PERFORCE change 155302 for review
Rene Ladan
rene at FreeBSD.org
Fri Dec 26 15:54:12 PST 2008
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=155302
Change 155302 by rene at rene_self on 2008/12/26 23:53:12
Finish draft translation of contributing-ports article.
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_nl/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml#2 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_nl/nl_NL.ISO8859-1/articles/contributing-ports/article.sgml#2 (text+ko) ====
@@ -47,7 +47,7 @@
onze gebruikers een repository van software van derde partijen
bieden dat gemakkelijk te gebruiken, bijgewerkt, en van hoge
kwaliteit is. We hebben mensen nodig die wat tijd en moeite
- investeren om ons dit doel te helpen bereiken.</para>
+ investeren om ons dit doel te helpen bereiken.</para>
<para>Iedereen kan erin betrokken raken, en er zijn vele manieren om
dat te doen. Bijdragen aan ports is een uitstekende manier om te
@@ -233,7 +233,7 @@
<listitem>
<formalpara>
- <title>Interaction with other users, maintainers and
+ <title>Interactie met andere gebruikers, onderhouders, en
ontwikkelaars.</title>
<para>Een gedeelte van een onderhouder zijn is het opnemen
@@ -312,517 +312,544 @@
vraag ze dan om u te helpen door een update te
versturen.</para>
- <para>You may also receive automated email from the
- <literal>&os; Ports Version Check</literal> informing
- you that a newer version of your port's distfile is
- available. More information about that system
- (including how to stop future emails) will be provided
- in the message.</para>
+ <para>U kunt ook geautomatiseerde email van de <literal>&os;
+ Ports Version Check</literal> ontvangen die u informeert
+ of er een nieuwe versie van het distributiebestand van uw
+ port beschikbaar is. Meer informatie ovre dat systeem
+ (inclusief hoe toekomstige emails te stoppen) staat in het
+ bericht.</para>
</step>
<step>
- <title>Incorporate changes</title>
+ <title>Verwerk veranderingen</title>
- <para>When they become available, incorporate the changes
- into the port. You need to be able to generate a patch
- between the original port and your updated port.</para>
+ <para>Verwerk veranderingen in de port wanneer ze
+ beschikbaar komen. U dient een patch aan te kunnen maken
+ tussen de originele port en uw bijgwerkte port.</para>
</step>
<step>
- <title>Review and test</title>
+ <title>Review en test</title>
- <para>Thoroughly review and test your changes:</para>
+ <para>Review en test uw veranderingen grondig:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Build, install and test your port on as many
- platforms and architectures as you can. It is
- common for a port to work on one branch or platform
- and fail on another.</para>
+ <para>Bouw, installeer, en test uw port op zoveel
+ mogelijk platforms en architecturen. Het is
+ gebruikelijk dat een port op één tak of
+ platform werkt maar faalt op een ander.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Make sure your port's dependencies are complete.
- The recommended way of doing this is by installing
- your own ports <application>tinderbox</application>.
- See <link linkend="resources">resources</link>
- for more information.</para>
+ <para>Zorg dat de afhankelijkheden van uw port compleet
+ zijn. De aangeraden manier om dit te doen is door uw
+ eigen ports <application>tinderbox</application> te
+ installeren. Kijk in <link linkend="resources">
+ bronnen</link> voor meer informatie.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Check that the packing list is up to date. This
- involves adding in any new files and directories and
- removing unused entries.</para>
+ <para>Controleer of de pakketlijst actueel is. Dit
+ omvat het toevoegen van nieuwe bestanden en mappen en
+ het verwijderen van ongebruikte regels.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Verify your port using &man.portlint.1; as a
- guide. See <link linkend="resources">resources</link>
- for important information about using
- <application>portlint</application>.</para>
+ <para>Verifieer uw port met &man.portlint.1; als gids.
+ Kijk in <link linkend="resources">bronnen</link> voor
+ belangrijke informatie over het gebruik van
+ <application>portlint</application>.</para>
+ </listitem>
<listitem>
- <para>Consider whether changes to your port might
- cause any other ports to break. If this is the
- case, coordinate the changes with the maintainers of
- those ports. This is especially important if your
- update changes the shared library version; in this
- case, at the very least, the dependent ports will
- need to get a <makevar>PORTREVISION</makevar> bump
- so that they will automatically be upgraded by
- automated tools such as &man.portupgrade.1;.</para>
+ <para>Overweeg of veranderingen aan uw port andere ports
+ zou kunnen kapotmaken. Bespreek de veranderingen met
+ de onderhouders van die ports als dit het geval is.
