On errno
Sergey Babkin
babkin at verizon.net
Thu Apr 2 13:00:21 PDT 2009
Apr 2, 2009 01:04:19 AM, [1]xcllnt at mac.com wrote:
>On Apr 1, 2009 >
>> On Wed, Apr 1, 2009 <[2]xcllnt at mac.com>
& >> Oh, and yes: I have been thinking about localiza kernel.
>> While I don't see this to be urgent or crit itself,
>> I can see a "market" for it.
>> >> This is an interesting discussion in light of the recent arti >> about the "Ugly American Programmer." Basically it says t >> programmers all understand English (or we can basically e them
>> to), so as long as the information is for programm (user/kernel
>> barrier qualifies in my mind), is it hugely >
>Errors are never for programmers. They are for pr >Programs work less well on strings, especially when >are "designed" to be printed and thus targeted toward >Interpretation of such error messages is just painful. On t >that, the user may want a localized message.
>
>Wh >develope >useless. Onl >you have a mean There are two kinds of error messages: some are m the
users, some for developers. The system messages te important
for developers. The messages in the end-user app more
importants for the users. Also, if the users are n computer-literate,
even the translated messages look lik other hand,
for teh support people it's easi messages.
For the developers, the trans if someone
reports about a bug in a foreign language?
I've h Spanish and get no idea, what does it mean. Search through the translated messages, find
i find how it maps to the English message. Sometimes the funny ch aracters get
cut along the way, so searching becomes more complicated. A get
even worse with more strange languages like Japanese or Ru -SB
References
1. 3D"mailto:xcllnt at mac.com"
2. 3D"mailto:xcllnt at mac.com"
More information about the freebsd-arch
mailing list