A quality operating system
perrin at apotheon.com
Sun Aug 28 00:52:31 UTC 2011
On Sat, Aug 27, 2011 at 09:48:45PM -0300, Mario Lobo wrote:
> So, to exhaust everything I have to say on this subject, I will try to
> translate the best I can, two popular sayings here in my country. I
> hope I can make their meaning get through.
I think both translations carried quite a lot of relevant meaning. Good
> To his criticism on documentation:
> "To a good 'understander', a half-word is enough."
That has a very Tao Te Ching feel to it.
> To his deliriously vague critique on FreeBSD in general:
> "The dogs always bark. But the caravan steadily moves on."
That has a very folk-wisdom feel to it.
Chad Perrin [ original content licensed OWL: http://owl.apotheon.org ]
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Size: 196 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-questions/attachments/20110828/3d2d4fc5/attachment.pgp
More information about the freebsd-questions