+ Dit is speciaal van belang als uw update de versie van
+ de gedeelde bibliotheek verandert; in dit geval dienen
+ tenminste de afhankelijke ports een verhoging van de
+ <makevar>PORTREVISION</makevar> te krijgen zodat ze
+ automatisch worden bijgewerkt door geautomatiseerde
+ gereedschappen als &man.portupgrade.1;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
<step>
- <title>Submit changes</title>
+ <title>Stuur de veranderingen in</title>
- <para>Send your update by submitting a PR with an
- explanation of the changes and a patch containing the
- differences between the original port and the updated
- one. Please refer to
- <ulink url="&url.articles.problem-reports;">Writing FreeBSD Problem Reports</ulink>
- for information on how to write a really good PR.</para>
+ <para>Verzend uw update door een PR met een uitleg van de
+ veranderingen en een patch die de verschillen tussen de
+ originele port en de bijgewerkte port bevat in te sturen.
+ Bekijk alstublieft in <ulink
+ url="&url.articles.problem-reports;">Probleemrapporten
+ voor &os; schrijven</ulink> voor informatie over hoe
+ een echt goed PR te schrijven.</para>
<note>
- <para>Please do not submit a &man.shar.1; archive of the
- entire port; instead, use &man.diff.1; <literal>-r</literal>.
- In this way, committers can much more easily see exactly
- what changes are being made. The Porter's Handbook
- section on
- <ulink url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">Upgrading</ulink>
- has more information.</para>
+ <para>Stuur alstublieft geen &man.shar.1;-archief van de
+ gehele port; gebruik in plaats daarvan &man.diff.1;
+ <literal>-r</literal>. Op deze manier kunnen committers
+ veel makkelijker zien welke veranderingen er precies
+ gemaakt worden. De sectie in het Porter's Handbook over
+ <ulink url="&url.books.porters-handbook;/port-upgrading.html">
+ Upgrading</ulink> heeft meer informatie
+ hierover.</para>
</note>
</step>
<step>
- <title>Wait</title>
+ <title>Wacht</title>
- <para>At some stage a committer will deal with your PR.
- It may take minutes, or it may take weeks - so please
- be patient.</para>
+ <para>Op een gegeven moment zal een committer uw PR
+ behandelen. Dit kan minuten, maar ook weken duren - dus
+ ben alstublieft geduldig.</para>
</step>
<step>
- <title>Give feedback</title>
+ <title>Geef feedback</title>
- <para>If a committer finds a problem with your changes,
- they will most likely refer it back to you. A prompt
- response will help get your PR committed faster, and
- is better for maintaining a thread of conversation
- when trying to resolve any problems.</para>
+ <para>Als een committer een probleem vindt in uw
+ veranderingen zullen ze het waarchijnlijk aan u
+ terugkoppelen. Een snel antwoord helpt om uw PR sneller
+ gecommit te krijgen, en is beter voor het behouden van een
+ discussie wanneer er geprobeerd wordt om problemen op te
+ lossen.</para>
</step>
<step>
- <title>And Finally</title>
+ <title>En ten slotte</title>
- <para>Your changes will be committed and your port will
- have been updated. The PR will then be closed by the
- committer. That's it!</para>
+ <para>Uw veranderingen zullen gecommit worden en uw port zal
+ bijgewerkt zijn. Het PR wordt vervolgens door de
+ committer gesloten. Dat is alles!</para>
</step>
</procedure>
</sect3>
<sect3>
- <title>Ensure your ports continue to build correctly</title>
+ <title>Zorg ervoor dat uw ports blijvend correct bouwen</title>
- <para>This section is about discovering and fixing problems
- that stop your ports from building correctly.</para>
+ <para>Deze sectie gaat over het ontdekken en oplossen van
+ problemen die tegenhouden dat uw ports correct bouwen.</para>
- <para>&os; only guarantees that the Ports Collection works on
- the <literal>-STABLE</literal> branches. You should be
- running <literal>5-STABLE</literal> or
- <literal>6-STABLE</literal>, preferably the latter. In
- theory, you should be able to get by with running the latest
- release of each stable branch (since the ABIs are not
- supposed to change) but if you can run the branch, that is
- even better.</para>
+ <para>&os; garandeert alleen dat de Portscollectie op de
+ <literal>-STABLE</literal>-takken werkt. U dient
