patches

Jesus R. Camou jcamou at cox.net
Fri Jan 23 03:21:32 UTC 2004



I just resent both of the patches. I applied them both and built them. Everything built good.
Seems like there was a problem when I pasted them into the problem reports. I'll attach both
of them to this email too. One is for the introduction chapter and the other one is for the
ports chapter. The one for the introduction chapter is called intro.chap.diff and the one 
for the ports chapter is called ports.chapter.diff. They both should work as I sent them
right now. Thanks to ale@ for pointing this out.


-- 
Jesus R. Camou <jcamou at cox.net> 
sku at anarquia.net


-------------- next part --------------
Index: chapter.sgml
===================================================================
RCS file: /home/ncvs/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.5 chapter.sgml
--- chapter.sgml	14 Nov 2003 10:45:31 -0000	1.5
+++ chapter.sgml	22 Jan 2004 06:44:36 -0000
@@ -18,7 +18,7 @@
 
   <title>Introducción</title>
 
-  <sect1>
+  <sect1 id="introcution-synopsis">
     <title>Sinopsis</title>
 
     <para>?Gracias por tu interés en FreeBSD!  El siguiente capítulo
@@ -64,7 +64,7 @@
       url="../../articles/contributing/index.html">Contribuir a
       FreeBSD</ulink>.</para>
 
-    <sect2>
+    <sect2 id="os-overview">
       <title>?Qué puede hacer FreeBSD?</title>
 
       <para>FreeBSD tiene muchas características notables.  Algunas de
@@ -405,15 +405,10 @@
           <para><ulink url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para>
         </listitem>
 
-        <indexterm><primary>Be, Inc.</primary></indexterm>
-        <listitem>
-          <para><ulink url="http://www.be.com/">Be, Inc.</ulink></para>
-        </listitem>
-
         <indexterm><primary>Blue Mountain Arts</primary></indexterm>
         <listitem>
           <para><ulink url="http://www.bluemountain.com/">Blue Mountain
-            Arts</ulink></para>
+	    Arts</ulink></para>
         </listitem>
 
         <indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm>
@@ -422,26 +417,44 @@
             Networks</ulink></para>
         </listitem>
 
-        <indexterm><primary>Whistle Communications</primary></indexterm>
+        <indexterm><primary>Sony Japón</primary></indexterm>
         <listitem>
-          <para><ulink url="http://www.whistle.com/">Whistle
-            Communications</ulink></para>
+          <para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony
+            Japón</ulink></para>
         </listitem>
 
-        <indexterm><primary>Microsoft</primary></indexterm>
+        <indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm>
         <listitem>
-          <para><ulink url="http://www.microsoft.com/">Microsoft</ulink></para>
+          <para><ulink url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink>
+            </para>
         </listitem>
 
-        <indexterm><primary>Hotmail</primary></indexterm>
+        <indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm>
         <listitem>
-          <para><ulink url="http://www.hotmail.com/">Hotmail</ulink></para>
+          <para><ulink url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink></para>
         </listitem>
 
-        <indexterm><primary>Sony Japón</primary></indexterm>
+        <indexterm><primary>Supervalu</primary></indexterm>
         <listitem>
-          <para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony Japón</ulink></para>
+          <para><ulink url="http://www.supervalu.com/">Supervalu</ulink></para>
         </listitem>
+
+        <indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm>
+        <listitem>
+          <para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE America</ulink></para>
+        </listitem>
+
+	<indexterm><primary>Sophos Anti-Virus</primary></indexterm>
+	<listitem>
+	  <para><ulink url="http://www.sophos.com/">Sophos
+	    Anti-Virus</ulink></para>
+	</listitem>
+
+	<indexterm><primary>JMA Wired</primary></indexterm>
+	<listitem>
+	  <para><ulink
+	    url="http://www.jmawired.com/">JMA Wired</ulink></para>
+	</listitem>
       </itemizedlist>
 
       <para>y muchos más.</para>
-------------- next part --------------
Index: chapter.sgml
===================================================================
RCS file: /home/ncvs/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml,v
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.4 chapter.sgml
--- chapter.sgml	14 Oct 2002 20:22:53 -0000	1.4
+++ chapter.sgml	20 Jan 2004 23:55:42 -0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 <chapter id="ports">
   <title>Instalando Aplicaciones: Paquetes y Ports</title>
 
-  <sect1>
+  <sect1 id="ports-synopsis">
     <title>Sinópsis</title>
 
     <indexterm><primary>ports</primary></indexterm>
@@ -38,10 +38,10 @@
     </itemizedlist>
   </sect1>
 
-  <sect1>
+  <sect1 id="ports-overview">
     <title>Generales sobre la Instalación de Software</title>
 
