git: 1e81db93b7 - main - update translation of articles/pr-guidelines to Russian
- Go to: [ bottom of page ] [ top of archives ] [ this month ]
Date: Sun, 15 Mar 2026 11:13:44 UTC
The branch main has been updated by vladlen:
URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=1e81db93b7a9aa861a2d322e4b0ae187181b8278
commit 1e81db93b7a9aa861a2d322e4b0ae187181b8278
Author: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2026-03-15 11:12:01 +0000
Commit: Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
CommitDate: 2026-03-15 11:12:01 +0000
update translation of articles/pr-guidelines to Russian
Reviewed by: andy, marck
Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D55721
---
.../content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc | 52 +-
.../content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po | 763 +++++++++++----------
2 files changed, 433 insertions(+), 382 deletions(-)
diff --git a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc
index aa7dfd44db..4f04742c6f 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.adoc
@@ -4,13 +4,15 @@ authors:
author: 'Dag-Erling Smørgrav'
-
author: 'Hiten Pandya'
+ -
+ author: 'Mark Linimon'
description: 'Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы обработки отчётов о проблемах FreeBSD (PR — Problem Reports).'
tags: ["PR", "guideline", "bugs", "maintenance", "BugZilla", "FreeBSD"]
-title: 'Руководство по обработке отчётов о проблемах'
+title: 'Руководство по обработке отчётов о проблемах с помощью Bugzilla'
trademarks: ["freebsd", "general"]
---
-= Руководство по обработке отчётов о проблемах
+= Руководство по обработке отчётов о проблемах с помощью Bugzilla
:doctype: article
:toc: macro
:toclevels: 1
@@ -44,7 +46,7 @@ endif::[]
[.abstract-title]
Аннотация
-Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчётами о проблемах FreeBSD (PR). Хотя они разработаны для команды сопровождения базы данных PR FreeBSD mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто работает с PR FreeBSD.
+Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчётами о проблемах FreeBSD (PR), отправленных в Bugzilla. Хотя они разработаны для команды сопровождения базы данных FreeBSD Bugzilla mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто работает с отчётами о проблемах FreeBSD.
'''
@@ -57,26 +59,36 @@ Bugzilla — это система управления задачами, исп
Доступ к Bugzilla предоставлен всему сообществу FreeBSD. Для поддержания согласованности в базе данных и обеспечения единообразного взаимодействия с пользователями были установлены руководящие принципы, охватывающие общие аспекты управления ошибками, такие как предоставление последующих действий, обработка запросов на закрытие и так далее.
+Примечание: в этой статье под термином «PR» понимается «отчёт о проблеме в Bugzilla» (Bugzilla Problem Report).
+
[[pr-lifecycle]]
== Жизненный цикл отчёта о проблеме
+[NOTE]
+====
+Данный раздел устарел и переписывается по состоянию на январь 2026 года.
+====
* Репортер отправляет отчёт об ошибке на веб-сайте. Ошибка находится в состоянии `Needs Triage`.
* Джейн Рэндом БагБастер подтверждает, что отчёт об ошибке содержит достаточно информации для её воспроизведения. Если нет, она взаимодействует с отправителем, чтобы получить необходимые данные. На этом этапе ошибке присваивается статус `Open`.
-* Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к PR и назначает его себе, или Джейн Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и назначает PR Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In Discussion`.
+* Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к отчёту и назначает его себе, или Джейн Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и назначает его Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In Discussion`.
* Джо кратко общается с инициатором (убедившись, что всё заносится в журнал аудита) и определяет причину проблемы.
-* Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора PR проверить его. Затем он устанавливает состояние PR в `Patch Ready`.
+* Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора проверить его. Затем он устанавливает состояние отчёта в `Patch Ready`.
* После нескольких итераций и Джо, и автор патча остаются довольны результатом, и Джо фиксирует его в `-CURRENT` (или напрямую в `-STABLE`, если проблема отсутствует в `-CURRENT`), обязательно указывая в логе коммита ссылку на отчёт о проблеме (а также упоминая автора, если он предоставил патч целиком или частично) и, если необходимо, запускает отсчёт для MFC. Ошибка переводится в состояние `Needs MFC`.
-* Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает PR с пометкой `Issue Resolved`.
+* Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает отчёт с пометкой `Issue Resolved`.
[NOTE]
====
-Многие PR отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть PR.