+ <literal>5-STABLE</literal> of <literal>6-STABLE</literal> te
+ draaien, bij voorkeur de laatste. In theorie zou het
+ voldoende moeten zijn om de niewste uitgave van elke
+ STABLE-tak te draaien (aangezien de ABI's niet horen te
+ veranderen), maar als u die tak kunt draaien is dat
+ beter.</para>
- <para>Since the majority of &os; installations run on
- PC-compatible machines (what is termed the <literal>i386</literal>
- architecture), we expect you to keep the port working on that
- architecture. However, as more and more people start using
- the <literal>amd64</literal> architecture running native, it is
- going to be more and more important to make sure that ports run
- there as well. It is completely fair to ask for help if you
- do not have one of these machines.</para>
+ <para>Aangezien de meerderheid van &os;-installaties op
+ PC-compatibele machines draait (wat wordt aangeduid als de
+ <literal>i386</literal>-architectuur), verwachten wij van u
+ dat u de port op die architectuur werkend houdt. Omdat echter
+ steeds meer mensen de <literal>amd64</literal>-architectuur
+ als zodanig gaan draaien, wordt het steeds belangrijker om
+ er voor te zorgen dat ports daarop ook draaien. Het is prima
+ om om hulp te vragen als u een van deze machines niet
+ heeft.</para>
<note>
- <para>The usual failure modes for non-<literal>i386</literal>
- machines are that the original programmers assumed that, for
- instance, pointers are <literal>int</literal>s, or that the
- relatively lax <application>gcc</application> 2.95 compiler
- was being used. More and more, application authors are
- reworking their code to remove these assumptions —
- but if the author is not actively maintaining their code,
- you may need to do this yourself.</para>
+ <para>De gebruikelijke manieren om te falen voor
+ niet-<literal>i386</literal> machines zijn dat de originele
+ programmeurs aannamen dat, bijvoorbeeld, pointers
+ <literal>int</literal>s zijn of dat de relatief laxe
+ compiler <application>gcc</application> 2.95 werd
+ gebruikt. Steeds meer werken applicatie-auteurs aan het
+ verwijderen van deze aannames — maar als de auteur de
+ code niet actief onderhoudt, zult u dit zelf moeten
+ doen.</para>
</note>
- <para>These are the tasks you need to perform to ensure your
- port is able to be built:</para>
+ <para>Deze taken moet u uitvoeren om ervoor te zorgen dat uw
+ port gebouwd kan worden:</para>
<procedure>
<step>
- <title>Watch for build failures</title>
+ <title>Kijk uit naar bouwfouten</title>
- <para>Regularly check the automated ports building cluster,
- <ulink url="http://pointyhat.FreeBSD.org">pointyhat</ulink>,
- and the
- <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">distfiles survey</ulink>
- to see if any of the ports you maintain are failing to
- build or fetch (see <link linkend="resources">resources</link>
- for more information about these systems). Reports of
- failures may also come to you from other users or
- automated systems via email.</para>
+ <para>Controleer regelmatig het geautomatiseerde
+ portbouwcluster, <ulink
+ url="http://pointyhat.FreeBSD.org">pointyhat</ulink>,
+ en de <ulink
+ url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">
+ overzicht van distributiebestanden</ulink> om te zien
+ of er ports zijn die u onderhoudt die er niet in slagen om
+ te worden gebouwd of opgehaald (bekijk <link
+ linkend="resources">bronnen</link> voor meer informatie
+ over deze systemen). Rapportages over mislukkingen kunnen
+ ook via email van andere gebruikers of geautomatiseerde
+ systemen tot u komen.</para>
</step>
<step>
- <title>Collect information</title>
+ <title>Verzamel informatie</title>
- <para>Once you are aware of a problem, collect information
- to help you fix it. Build errors reported by
- <literal>pointyhat</literal> are accompanied by logs
- which will show you where the build failed. If the failure
- was reported to you by a user, ask them to send you
- information which may help in diagnosing the problem,
- such as:</para>
+ <para>Als u op de hoogte bent van een probleem, verzamel dan
+ informatie die u helpt het op te lossen. Bouwfouten die
+ door <literal>pointyhat</literal> worden gerapporteerd
