well, try here first...
Gary Kline
kline at thought.org
Wed Nov 14 03:51:02 UTC 2012
On Wed, Nov 14, 2012 at 03:58:14AM +0100, Polytropon wrote:
> On Wed, 14 Nov 2012 08:26:00 +0700, Erich Dollansky wrote:
> > Hi,
> >
> > On Tue, 13 Nov 2012 17:07:38 -0800
> > Gary Kline <kline at thought.org> wrote:
> >
> > > On Wed, Nov 14, 2012 at 04:47:48AM +0700, Erich Dollansky wrote:
> > >
> > Playboy alles was Maennern Spass macht
>
> Ouch.
>
> Unlike in English, the comma in German is an important symbol
> in grammar. It brings structure to sentences. In English, there
> is the "word order" that achieves this goal, and a comma is
> mostly optional or "left to preferences". In German, there are
> rules where to place a comma, and where not to. Those rules
> are relatively easy to understand, and luckily they do not
> leave much space for individual preferences. :-)
>
> In the above example,
>
> Playboy, alles was Maennern Spass macht
>
> or better using a hyphen
>
> Playboy - alles was Maennern Spass macht
>
> would have been correct, as it's shown on the current web page
> in a correct manner.
>
So! this explains a lot that I've noticed over the years.
remember that im beyong =getting= old; I really Am old.
before I started high school, the rules for commas were
almost set in concrete. my english teacher took points off
if there was an incorrect comma. it looks like in germany
language has remained very strict. {but then, that's why
punctuation exists.}
I've noticed an easing of punctuation--esp'ly in the use of
commas--in how I was taught. but let's face it: it's easier
to text by slacking off. :)
>
>
>
> --
> Polytropon
> Magdeburg, Germany
> Happy FreeBSD user since 4.0
> Andra moi ennepe, Mousa, ...
--
Gary Kline kline at thought.org http://www.thought.org Public Service Unix
Twenty-six years of service to the Unix community.
More information about the freebsd-questions
mailing list