+Многие отчётов отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть отчёт.
====
[[pr-states]]
== Состояние отчёта о проблеме
-Важно обновлять состояние PR при выполнении определённых действий. Состояние должно точно отражать текущий статус работы над PR.
+[NOTE]
+====
+Данный раздел устарел и переписывается по состоянию на январь 2026 года.
+====
+Важно обновлять состояние отчёта о проблеме при выполнении определённых действий. Состояние должно точно отражать текущий статус работы над проблемой.
.Небольшой пример, когда следует изменить состояние PR
[example]
@@ -99,7 +111,7 @@ patched (исправлено)::
Патч был закоммичен, но что-то (MFC или, возможно, подтверждение от автора) ещё ожидается.
suspended (приостановлено)::
-Проблема не решается из-за недостатка информации или ресурсов. Это отличный вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, требующих значительного объема работы, на который у участников сейчас нет времени.
+Проблема не решается из-за недостатка информации или ресурсов. Это отличный вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, требующих значительного объёма работы, на который у участников сейчас нет времени.
closed (закрыто)::
Проблемный отчёт закрывается, когда все изменения внедрены, задокументированы и протестированы, или когда исправление проблемы прекращено.
@@ -140,9 +152,17 @@ closed (закрыто)::
|freebsd-bugs
|специфичные от архитектуры
-|alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64
+|arm, amd64, i386, mips
|freebsd-_arch_
+|специфичные от архитектуры: powerpc
+|powerpc64
+|freebsd-ppc
+
+|специфичные от архитектуры: riscv64
+|riscv64
+|freebsd-risc
+
|коллекция портов
|ports
|freebsd-ports-bugs
@@ -227,11 +247,6 @@ closed (закрыто)::
|freebsd-acpi
|список рассылки
-|проблема с драйверами Asynchronous Transfer Mode (ATM)
-|kern
-|freebsd-atm
-|список рассылки
-
|проблема со встроенными или компактными системами FreeBSD (например, NanoBSD/PicoBSD/FreeBSD-arm)
|kern
|freebsd-embedded
@@ -257,11 +272,6 @@ closed (закрыто)::
|freebsd-ipfw
|список рассылки
-|проблема с драйверами Integrated Services Digital Network (ISDN)
-|kern
-|freebsd-isdn
-|список рассылки
-
|подсистема man:jail[8]
|kern
|freebsd-jail
@@ -436,7 +446,7 @@ PR портов, у которых есть сопровождающий, явл
| Предполагаемый исполнитель
| Тип Назначенного
-|проблема с базой данных PR
+|проблема с базой данных отчётов о проблемах
|bin
|bugmeister
|alias
diff --git a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po
index af23ba6fbd..a8d991ae80 100644
--- a/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po
+++ b/documentation/content/ru/articles/pr-guidelines/_index.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-20 04:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-04 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/articlespr-guidelines_index/ru/>\n"
@@ -26,43 +26,44 @@ msgstr "Эти рекомендации описывают рекомендуе
#. type: Title =
#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:1
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:11
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:12
#, no-wrap
-msgid "Problem Report Handling Guidelines"
-msgstr "Руководство по обработке отчётов о проблемах"
+msgid "Problem Report Handling Guidelines With Bugzilla"
+msgstr "Руководство по обработке отчётов о проблемах с помощью Bugzilla"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:44
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:45
msgid "Abstract"
msgstr "Аннотация"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:47
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:48
msgid ""
"These guidelines describe recommended handling practices for FreeBSD Problem "
-"Reports (PRs). Whilst developed for the FreeBSD PR Database Maintenance "
-"Team mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], "
-"these guidelines should be followed by anyone working with FreeBSD PRs."
+"Reports (PRs) as submitted via Bugzilla. Whilst developed for the FreeBSD "
+"Bugzilla Database Maintenance Team mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD."
+"org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], these guidelines should be followed by "
+"anyone working with FreeBSD Problem Reports."
msgstr ""
"Эти рекомендации описывают рекомендуемые методы работы с отчётами о "
-"проблемах FreeBSD (PR). Хотя они разработаны для команды сопровождения базы "
-"данных PR FreeBSD mailto:freebsd-bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-"
-"bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации следует соблюдать всем, кто "
-"работает с PR FreeBSD."