+ worden vergezeld door logs die aangeven waar het bouwen
+ mislukte. Als de mislukking door een gebruiker aan u werd
+ gerapporteerd, vraa ze dan om informatie te verzenden dat
+ u helpt om het probleem te diagnosticeren, zoals:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Build logs</para>
+ <para>Bouwlogs</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The commands and options used to build the
- port (including options set in
- <filename>/etc/make.conf</filename>)</para>
+ <para>De commando's en opties die gebruikt werden om de
+ port te bouwen (inclusief opties die in
+ <filename>/etc/make.conf</filename> zijn
+ ingesteld)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>A list of packages installed on their system
- as shown by &man.pkg.info.1;</para>
+ <para>Een lijst met op hun systeem geïnstalleerde
+ pakketten als aangegeven door &man.pkg.info.1;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The version of &os; they are running as
- shown by &man.uname.1;<command> -a</command></para>
+ <para>De versie van &os; die ze draaien als aangegeven
+ door &man.uname.1;<command> -a</command></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>When their ports collection was last updated
- </para>
+ <para>Wanneer hun Portscollectie voor het laatst was
+ bijgewerkt</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>When their <filename>INDEX</filename> file
- was last updated</para></listitem>
+ <para>Wanneer hun bestand <filename>INDEX</filename>
+ voor het laatst was bijgewerkt</para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
</step>
<step>
- <title>Investigate and find a solution</title>
+ <title>Onderzoek en zoek een oplossing</title>
- <para>Unfortunately there is no straightforward process to
- follow to do this. Remember, though: if you are stuck,
- ask for help! The &a.ports; is a good place to start, and
- the upstream developers are often very helpful.</para>
+ <para>Helaas is er geen rechttoe-rechtaan proces dat gevolgd
+ kan worden om dit te doen. Herinner: vraag om hulp als u
+ vast zit! De &a.ports; is een goede plaats om te starten,
+ en de stroomopwaartse ontwikkelaars zijn vaak zeer
+ behulpzaam.</para>
</step>
<step>
- <title>Submit changes</title>
+ <title>Stuur veranderingen in</title>
- <para>Just as with updating a port, you should now
- incorporate changes, review and test, submit your
- changes in a PR, and provide feedback if required.
- </para>
+ <para>Net zoals bij het bijwerken van een port, dient u nu
+ de veranderingen te integreren, te reviewen en te testen,
+ uw veranderingen als een PR in te sturen, en feedback te
+ geven als dat nodig is.</para>
</step>
<step>
- <title>Send patches to upstream authors</title>
+ <title>Stuur patches naar de stroomopwaartse auteurs</title>
- <para>In some cases, you will have to make patches to
- the port to make it run on FreeBSD. Some (but not all)
- upstream authors will accept such patches back into
- their code for the next release. If so, this may even
- help their users on other BSD-based systems as well and
- perhaps save duplicated effort. Please consider sending
- any applicable patches to the authors as a courtesy.
- </para>
+ <para>In sommige gevallen moet u patches maken om de port
+ op &os; te laten draaien. Sommige (maar niet alle)
+ stroomopwaartse auteurs zullen zulke patches in hun code
+ accepteren voor de volgende uitgave. Als dit zo is, kan
+ dit zelfs hun gebruikers op andere op BSD-gebaseerde
+ systemen helpen en misschien dubbel werk besparen.
+ Overweeg alstublieft om geschike patches naar de auteurs
+ te zenden als teken van goede wil.</para>
</step>
</procedure>
</sect3>
<sect3>
- <title>Investigate bug reports and PRs related to your port
- </title>
+ <title>Onderzoek foutrapporten en PR's die aan uw port
+ gerelateerd zijn</title>
- <para>This section is about discovering and fixing bugs.
- </para>
+ <para>Deze sectie gaat over het ontdekken en repareren van
+ bugs.</para>
- <para>&os;-specific bugs are generally caused by assumptions
- about the build and runtime environments that do not apply to
- &os;. You are less likely to encounter a problem of this
- type, but it can be more subtle and difficult to diagnose.
