Re: Question about changes in English version of Handbook yesterday
Date: Sun, 29 Jun 2025 16:07:19 UTC
>Пятница, 20 июня 2025, 15:31 +03:00 от Fernando Apesteguía <fernando.apesteguia@gmail.com>: > >Is it intended change or some period of inconsistency in data? We need to wait the refresh >>or should make additional patch to fix it? >> > >The translation repository is different from the documentation repository. >Periodically, we synchronize the translation repository with the content of the documentation repository. >That's the reason some strings are not yet there to be translated. > >Cheers. > Thank you for clarification. I wrote the script to check, what translations need synchronisation. Now I prepared the translation to Russian for fdp-primer, faq, handbook, and developers-handbook is in the process of translation. I see, that next pages require synchronisation: books/faq.po books/fdp-primer/book.po books/handbook/book.po books/handbook/introduction.po books/handbook/network/_index.po books/handbook/glossary.po books/handbook/network-servers/_index.po books/handbook/wayland/_index.po books/handbook/zfs/_index.po books/handbook/x11/_index.po books/handbook/firewalls/_index.po books/handbook/cutting-edge/_index.po books/developers-handbook/tools/_index.po books/developers-handbook/book.po books/developers-handbook/kerneldebug/_index.po books/developers-handbook/policies/_index.po If they are not synchronized, the generated book has English text in the place of new or changed paragraphs. It is also not easy to step back in git to generate books in previous version, as different pages are changed in the different time. Is this synchronisation time consuming? Who can help with it? I have fdp-primer, faq and handbook books ready for publish, and they need to fix new pages, changed in the last moment. Best regards, Vladlen Popolitov Russian Translation team.