+"проблемах FreeBSD (PR), отправленных в Bugzilla. Хотя они разработаны для "
+"команды сопровождения базы данных FreeBSD Bugzilla mailto:freebsd-"
+"bugbusters@FreeBSD.org[freebsd-bugbusters@FreeBSD.org], эти рекомендации "
+"следует соблюдать всем, кто работает с отчётами о проблемах FreeBSD."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:49
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:50
msgid "'''"
msgstr "'''"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:53
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:54
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:57
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:58
msgid ""
"Bugzilla is an issue management system used by the FreeBSD Project. As "
"accurate tracking of outstanding software defects is important to FreeBSD's "
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
"развития проекта."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:60
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:61
msgid ""
"Access to Bugzilla is available to the entire FreeBSD community. In order "
"to maintain consistency within the database and provide a consistent user "
@@ -89,14 +90,29 @@ msgstr ""
"аспекты управления ошибками, такие как предоставление последующих действий, "
"обработка запросов на закрытие и так далее."
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:63
+msgid ""
+"Note: in this Article, the term \"PR\" means \"Bugzilla Problem Report\"."
+msgstr ""
+"Примечание: в этой статье под термином «PR» понимается «отчёт о проблеме в "
+"Bugzilla» (Bugzilla Problem Report)."
+
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:62
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:65
#, no-wrap
msgid "Problem Report Life-cycle"
msgstr "Жизненный цикл отчёта о проблеме"
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:70
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:91
+msgid "This section is obsolete and being rewritten as of January 2026."
+msgstr ""
+"Данный раздел устарел и переписывается по состоянию на январь 2026 года."
+
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:65
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:72
msgid ""
"The Reporter submits a bug report on the website. The bug is in the `Needs "
"Triage` state."
@@ -105,7 +121,7 @@ msgstr ""
"состоянии `Needs Triage`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:66
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:73
msgid ""
"Jane Random BugBuster confirms that the bug report has sufficient "
"information to be reproducible. If not, she goes back and forth with the "
@@ -118,19 +134,19 @@ msgstr ""
"присваивается статус `Open`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:67
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:74
msgid ""
-"Joe Random Committer takes interest in the PR and assigns it to himself, or "
-"Jane Random BugBuster decides that Joe is best suited to handle it and "
+"Joe Random Committer takes interest in the report and assigns it to himself, "
+"or Jane Random BugBuster decides that Joe is best suited to handle it and "
"assigns it to him. The bug should be set to the `In Discussion` state."
msgstr ""
-"Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к PR и назначает его себе, или Джейн "
-"Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения и "
-"назначает PR Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In "
+"Джо Рандом Коммиттер проявляет интерес к отчёту и назначает его себе, или "
+"Джейн Рандом БагБастер решает, что Джо лучше всего подходит для его решения "
+"и назначает его Джону. Ошибка должна быть переведена в состояние `In "
"Discussion`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:68
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:75
msgid ""
"Joe has a brief exchange with the originator (making sure it all goes into "
"the audit trail) and determines the cause of the problem."
@@ -139,18 +155,18 @@ msgstr ""
"аудита) и определяет причину проблемы."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:69
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:76
msgid ""
"Joe pulls an all-nighter and whips up a patch that he thinks fixes the "
"problem, and submits it in a follow-up, asking the originator to test it. He "
-"then sets the PRs state to `Patch Ready`."
+"then sets the report's state to `Patch Ready`."
msgstr ""
"Джо засиживается всю ночь и создает патч, который, как он считает, "
-"исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора PR "
-"проверить его. Затем он устанавливает состояние PR в `Patch Ready`."
+"исправляет проблему, и отправляет его в ответном сообщении, прося автора "
+"проверить его. Затем он устанавливает состояние отчёта в `Patch Ready`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:70
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:77
msgid ""
"A couple of iterations later, both Joe and the originator are satisfied with "
"the patch, and Joe commits it to `-CURRENT` (or directly to `-STABLE` if the "
@@ -167,53 +183,55 @@ msgstr ""
"Ошибка переводится в состояние `Needs MFC`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:71
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:78
msgid ""
-"If the patch does not need MFCing, Joe then closes the PR as `Issue "
+"If the patch does not need MFCing, Joe then closes the report as `Issue "
"Resolved`."
msgstr ""
"Если исправление не требует переноса в стабильную ветку (MFC), Джо закрывает "
-"PR с пометкой `Issue Resolved`."
