On errno

Sergey Babkin babkin at verizon.net
Thu Apr 2 13:00:21 PDT 2009


   Apr 2, 2009 01:04:19 AM, [1]xcllnt at mac.com wrote:
   >On Apr 1, 2009   >
   >> On Wed, Apr 1, 2009    <[2]xcllnt at mac.com>
   &   >> Oh, and yes: I have been thinking about localiza   kernel.
   >> While I don't see this to be urgent or crit   itself,
   >> I can see a "market" for it.
   >>   >> This is an interesting discussion in light of the recent arti   >> about the "Ugly American Programmer." Basically it says t   >> programmers all understand English (or we can basically e   them
   >> to), so as long as the information is for programm   (user/kernel
   >> barrier qualifies in my mind), is it hugely    >
   >Errors are never for programmers. They are for pr   >Programs work less well on strings, especially when   >are "designed" to be printed and thus targeted toward   >Interpretation of such error messages is just painful. On t   >that, the user may want a localized message.
   >
   >Wh   >develope   >useless. Onl   >you have a mean   There are two kinds of error messages: some are m   the
   users, some for developers. The system messages te   important
   for developers. The messages in the end-user app   more
   importants for the users. Also, if the users are n   computer-literate,
   even the translated messages look lik   other hand,
   for teh support people it's easi   messages.
   For the developers, the trans   if someone
   reports about a bug in    a foreign language?
   I've h   Spanish and get no   idea, what does it mean. Search through the translated messages, find
   i   find how it maps to the English message. Sometimes the funny ch   aracters get
   cut along the way, so searching becomes more complicated. A   get
   even worse with more strange languages like Japanese or Ru   -SB

References

   1. 3D"mailto:xcllnt at mac.com"
   2. 3D"mailto:xcllnt at mac.com"


More information about the freebsd-arch mailing list