook/</a></li>
- <li><a href="http://people.freebsd.org/~brooks/papers/bsdcon2003/fbsdcluster/">
- http://people.freebsd.org/~brooks/papers/bsdcon2003/fbsdcluster/</a>
- Brooks Davis leírása egy FreeBSD fürt
- implementációjáról, amely több, mint
- 300 processzort tartalmaz.</li>
+ <li><a
+ href="http://people.freebsd.org/~brooks/papers/bsdcon2003/fbsdcluster/">http://people.freebsd.org/~brooks/papers/bsdcon2003/fbsdcluster/</a>
+ Brooks Davis leírása egy olyan &os; fürt
+ implementációjáról, amely több,
+ mint 300 processzort tartalmaz.</li>
- <li><a href="http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2004/07/01/freesbie.html">
- http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2004/07/01/freesbie.html</a>
+ <li><a
+ href="http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2004/07/01/freesbie.html">http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2004/07/01/freesbie.html</a>
Webkiszolgáló fürt létrehozása
- FreeSBIE-vel (egy FreeBSD alapú live-CD rendszer).</li>
+ FreeSBIE-vel (egy &os; alapú live-CD rendszerrel).</li>
- <li><a href="http://www.openbsd.org/faq/pf/carp.html">
- http://www.openbsd.org/faq/pf/carp.html</a>
- Az OpenBSD Common Address Redundancy Protocol-ja (CARP), amellyel
+ <li><a
+ href="http://www.openbsd.org/faq/pf/carp.html">http://www.openbsd.org/faq/pf/carp.html</a>
+ Az OpenBSD Közös cím redudancia protokollja
+ (Common Address Redundancy Protocol, CARP), amellyel
redundáns fürtöket hozhatunk létre a
tûzfal szintjén.</li>
- <li><a href="http://www.countersiege.com/doc/pfsync-carp">
- http://www.countersiege.com/doc/pfsync-carp</a>
+ <li><a
+ href="http://www.countersiege.com/doc/pfsync-carp">http://www.countersiege.com/doc/pfsync-carp</a>
Egy jó áttekintés a CARP-ról.</li>
- <li><a href="http://pf4freebsd.love2party.net/carp.html">
- http://pf4freebsd.love2party.net/carp.html</a>
- Az OpenBSD CARP-jának FreeBSD portja.</li>
+ <li><a
+ href="http://pf4freebsd.love2party.net/carp.html">http://pf4freebsd.love2party.net/carp.html</a>
+ Az OpenBSD CARP implementációjának &os;
+ portja.</li>
+ </ul>
- </ul>
-
- <p>Ezen kívül a
- <a href="mailto:freebsd-cluster at FreeBSD.org">freebsd-cluster</a>
- levelezési lista is rendelkezésre áll a FreeBSD
- fürtözésével kapcsolatos kérdések
- megvitatására.</p>
+ <p>Ezeken kívül még a <a
+ href="mailto:freebsd-cluster at FreeBSD.org">freebsd-cluster</a>
+ levelezési lista is rendelkezésre áll a
>>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
More information about the p4-projects
mailing list