+"отчёт с пометкой `Issue Resolved`."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:76
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:83
msgid ""
-"Many PRs are submitted with very little information about the problem, and "
-"some are either very complex to solve, or just scratch the surface of a "
+"Many reports are submitted with very little information about the problem, "
+"and some are either very complex to solve, or just scratch the surface of a "
"larger problem; in these cases, it is very important to obtain all the "
"necessary information needed to solve the problem. If the problem contained "
"within cannot be solved, or has occurred again, it is necessary to re-open "
-"the PR."
+"the report."
msgstr ""
-"Многие PR отправляются с очень небольшим количеством информации о проблеме, "
-"а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно "
+"Многие отчётов отправляются с очень небольшим количеством информации о "
+"проблеме, а некоторые либо очень сложны для решения, либо лишь поверхностно "
"затрагивают более крупную проблему; в таких случаях крайне важно получить "
"всю необходимую информацию для решения проблемы. Если проблему внутри нельзя "
-"решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть PR."
+"решить или она возникла снова, необходимо переоткрыть отчёт."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:79
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:86
#, no-wrap
msgid "Problem Report State"
msgstr "Состояние отчёта о проблеме"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:83
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:94
msgid ""
-"It is important to update the state of a PR when certain actions are taken. "
-"The state should accurately reflect the current state of work on the PR."
+"It is important to update the state of a Problem Report when certain actions "
+"are taken. The state should accurately reflect the current state of work on "
+"the issue."
msgstr ""
-"Важно обновлять состояние PR при выполнении определённых действий. Состояние "
-"должно точно отражать текущий статус работы над PR."
+"Важно обновлять состояние отчёта о проблеме при выполнении определённых "
+"действий. Состояние должно точно отражать текущий статус работы над "
+"проблемой."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:84
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:95
#, no-wrap
msgid "A small example on when to change PR state"
msgstr "Небольшой пример, когда следует изменить состояние PR"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:89
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:100
msgid ""
"When a PR has been worked on and the developer(s) responsible feel "
"comfortable about the fix, they will submit a followup to the PR and change "
@@ -227,40 +245,40 @@ msgstr ""
"и ответить, была ли действительно устранена проблема."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:92
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:103
msgid "A Problem Report may be in one of the following states:"
msgstr "Отчёт о проблеме может находиться в одном из следующих состояний:"
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:93
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:104
#, no-wrap
msgid "open"
msgstr "open (открыто)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:95
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:106
msgid "Initial state; the problem has been pointed out and it needs reviewing."
msgstr "Начальное состояние; проблема была указана и требует рассмотрения."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:96
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:107
#, no-wrap
msgid "analyzed"
msgstr "analyzed (проанализировано)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:98
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:109
msgid "The problem has been reviewed and a solution is being sought."
msgstr "Проблема была рассмотрена, и решение находится в разработке."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:99
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:110
#, no-wrap
msgid "feedback"
msgstr "feedback (обратная связь)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:101
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:112
msgid ""
"Further work requires additional information from the originator or the "
"community; possibly information regarding the proposed solution."
@@ -269,13 +287,13 @@ msgstr ""
"сообщества; возможно, информации относительно предлагаемого решения."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:102
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:113
#, no-wrap
msgid "patched"
msgstr "patched (исправлено)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:104
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:115
msgid ""
"A patch has been committed, but something (MFC, or maybe confirmation from "
"originator) is still pending."
@@ -284,13 +302,13 @@ msgstr ""
"ещё ожидается."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:105
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:116
#, no-wrap
msgid "suspended"
msgstr "suspended (приостановлено)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:110
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:121
msgid ""
"The problem is not being worked on, due to lack of information or "
"resources. This is a prime candidate for somebody who is looking for a "
@@ -303,17 +321,17 @@ msgstr ""
"вариант для тех, кто ищет проект для реализации. Если проблему не удастся "
"решить вовсе, она будет закрыта, а не приостановлена. Документационный "
"проект использует статус «приостановлено» для пунктов списка пожеланий, "
-"требующих значительного объема работы, на который у участников сейчас нет "
+"требующих значительного объёма работы, на который у участников сейчас нет "
"времени."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:111
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:122
#, no-wrap
msgid "closed"
msgstr "closed (закрыто)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:113
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:124
msgid ""
"A problem report is closed when any changes have been integrated, "
"documented, and tested, or when fixing the problem is abandoned."