- </para>
+ <para>&os;-specifieke bugs worden in het algemeen veroorzaakt
+ door aannames over de bouw- en draaiomgevingen die niet voor
+ &os; gelden. U zult zo'n soort fout minder snel aantreffen,
+ maar het kan subtieler en moelijker vast te stellen
+ zijn.</para>
- <para>These are the tasks you need to perform to ensure your
- port continues to work as intended:</para>
+ <para>De onderstaande taken moet u uitvoeren om ervoor te zorgen
+ dat uw port als bedoeld blijft werken:</para>
<procedure>
<step>
- <title>Respond to bug reports</title>
+ <title>Reageer op bugrapporten</title>
- <para>Bugs may be reported to you through email via the
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
- GNATS Problem Report database</ulink>. Bugs may
- also be reported directly to you by users.</para>
+ <para>Bugs kunnen per email via de <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
+ GNATS Probleemrapportendatabase</ulink> aan u worden
+ gerapporteerd. Bugs kunnen ook direct door gebruikers aan
+ u gerapporteerd worden.</para>
- <para>You should respond to PRs and other reports within
- 14 days, but please try not to take that long. Try to respond
- as soon as possible, even if it is just to say you need some
- more time before you can work on the PR.</para>
+ <para>U dient binnen 14 dagen op PR's en andere rapporten te
+ reageren, probeer hier alstublieft niet zo lang over te
+ doen. Probeer zo snel mogelijk te reageren, zelfs als het
+ alleen maar is om te zeggen dat u wat meer tijd nodig
+ heeft voordat u aan het PR kan werken.</para>
</step>
<step>
- <title>Collect information</title>
+ <title>Verzamel informatie</title>
- <para>If the person reporting the bug has not also provided
- a fix, you need to collect the information that will
- allow you to generate one.</para>
+ <para>Als degene die de bug heeft gerapporteerd niet ook een
+ reparatie heeft aangeleverd, zult u informatie moeten
+ verzamelen die u in staat stelt om er een te
+ genereren.</para>
- <para>If the bug is reproducible, you can collect most of
- the required information yourself. If not, ask the
- person who reported the bug to collect the information
- for you, such as:
- </para>
+ <para>Als de bug reproduceerbaar is, kunt u zelf de meeste
+ vereiste informatie verzamelen. Zo niet, vraag dan degene
+ die de bug rapporteerde om de informatie voor u te
+ verzamelen, zoals:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>A detailed description of their actions,
- expected program behavior and actual behavior
- </para>
+ <para>Een gedetailleerde beschrijving van hun acties,
+ verwacht gedrag en eigenlijk gedrag van het
+ programma</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Copies of input data used to trigger the bug
- </para>
+ <para>Kopiën van invoergegevens die de bug
+ aanzwengelden</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Information about their build and execution
- environment - for example, a list of installed
- packages and the output of &man.env.1;</para>
+ <para>Informatie over hun bouw- en uitvoeromgeving -
+ bijvoorbeeld een lijst van geïnstalleerde
+ pakketten en de uitvoer van &man.env.1;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Core dumps</para>
+ <para>Coredumps</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Stack traces</para>
+ <para>Stacktraces</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
<step>
- <title>Eliminate incorrect reports</title>
+ <title>Elimineer onjuiste rapporten</title>
- <para>Some bug reports may be incorrect. For example,
- the user may have simply misused the program; or their
- installed packages may be out of date and require
- updating. Sometimes a reported bug is not specific to
- &os;. In this case report the bug to the upstream
- developers. If the bug is within your capabilities to
- fix, you can also patch the port so that the fix is
- applied before the next upstream release.</para>
+ <para>Sommige bugrapporten kunnen onjuist zijn. De
+ gebruiker kan het programma simpelweg verkeerd gebruikt
+ hebben; of hun geïnstalleerde pakketten kunnen
+ verouderd zijn en bijgewerkt moeten worden. Soms is een
+ gerapporteerde fout niet specifiek voor &os;. Rapporteer
+ in dit geval de bug naar de stroomopwaartse ontwikkelaars.
+ Als u de bug kunt repareren, kunt u de port ook patchen
+ zodat de reparatie is toegepast voor de volgende
+ stroomopwaartse uitgave.</para>
</step>
<step>
- <title>Find a solution</title>
+ <title>Vind een oplossing</title>
- <para>As with build errors, you will need to sort out a fix
- to the problem. Again, remember to ask if you are
- stuck!</para>
+ <para>Net als met bouwfouten dient u een oplossing voor het
+ probleem te vinden. Nogmaals, vraag om hulp als u
+ vastzit!</para>
</step>
<step>
- <title>Submit or approve changes</title>
+ <title>Stuur veranderingen in of keur ze goed</title>
- <para>Just as with updating a port, you should now
- incorporate changes, review and test, and submit your
- changes in a PR (or send a follow-up if a PR already
- exists for the problem). If another user has submitted
- changes in the PR, you can also send a follow-up saying
- whether or not you approve the changes.</para>
+ <para>Net als bij het bijwerken van een port, dient u nu de
+ veranderingen te integreren, ze te herzien en te testen,
+ en ze in een PR op te sturen (of een vervolg te verzenden
+ als er al een PR voor het probleem bestaat). Als een
+ andere gebruiker veranderingen in het PR heeft ingezonden,
+ kunt u ook een vervolg sturen waarin u zegt of u de
+ veranderingen wel of niet goedkeurt.</para>
</step>
</procedure>
</sect3>
<sect3>
- <title>Providing support</title>
+ <title>Ondersteuning bieden</title>
- <para>Part of being a maintainer is providing support — not
- for the software in general — but for the port and any
- &os;-specific quirks and problems. Users may contact you with
- questions, suggestions, problems and patches. Most of the
- time their correspondence will be specific to &os;.</para>
+ <para>Deel van een onderhouder zijn is ondersteuning bieden
+ — niet noodzakelijk voor de software in het algemeen
+ — maar voor de port en alle &os;-specifieke wijzigingen
+ en problemen. Gebruikers kunnen contact met u opnemen met
+ vragen, suggesties, problemen, en patches. Meestal zal hun
+ correspondentie specifiek voor &os; zijn.</para>
- <para>Occasionally you may have to invoke your skills in
- diplomacy, and kindly point users seeking general support to
- the appropriate resources. Less frequently you will encounter
- a person asking why the <literal>RPM</literal>s are not up to date
- or how can they get the software to run under Foo Linux. Take the
- opportunity to tell them that your port is up to date (if it
- is, of course!), and suggest that they try &os;.