-    <para>Si usted ha usado un sistema Unix con anterioridad, sabrá que el
+    <para>Si usted ha usado un sistema &unix; con anterioridad, sabrá que el
       procedimiento típico para instalar software de terceros es algo
       similar a esto:</para>
 
@@ -53,18 +53,18 @@
 
       <step>
 	<para>Desempacar el software de su formato de distribución 
-	  (normalmente en un tarball comprimido ya sea con &man.compress.1; o 
-	  &man.gzip.1;).</para>
+	  (normalmente en un tarball comprimido ya sea con &man.compress.1;, &man.gzip.1;  
+	  o &man.bzip2.1;).</para>
       </step>
 
       <step>
-	<para>Ver la documentación (quizás un fichero 
+	<para>Ver la documentación (quizás un fichero <filename>INSTALL</filename> o 
 	  <filename>README</filename>, o los ficheros del subdirectorio 
 	  <filename>doc/</filename>) para ver como instalar el software.</para>
       </step>
 
       <step>
-	<para>Si el software es distribuido como fuentes, compilarlo.  Esto puede
+	<para>Si el software es distribuido como fuente, compilarlo.  Esto puede
 	  requerir que editemos el fichero <filename>Makefile</filename> o que
 	  ejecutemos el script <command>configure</command>, entre otras.</para>
       </step>
@@ -82,7 +82,7 @@
     <para>Si usted lo desea, puede continuar instalando software de la forma
       <quote>tradicional</quote> bajo FreeBSD.  Aunque FreeBSD le provee de
       dos tecnologís que le pueden ahorrar gran cantidad de tiempo y
-      esfuerzo: los paquetes y ports.  AL momento de escribir esto, existen
+      esfuerzo: los paquetes y ports.  Al momento de escribir esto, existen
       más de &os.numports; aplicaciones de terceros, que estan disponibles
       de esta manera.</para>
 
@@ -92,10 +92,8 @@
       fichero de configuración necesario o documentación.  Los
       paquetes descargados, pueden ser manipulados con los comandos de manejo de
       paquetes de FreeBSD, tales como: &man.pkg.add.1;, &man.pkg.delete.1;, 
-      &man.pkg.info.1;, etc.</para>
-
-    <para>EL instalar una aplicación nueva puede realizarse con un 
-      simple comando.</para>
+      &man.pkg.info.1;, etc. El instalar una aplicación nueva puede
+      realizarse con un simple comando.</para>
 
     <para>Por otro lado un Port de FreeBSD, es una colección de ficheros
       diseñados para automatizar el proceso de compilación del
@@ -157,7 +155,7 @@
 	<para>Normalmente los paquetes son compilados con opciones conservadoras,
 	  en virtud del gran numero de equipos donde serán instalados.  Al
 	  instalar desde el port, usted puede editar las preferencias para (por
-	  ejemplo) ejecutarse bajo un procesador Athlon o Pentium III.</para>
+	  ejemplo) ejecutarse bajo un procesador Pentium IV o Athlon.</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
@@ -208,7 +206,7 @@
       ports y paquetes para instalar software de terceros en FreeBSD.</para>
   </sect1>
 
-  <sect1>
+  <sect1 id="ports-finding-applications">
     <title>Localizando su Aplicación</title>
 
     <para>Antes de poder instalar cualquier software, usted debe saber que desea
@@ -330,8 +328,8 @@
         &man.pkg.add.1; obtendrá automáticamente la versión
         más reciente.</para>
 
-      <para>Los paquetes son distribuidos en formato <filename>.tgz</filename>.  
-        puede encontrarlos en <ulink
+      <para>Los paquetes son distribuidos en formato <filename>.tgz</filename>  
+        y <filename>.tbz</filename>. Puede encontrarlos en <ulink
         url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/">
         ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/</ulink>, o bien, en el
         CDROM de FreeBSD.  Cada CD de la distribución de 4 CDs (y del 
@@ -582,7 +580,8 @@
 	  <para>Un fichero <filename>distinfo</filename>.  Este fichero contiene 
 	    información de los ficheros que debe ser descargados para efecto
 	    de compilar el programa, así como el identificador checksum, para
-	    asegurarse se han descargado correctamente, sin corrupciones.</para>
+	    asegurarse se han descargado correctamente, sin corrupciones
+	    usando &man.md5.1;.</para>
 	</listitem>
 	
 	<listitem>
@@ -817,8 +816,8 @@
         <para>Como en la sección anterior, en este sección se asume
           que usted cuenta con una conexión activa a Internet.  Si no es
           así, deberá de llevar a cabo la instalación por 
-          <link linkend="ports-cd">medio de CDROM</link>, como se menciono 
-          anteriormente.</para>
+          <link linkend="ports-cd">medio de CDROM</link>, o ponga una copia del 
+          distfile en <filename>/usr/ports/distfiles</filename> manualmente.</para>
 