@@ -323,7 +341,7 @@ msgstr ""
"прекращено."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:117
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:128
msgid ""
"The \"patched\" state is directly related to feedback, so you may go "
"directly to \"closed\" state if the originator cannot test the patch, and it "
@@ -334,13 +352,13 @@ msgstr ""
"протестировать исправление, и оно работает в ваших собственных тестах."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:120
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:131
#, no-wrap
msgid "Types of Problem Reports"
msgstr "Типы отчётов о проблемах"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:123
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:134
msgid ""
"While handling problem reports, either as a developer who has direct access "
"to the Problem Reports database or as a contributor who browses the database "
@@ -353,32 +371,32 @@ msgstr ""
"запросами на изменения, вы столкнетесь с несколькими различными типами PR."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:125
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:136
msgid "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Unassigned PRs]"
msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-unassigned, Неназначенные PR]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:126
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:137
msgid "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Assigned PRs]"
msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-assigned, Назначенные PR]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:127
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:138
msgid "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Duplicate PRs]"
msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-dups, Дублирующие PR]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:128
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:139
msgid "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Stale PRs]"
msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-stale, Устаревшие PR]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:129
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:140
msgid "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Non-Bug PRs]"
msgstr "crossref:pr-guidelines[pr-misfiled-notpr, Несвязанные с ошибками PR]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:131
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:142
msgid ""
"The following sections describe what each different type of PRs is used for, "
"when a PR belongs to one of these types, and what treatment each different "
@@ -389,13 +407,13 @@ msgstr ""
"различных типов."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:133
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:144
#, no-wrap
msgid "Unassigned PRs"
msgstr "Неназначенные PR"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:139
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:150
msgid ""
"When PRs arrive, they are initially assigned to a generic (placeholder) "
"assignee. These are always prepended with `freebsd-`. The exact value for "
@@ -410,243 +428,280 @@ msgstr ""
"распространёнными значениями в начале:"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:141
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:152
#, no-wrap
msgid "Default Assignees - most common"
msgstr "Назначенные по умолчанию исполнители — наиболее распространённые"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:145
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:174
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:221
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:341
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:451
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:156
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:193
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:240
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:350
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:460
#, no-wrap
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:146
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:175
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:157
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:194
#, no-wrap
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:148
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:177
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:159
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:196
#, no-wrap
msgid "Default Assignee"
msgstr "Назначенный по умолчанию"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:149
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:160
#, no-wrap
msgid "base system"
msgstr "базовая система"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:150
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:161
#, no-wrap
msgid "bin, conf, gnu, kern, misc"
msgstr "bin, conf, gnu, kern, misc"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:152
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:163
#, no-wrap
msgid "freebsd-bugs"
msgstr "freebsd-bugs"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:153
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:164
#, no-wrap
msgid "architecture-specific"
msgstr "специфичные от архитектуры"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:154
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:165
#, no-wrap
-msgid "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64"
-msgstr "alpha, amd64, arm, i386, ia64, powerpc, sparc64"
+msgid "arm, amd64, i386, mips"
+msgstr "arm, amd64, i386, mips"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:156
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:167
#, no-wrap
msgid "freebsd-_arch_"
msgstr "freebsd-_arch_"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:157
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:168
+#, no-wrap
+msgid "architecture-specific: powerpc"
+msgstr "специфичные от архитектуры: powerpc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:169
+#, no-wrap
+msgid "powerpc64"
+msgstr "powerpc64"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:171
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:257
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-ppc"
+msgstr "freebsd-ppc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:172
+#, no-wrap
+msgid "architecture-specific: riscv64"
+msgstr "специфичные от архитектуры: riscv64"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:173
+#, no-wrap
+msgid "riscv64"
+msgstr "riscv64"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:175
+#, no-wrap
+msgid "freebsd-risc"
+msgstr "freebsd-risc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:176
#, no-wrap
msgid "ports collection"
msgstr "коллекция портов"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:158
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:347
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:352
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:357
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:362
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:367
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:372
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:377
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:382
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:387
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:392
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:397
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:402
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:407
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:412
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:417
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:422