- </para>
+ <para>Af en toe zult u uw diplomatieke vaardigheden moeten
+ gebruiken, en gebruikers die algemene ondersteuning zoeken
+ vriendelijk naar de geschikte bronnen verwijzen. Minder vaak
+ zult u iemand tegenkomen die vraagt waarrom de
+ <literal>RPM</literal>s niet actueel zijn of hoe ze de
+ software onder Foo Linux kunnen draaien. Grijp deze kans om
+ ze te vertellen dat uw port actueel is (als het dat is,
+ uiteraard!) en stel voor dat ze &os; uitproberen.</para>
- <para>Sometimes users and developers will decide that you are a
- busy person whose time is valuable and do some of the work for
- you. For example, they might:
- </para>
+ <para>Soms zullen gebruikers en ontwikkelaars besluiten dat u
+ een druk persoon bent wiens tijd waardevol is en wat van het
+ werk voor u doen. Ze kunnen bijvoorbeeld:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>submit a PR or send you patches to update your port,
- </para>
+ <para>een PR insturen of u patches toesturen om uw port bij
+ te werken,</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>investigate and perhaps provide a fix to a PR, or
- </para>
+ <para>een PR onderzoeken en er misschien een reparatie voor
+ aanleveren, of</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>otherwise submit changes to your port.</para>
+ <para>op andere wijze veranderen aan uw port
+ insturen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>In these cases your main obligation is to respond in a
- timely manner. The timeout for non-responsive maintainers is
- 14 days. After this period changes may be committed
- unapproved. They have taken the trouble to do this for you;
- so please try to at least respond promptly. Then review,
- approve, modify or discuss their changes with them as soon as
- possible.</para>
+ <para>In deze gevallen is uw hoofdplicht om op tijd te reageren.
+ De timeout voor niet-reagerende onderhouders is 14 dagen. Na
+ deze periode mogen niet-goedgekeurde veranderingen gecommit
+ worden. Ze hebben de moeite genomen om u voor dit te doen;
+ dus probeer tenminste op tijd te reageren. Review, keur,
+ wijzig, of bediscussieer daarna zo snel mogelijk hun
+ veranderingen met ze.</para>
- <para>If you can make them feel that their contribution is
- appreciated (and it should be) you will have a better chance
- persuading them to do more things for you in the future
- <!-- smiley -->:-).</para>
+ <para>Als u ervoor kunt zorgen dat ze het gevoel hebben dat hun
+ bijdrage gewaardeerd wordt (wat zo hoort te zijn), dan heeft u
+ een grotere kans om ze te overtuigen om in de toekomst meer
+ voor u te doen <!-- smiley -->:-).</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="fix-broken">
- <title>Finding and fixing a broken port</title>
+ <title>Een kapotte port vinden en repareren</title>
- <para>There are two really good places to find a port that needs
- some attention.</para>
+ <para>Er zijn twee zeer goede plaatsen om een port te vinden die wat
+ aandacht nodig heeft.</para>
- <para>You can use the
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">web interface</ulink>
- to the Problem Report database to search through and view unresolved
- PRs. The majority of ports PRs are updates, but with a little
- searching and skimming over synopses you should be able to find
- something interesting to work on (the <literal>sw-bug</literal>
- class is a good place to start).
- </para>
+ <para>U kunt de <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">web
+ interface</ulink> voor de probleeemrapportendatabase gebruiken om
+ door onopgeloste PR's te zoeken en ze te bekijken. De meerderheid
+ van port-PR's zijn updates, maar met een beetje zoeken door en
+ uitkammen van de samenvattingen zou u iets moeten kunnen vinden
+ wat interessant is om aan te werken (de klasse
+ <literal>sw-bug</literal> is een goede plaats om te
+ beginnen).</para>
- <para>The other place is the
- <ulink url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring System</ulink>.