         <para>El instalar un port desde Internet, se hace exactamente de la
           misma forma que se hace desde un CDROM.  La única diferencia
@@ -869,6 +868,82 @@
 	  más de estas, si se encuentra detrás de un cortafuegos 
 	  (firewall), o si requiere usar de un proxy FTP/HTTP.  Vea la página
 	  de ayuda &man.fetch.3; para una lista completa de las opciones.</para>
+
+	<para>La opción <command>make <maketarget>fetch</maketarget></command>
+	  se provee para usuarios que no pueden estar conectados constantemente.
+	  Solo se tiene que ejecutar el comando en <filename>/usr/ports</filename>
+	  y los ficheros requeridos serán descargados. Este comando funciona
+	  también en subdirectorios, por ejemplo: <filename>/usr/ports/net</filename>.
+	  Si el port tiene dependencias en librerias u otros ports, esta orden
+	  <emphasis>no</emphasis> descargará los distfiles de estos ports.
+	  Remplace <maketarget>fetch</maketarget> por <maketarget>fetch-recursive
+	  </maketarget> si se quiere descargar las dependencias de otro port.</para>
+
+	<note><para>Es posible compilar los ports por categoria, o todos si se desea,
+	  ejecutando la orden <command>make</command> en <filename>/usr/ports</filename>
+	  usando el ya descrito método de <command>make<makevar>fetch</makevar>
+	  </command>. Esto puede resultar peligroso ya que algunos ports no pueden 
+	  coexistir. En otros casos, algunos ports pueden instalar dos diferentes 
+	  ficheros bajo el mismo nombre.</para></note>
+
+	<para>Puede darse el caso que se necesite descargar los tarballs de otro sitio
+	  diferente a <makevar>MASTER_SITES</makevar> (de donde se descargan los 
+	  ficheros). Es posible renombrar la opción <makevar>MASTER_SITES</makevar>
+	  de la siguiente manera:</para>
+
+        <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/<replaceable>directory</replaceable></userinput></screen>
+        <screen>&prompt.root; <userinput>make MASTER_SITE_OVERRIDE= \
+        ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
+
+	<para>En este ejemplo cambiamos la opción <makevar>MASTER_SITES</makevar>
+	  a <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/</hostid>.</para> 
+
+	<para>Algunos ports permiten (o requieren) que se provea opciones de 
+	  compilación que pueden habilitar/deshabilitar partes de la 
+	  aplicación que no son necesarias, algunas opciones de seguridad
+	  y otros arreglos. Algunos ejemplos de estos son <filename role="package">
+	  www/mozilla</filename>, <filename role="package">security/gpgme</filename> y
+	  <filename role="package">mail/sylpheed-claws</filename>. Se notificará
+	  con un mensaje cuando opciones como estas estan disponibles.</para>
+      </sect3>  
+
+      <sect3>
+	<title>Rehubicando el directorio de Ports</title>
+
+	<para>Algunas veces es útil (o necesario) usar diferentes distfiles y
+	  directorio de ports. Las variables <makevar>PORTSDIR</makevar> y <makevar>
+	  PREFIX</makevar> pueden sustituir los recursos por defecto. Por ejemplo:</para>
+
+        <screen>&prompt.root; <userinput>make PORTSDIR=/usr/home/example/ports install</userinput></screen>
+	<para>Esto compilará el port en 
+	  <filename>/usr/home/example/ports</filename> y lo
+	  instalará en <filename>/usr/local</filename>.</para>
+        
+	<screen>&prompt.root; <userinput>make PREFIX=/usr/home/example/local install</userinput></screen>
+	<para>Esto compilará el port en <filename>/usr/ports</filename> y lo 
+	  instalará en <filename>/usr/home/example/local</filename>.</para>
+
+	<para>Y claro,</para>
+
+        <screen>&prompt.root; <userinput>make PORTSDIR=../ports PREFIX=../local install</userinput></screen>
+
+	<para>Combinará los dos (demasiado largo para escribirlo completamente,
+	  pere debe darle una idea general).</para>
+	
+	<para>Es posible también cambiar estas variables como parte su su entorno.
+	  Lea el manual de su consola (shell) para hacerlo.</para>
+      </sect3>	
+
+      <sect3>
+	<title>Usando <command>imake</command></title>
+
+	<para>Algunos ports que usan <command>imake</command> (como parte del Sistema
+	  X Windows) no funcionan correctamente con <makevar>PREFIX</makevar>, e 
+	  insistirá en instalar en <filename>/usr/X11R6</filename>. Al igual,
+	  algunos ports de Perl ignoran <makevar>PREFIX</makevar> e instalan en el 
+	  árbol de Perl. Hacer que estos ports respeten <makevar>PREFIX</makevar>
+	  es una tarea difícil y hasta imposible.</para>
+	  
       </sect3>
     </sect2>
 


More information about the freebsd-doc mailing list