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:427
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:432
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:437
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:177
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:356
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:361
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:366
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:371
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:376
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:381
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:386
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:391
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:396
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:401
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:406
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:411
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:416
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:421
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:426
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:431
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:436
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:441
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:446
#, no-wrap
msgid "ports"
msgstr "ports"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:160
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:179
#, no-wrap
msgid "freebsd-ports-bugs"
msgstr "freebsd-ports-bugs"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:161
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:180
#, no-wrap
msgid "documentation shipped with the system"
msgstr "документация, поставляемая с системой"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:162
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:181
#, no-wrap
msgid "docs"
msgstr "docs"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:164
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:183
#, no-wrap
msgid "freebsd-doc"
msgstr "freebsd-doc"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:165
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:184
#, no-wrap
msgid "FreeBSD web pages (not including docs)"
msgstr "веб-страницы FreeBSD (за исключением документации)"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:166
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:185
#, no-wrap
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:167
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:186
#, no-wrap
msgid "freebsd-www"
msgstr "freebsd-www"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:170
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:189
#, no-wrap
msgid "Default Assignees - other"
msgstr "Назначенные по умолчанию - другие"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:178
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:197
#, no-wrap
msgid "advocacy efforts"
msgstr "усилия по продвижению"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:179
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:198
#, no-wrap
msgid "advocacy"
msgstr "advocacy"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:181
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:200
#, no-wrap
msgid "freebsd-advocacy"
msgstr "freebsd-advocacy"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:182
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:201
#, no-wrap
msgid "Java Virtual Machine(TM) problems"
msgstr "проблемы с Java Virtual Machine(TM)"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:183
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:202
#, no-wrap
msgid "java"
msgstr "java"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:185
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:393
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:204
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:402
#, no-wrap
msgid "freebsd-java"
msgstr "freebsd-java"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:186
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:205
#, no-wrap
msgid "standards compliance"
msgstr "соответствие стандартам"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:187
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:206
#, no-wrap
msgid "standards"
msgstr "standards"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:189
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:208
#, no-wrap
msgid "freebsd-standards"
msgstr "freebsd-standards"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:190
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:209
#, no-wrap
msgid "threading libraries"
msgstr "библиотеки потоков"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:191
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:210
#, no-wrap
msgid "threads"
msgstr "threads"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:193
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:212
#, no-wrap
msgid "freebsd-threads"
msgstr "freebsd-threads"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:194
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:213
#, no-wrap
msgid "man:usb[4] subsystem"
msgstr "подсистема man:usb[4]"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:195
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:214
#, no-wrap
msgid "usb"
msgstr "usb"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:196
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:215
#, no-wrap
msgid "freebsd-usb"
msgstr "freebsd-usb"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:202
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:221
msgid ""
"Do not be surprised to find that the submitter of the PR has assigned it to "
"the wrong category. If you fix the category, do not forget to fix the "
@@ -663,7 +718,7 @@ msgstr ""
"верно.)"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:205
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:224
msgid ""
"Certain PRs may be reassigned away from these generic assignees by anyone. "
"There are several types of assignees: specialized mailing lists; mail "
@@ -675,7 +730,7 @@ msgstr ""
"с ограниченным интересом) и отдельные лица."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:208
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:227
msgid ""
"For assignees which are mailing lists, please use the long form when making "
"the assignment (e.g., `freebsd-foo` instead of `foo`); this will avoid "
@@ -686,7 +741,7 @@ msgstr ""
"дублирования писем, отправляемых в список рассылки."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:212
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:231
msgid ""
"Since the list of individuals who have volunteered to be the default "
"assignee for certain types of PRs changes so often, it is much more suitable "
@@ -698,625 +753,591 @@ msgstr ""
"FreeBSD]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:215
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:234
msgid "Here is a sample list of such entities; it is probably not complete."
msgstr "Вот примерный список таких объектов; возможно, он не полный."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:217
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:236
#, no-wrap
msgid "Common Assignees - base system"
msgstr "Общие ответственные исполнители — базовая система"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:222
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:342
-#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:452
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:241
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:351
+#: documentation/content/en/articles/pr-guidelines/_index.adoc:461
#, no-wrap
msgid "Suggested Category"
msgstr "Предполагаемая категория"
*** 1010 LINES SKIPPED ***