- In particular look for unmaintained ports with build errors and
- ports that are marked <makevar>BROKEN</makevar>. It is OK to send
- changes for a maintained port as well, but remember to ask the
- maintainer in case they are already working on the problem.</para>
+ <para>De andere plaats is het <ulink
+ url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring
+ System</ulink>. Zoek in het bijzonder naar niet-onderhouden
+ ports met bouwfouten en ports die als <makevar>BROKEN</makevar>
+ zijn gemerkt. Het is ook goed om veranderingen voor een
+ onderhouden port te versturen, maar denk eraan om de onderhouder
+ te vragen in het geval dat ze al aan het probleem werken.</para>
- <para>Once you have found a bug or problem, collect information,
- investigate and fix! If there is an existing PR, follow up to
- that. Otherwise create a new PR. Your changes will be reviewed
- and, if everything checks out, committed.</para>
+ <para>Als u eenmaal een bug of probleem heeft gevonden, verzamel dan
+ informatie, onderzoek en repareer het! Als er een bestaand PR is,
+ ga dan daar mee verder. Maak anders een nieuw PR aan. Uw
+ veranderingen zullen worden herzien en, als alles goed is,
+ gecommit.</para>
</sect1>
<sect1 id="mortal-coil">
- <title>When to call it quits</title>
+ <title>Wanneer het tijd wordt om te stoppen</title>
- <para>As your interests and commitments change, you may find that
- you no longer have time to continue some (or all) of your ports
- contributions. That is fine! Please let us know if you are no
- longer using a port or have otherwise lost time or interest in
- being a maintainer. In this way we can go ahead and allow other
- people to try to work on existing problems with the port without
- waiting for your response. Remember, &os; is a volunteer project,
- so if maintaining a port is no fun anymore, it is probably time to
- let someone else do it!</para>
+ <para>Wanneer uw interesses en toewijdingen veranderen, zult u
+ erachter komen dat u niet langer tijd heeft om sommige van (of al)
+ uw ports-bijdragen voort te zetten. Dat is prima! Laat ons weten
+ als u een port niet langer gebruikt of om andere redenen de tijd
+ of interesse heeft verloren om te onderhouden. Op deze manier
+ kunnen we verder gaan en andere mensen toestaan om te proberen om
+ aan bestaande problemen met de port te werken zonder op uw
+ antwoord te wachten. Herinner dat &os; een vrijwilligersproject
+ is, dus al het onderhouden van een port niet langer leuk is, is
+ het waarschijnlijk tijd om iemand anders het te laten doen!</para>
- <para>In any case, the Ports Management Team (<literal>portmgr</literal>)
- reserves the right to reset your maintainership if you have not
- actively maintained your port in some time. (Currently, this is
- set to 3 months.) By this, we mean that there are unresolved
- problems or pending updates that have not been worked on during
- that time.</para>
+ <para>In elk geval houdt het Ports Management Team
+ (<literal>portmgr</literal>) zich het recht voor om u als
+ onderhouder te wissen als u uw port voor enige tijd niet actief
+ heeft onderhouden. (Momenteel is dit 3 maanden). Hiermee
+ bedoelen we dat er onopgeloste problemen of wachtende updates zijn
+ waaraan binnen die tijd niet gewerkt is.</para>
</sect1>
<sect1 id="resources">
- <title>Resources for ports maintainers and contributors</title>
+ <title>Bronnen voor onderhouders en vrijwilligers voor ports</title>
- <para>The
- <ulink url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink>
- is your hitchhiker's guide to the ports system. Keep it handy!
