how do i translate non-ascii chars???

Kent Stewart kstewart at
Tue Feb 22 02:22:20 GMT 2005

On Monday 21 February 2005 03:00 pm, Gary Kline wrote:
> On Sun, Feb 20, 2005 at 11:54:49PM -0800, Kent Stewart wrote:
> > On Sunday 20 February 2005 10:51 pm, Gary Kline wrote:
> > > l
> > > 	Guys,
> > >
> > > 	I've got sseveral HTML files with O-aigu and O-grave and
> > > 	others (these files were composed on  a Mac. Rather than
> > > 	display as ['] (apostrophes) or backticks, they are rendered
> > > 	in full 8859-1.
> > >
> > > 	How to I translate these > 128 range characters?  I'm
> > > 	wedged.
> >
> > When people do this, they are supposed to use the á,
> > à, and etc. Then, their browser does the correct display on
> > their OS.
> 	I didn't explain myself very well, sorry.  Befow is a line
> 	from od -c on the index.html file.  I'm not sure how this
> 	will be rendered in the different mailers, but in mutt with
> 	nvi, the "B" is surrounded by two iso8859-1 characters.
> 	In mozilla, same way.  It is meant to be `B'.  I've got over
> 	28 files with what should be apostrophes and bcktcks rendered
> 	this way. putchar() outputs these characters in 8859 form
> 	--as characters. printf("0%o", ch); gives me their octal
> 	values.   But trying to catch them with getchar() and it
> 	fails.  gcc says that '\0325' is a dounle-wide.
> 	Maybe "od -c" is seeing this file as 16-bit characters...
>  r   h   y   m   i   n   g       Ô   B   Õ       w   o   r   d

Did you try -oc or -hc. I have one file that I translate from a Mac .doc 
into html and his bullets translate into what vi sees as the Yen 
symbol. I was always able to cut and paste into vi and then supply the 
proper character. The problem is that the apostrophe is probably best 
handled as "´". There isn't a comparable name for the grave. I 
did the bullet translate with something like ":.,$s/¥/\•/", 
knowing that it would not appear as a bullet on some computers. I 
followed the 80/20 rule and translated it for the PC's.

I have always used the table in Castro's book as the source. She created 
a table that works between OSes. Some things such as your grave do not 
translate from one system to another. I do not use those characters in 
my html. The visual value is only as good as your worst mistake. 
Something that doesn't display properly will be viewed as an error by 
the viewer.


> 	gary

Kent Stewart
Richland, WA

More information about the freebsd-questions mailing list