- </para>
+ <para>Het <ulink
+ url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink> is
+ uw overlevingsgids voor het ports-systeem. Hou het in de
+ buurt!</para>
- <para><ulink url="&url.articles.problem-reports;">Writing FreeBSD Problem Reports</ulink>
- describes how to best formulate and submit a PR. In 2005 more
- than eleven thousand ports PRs were submitted! Following this
- article will greatly assist us in reducing the time needed to
- handle your PRs.</para>
+ <para><ulink url="&url.articles.problem-reports;">Probleemrapporten
+ voor &os; schrijven</ulink> beschrijft hoe het beste een PR
+ geformuleerd en ingezonden kan worden. In 2005 werden er meer dan
+ elfduizend port-PR's ingestuurd! Het volgen van dit artikel helpt
+ ons enorm om de tijd te verkorten die nodig is om uw PR's te
+ behandelen.</para>
- <para>The
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
- Problem Report database</ulink>.</para>
+ <para>De <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
+ Probleemrapportendatabase</ulink>.</para>
<para><ulink url="http://pointyhat.FreeBSD.org/">Pointyhat</ulink>
- is the ports build cluster. You can use Pointyhat to check port
- build logs across all architectures and major releases.</para>
+ is het port-bouwcluster. U kunt Pointyhat gebruiken om buidlogs
+ van ports over alle architecturen en grote uitgaven te
+ controleren.</para>
+
+ <para>Het <ulink
+ url="http://portsmon.FreeBSD.org/">&os; Ports Monitoring
+ System </ulink> kan u kruislingse informatie over ports zoals
+ bouwfouten en probleemrapporten laten zien. Als u een onderhouder
+ bent kunt u het gebruiken om de bouwstatus van uw ports te
+ controleren. Als een vrijwilliger kunt u het gebruiken om kapotte
+ en niet-onderhouden ports te vinden die gerepareerd moeten
+ worden.</para>
- <para>The
- <ulink url="http://portsmon.FreeBSD.org/">FreeBSD Ports Monitoring System </ulink>
- can show you cross-referenced information about ports such as
- build errors and problem reports. If you are a maintainer you can
- use it to check on the build status of your ports. As a
- contributor you can use it to find broken and unmaintained ports
- that need to be fixed.</para>
+ <para>Bill Fenners <ulink
+ url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">overzicht
+ van distributiebestanden</ulink> kan u ports laten zien waarvoor
+ de distributiebestanden niet kunnen worden opgehaald. U kunt uw
+ eigen ports controleren of u kunt het gebruiken om ports te vinden
+ waarvan de <makevar>MASTER_SITES</makevar> moet worden
+ bijwerkt.</para>
- <para>Bill Fenner's
- <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">distfile survey</ulink>
- can show you ports for which the distfiles are not fetchable. You
- can check on your own ports or use it to find ports that need their
- <makevar>MASTER_SITES</makevar> updated.
- </para>
+ <para>De ports-<application>tinderbox</application> is de meest
+ grondige manier om een port door de gehele cyclus van installatie,
+ inpakken, en deïnstallatie te halen. Het biedt een
+ opdrachtregelinterface maar kan ook via een webinterface worden
+ beheerd. Meer informatie staat op de <ulink
+ url="http://tinderbox.marcuscom.com/">marcuscom tinderbox
+ homepage</ulink>.</para>
- <para>The ports <application>tinderbox</application> is the most
- thorough way to test a port through the entire cycle of installation,
- packaging, and deinstallation. It features a command-line
- interface but also can be controlled via a web interface.
- Please see <filename>ports/ports-mgmt/tinderbox</filename>.
- More documentation is located at the
- <ulink url="http://tinderbox.marcuscom.com/">marcuscom tinderbox home page</ulink>.
- </para>
+ <para>&man.portlint.1; is een applicatie die gebruikt kan worden om
+ te verifiëren dat uw port zich aan vele belangrijke
+ stylistische en functionele richtlijnen houdt.
+ <application>portlint</application> is een eenvoudige heuristieke
+ applicatie, dus dient u het <emphasis>alleen als gids</emphasis>
+ te gebruiken. Als <application>portlint</application>
+ veranderingen voorstelt die onredelijk lijken, raadpleeg dan het
+ <ulink url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink>
+ of vraag om advies.</para>
- <para>&man.portlint.1; is an application which can be used to verify
- that your port conforms to many important stylistic and functional
- guidelines. <application>portlint</application> is a simple
- heuristic application, so you should use it <emphasis>only as a
- guide</emphasis>. If <application>portlint</application> suggests
- changes which seem unreasonable, consult the
- <ulink url="&url.books.porters-handbook;">Porter's Handbook</ulink> or
- ask for advice.</para>
- <para>The &a.ports; is for general ports-related discussion. It is
- a good place to ask for help. You can
- <ulink url="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">subscribe, or
- read and search the list archives</ulink>. Reading the archives of
- the &a.ports-bugs; and the &a.cvs-ports; may also be of interest.</para>
+ <para>De &a.ports; dient voor algemene ports-gerelateerde
+ discussies. Het is een goede plaats om om hulp te vragen. U kunt
+ <ulink url="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo">zich
+ aanmelden, of de lijstarchieven lezen en doorzoeken</ulink>.
+ Het lezen van de archieven van de &a.ports-bugs; en de
+ &a.cvs-ports; kan ook interessant zijn.</para>
</sect1>
</article>
More information about the p4-projects
mailing list