git: e845221809 - main - update translation of books/fdp-primer to Russian

From: Vladlen Popolitov <vladlen_at_FreeBSD.org>
Date: Sat, 20 Sep 2025 11:26:35 UTC
The branch main has been updated by vladlen:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=e845221809bc347c37505da6f1bd936f3009ba4f

commit e845221809bc347c37505da6f1bd936f3009ba4f
Author:     Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2025-09-20 11:26:15 +0000
Commit:     Vladlen Popolitov <vladlen@FreeBSD.org>
CommitDate: 2025-09-20 11:26:15 +0000

    update translation of books/fdp-primer to Russian
    
    Reviewed by: maxim (mentor)
    Approved by: maxim (mentor)
    Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D52051
---
 .../content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc        |   59 +
 .../content/ru/books/fdp-primer/_index.po          |   68 +
 .../fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc      |  335 +++++
 .../books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po  |  795 ++++++++++
 .../content/ru/books/fdp-primer/book.adoc          |  102 ++
 documentation/content/ru/books/fdp-primer/book.po  |   68 +
 .../ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc      |  662 +++++++++
 .../ru/books/fdp-primer/doc-build/_index.po        | 1562 ++++++++++++++++++++
 .../ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc  |  323 ++++
 .../ru/books/fdp-primer/editor-config/_index.po    |  697 +++++++++
 .../ru/books/fdp-primer/examples/_index.adoc       |  133 ++
 .../content/ru/books/fdp-primer/examples/_index.po |  261 ++++
 .../ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc   |  531 +++++++
 .../ru/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po     | 1454 ++++++++++++++++++
 .../ru/books/fdp-primer/overview/_index.adoc       |  321 ++++
 .../content/ru/books/fdp-primer/overview/_index.po |  721 +++++++++
 .../books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc   |  365 +++++
 .../ru/books/fdp-primer/po-translations/_index.po  | 1041 +++++++++++++
 .../ru/books/fdp-primer/preface/_index.adoc        |  155 ++
 .../content/ru/books/fdp-primer/preface/_index.po  |  319 ++++
 .../ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc        |  321 ++++
 .../content/ru/books/fdp-primer/rosetta/_index.po  |  793 ++++++++++
 .../ru/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc       |   77 +
 .../content/ru/books/fdp-primer/see-also/_index.po |  127 ++
 .../ru/books/fdp-primer/structure/_index.adoc      |  386 +++++
 .../ru/books/fdp-primer/structure/_index.po        | 1340 +++++++++++++++++
 .../content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.adoc  |   70 +
 .../content/ru/books/fdp-primer/tools/_index.po    |  113 ++
 .../ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc     |   95 ++
 .../ru/books/fdp-primer/trademarks/_index.po       |  197 +++
 .../ru/books/fdp-primer/translations/_index.adoc   |  227 +++
 .../ru/books/fdp-primer/translations/_index.po     |  683 +++++++++
 .../ru/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc        |  456 ++++++
 .../content/ru/books/fdp-primer/weblate/_index.po  | 1259 ++++++++++++++++
 .../ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc   |  140 ++
 .../ru/books/fdp-primer/working-copy/_index.po     |  336 +++++
 .../ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc  |  326 ++++
 .../ru/books/fdp-primer/writing-style/_index.po    | 1035 +++++++++++++
 38 files changed, 17953 insertions(+)

diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..945a1bf839
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.adoc
@@ -0,0 +1,59 @@
+---
+add_single_page_link: true
+authors:
+  - 
+    author: 'The FreeBSD Documentation Project'
+bookOrder: 50
+copyright: '1998-2023 The FreeBSD Documentation Project'
+description: 'Все, что вам нужно знать, чтобы начать участвовать в проекте документации FreeBSD'
+next: books/fdp-primer/preface
+params:
+  path: /books/fdp-primer/
+showBookMenu: true
+tags: ["FDP", "documentation", "FreeBSD", "Index"]
+title: 'Проект документации FreeBSD: введение для новых участников'
+trademarks: ["freebsd", "general", "git"]
+weight: 10
+---
+
+= Проект документации FreeBSD: введение для новых участников
+:doctype: book
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:partnums:
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: books/fdp-primer/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+[.abstract-title]
+Аннотация
+
+Спасибо, что стали частью проекта документации FreeBSD! Ваш вклад чрезвычайно важен, и мы очень ценим его.
+
+Это руководство содержит информацию, необходимую для начала работы с Проектом документации FreeBSD (FDP), включая инструменты, программное обеспечение и философию, лежащую в основе Проекта документации.
+
+Это работа в процессе. Исправления и дополнения всегда приветствуются.
+
+'''
diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..d03b601e86
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/_index.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/booksfdp-primer_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Everything you need to know in order to start contributing to the FreeBSD Documentation Project"
+msgstr "Все, что вам нужно знать, чтобы начать участвовать в проекте документации FreeBSD"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:18
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD Documentation Project Primer for New Contributors"
+msgstr "Проект документации FreeBSD: введение для новых участников"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:51
+msgid "Abstract"
+msgstr "Аннотация"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:54
+msgid ""
+"Thank you for becoming a part of the FreeBSD Documentation Project.  Your "
+"contribution is extremely valuable, and we appreciate it."
+msgstr ""
+"Спасибо, что стали частью проекта документации FreeBSD! Ваш вклад "
+"чрезвычайно важен, и мы очень ценим его."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:56
+msgid ""
+"This primer covers details needed to start contributing to the FreeBSD "
+"Documentation Project, or FDP, including tools, software, and the philosophy "
+"behind the Documentation Project."
+msgstr ""
+"Это руководство содержит информацию, необходимую для начала работы с "
+"Проектом документации FreeBSD (FDP), включая инструменты, программное "
+"обеспечение и философию, лежащую в основе Проекта документации."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:59
+msgid ""
+"This is a work in progress.  Corrections and additions are always welcome."
+msgstr "Это работа в процессе. Исправления и дополнения всегда приветствуются."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:60
+msgid "'''"
+msgstr "'''"
diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..2b84d3eb2c
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc
@@ -0,0 +1,335 @@
+---
+description: 'Краткое введение в Asciidoctor'
+next: books/fdp-primer/rosetta
+params:
+  path: /books/fdp-primer/asciidoctor-primer/
+prev: books/fdp-primer/doc-build
+showBookMenu: true
+tags: ["AsciiDoc", "Asciidoctor", "Primer", "Introduction", "Guide"]
+title: 'Глава 6. Введение в Asciidoctor'
+weight: 7
+---
+
+[[asciidoctor-primer]]
+= Основы Asciidoctor
+:doctype: book
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:sectnumoffset: 6
+:partnums:
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: books/fdp-primer/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+:imagesdir: ../../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifndef::book[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+toc::[]
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+toc::[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+Большая часть документации FDP написана с использованием AsciiDoc. В этой главе объясняется, что это значит, как читать и понимать исходный код документации, а также используемые методы. Для получения полного справочника по возможностям Asciidoctor обратитесь к link:https://docs.asciidoctor.org/home/[документации Asciidoctor]. Некоторые примеры, используемые в этой главе, взяты из link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference[краткого справочника по синтаксису AsciiDoc].
+
+[[asciidoctor-primer-overview]]
+== Обзор
+
+В первые дни существования компьютеров электронный текст был простым. Существовало несколько наборов символов, таких как ASCII или EBCDIC, но на этом всё и заканчивалось. Текст был текстом, и вы видели именно то, что получали. Никаких изысков, никакого форматирования, никакого интеллекта.
+
+Неизбежно, этого оказалось недостаточно. Когда текст представлен в формате, пригодном для машинной обработки, ожидается, что машины смогут использовать и обрабатывать его интеллектуально. Авторы хотят указывать, что определённые фразы должны быть выделены, добавлены в глоссарий или преобразованы в гиперссылки. Имена файлов могут отображаться моноширинным шрифтом при просмотре на экране, но курсивом при печати или в любом другом из множества вариантов представления.
+
+Однажды надеялись, что искусственный интеллект (ИИ) сделает это легко. Компьютер прочитает документ и автоматически определит ключевые фразы, имена файлов, текст, который читатель должен ввести, примеры и многое другое. К сожалению, в реальной жизни всё оказалось не так просто, и компьютерам до сих пор требуется помощь, прежде чем они смогут осмысленно обрабатывать текст.
+
+Точнее говоря, им нужна помощь в определении, что есть что. Рассмотрим этот текст:
+
+Для удаления [.filename]#/tmp/foo# используйте man:rm[1].
+
+[source, shell]
+----
+% rm /tmp/foo
+----
+
+Читателю легко понять, какие части являются именами файлов, какие — командами для ввода, какие — ссылками на страницы руководства и так далее. Однако компьютер, обрабатывающий документ, не может надежно определить это. Для этого нам нужна разметка.
+
+Предыдущий пример фактически представлен в этом документе следующим образом:
+
+....
+To remove */tmp/foo*, use man:rm[1].
+
+[source,shell]
+----
+% rm /tmp/foo
+----
+....
+
+[[asciidoctor-headings]]
+== Заголовки
+
+Asciidoctor поддерживает шесть уровней заголовков. Если тип документа `article`, можно использовать только один заголовок уровня 0 (`=`). Если тип документа `book`, то может быть несколько заголовков уровня 0 (`=`).
+
+Вот пример заголовков в `article`.
+
+....
+= Название документа (Уровень 0)
+
+== Уровень 1 Название Раздела
+
+=== Уровень 2 Раздел Заголовок
+
+==== Уровень 3 Раздел Заголовок
+
+===== Уровень 4 Раздел Заголовок
+
+====== Level 5 Section Title
+
+== Другой заголовок раздела первого уровня
+....
+
+[WARNING]
+====
+Уровни разделов нельзя пропускать при вложении разделов.
+
+Следующий синтаксис неверен.
+
+....
+= Заголовок документа
+
+== Уровень 1
+
+==== Уровень 3
+....
+====
+
+[[asciidoctor-paragraphs]]
+== Абзацы
+
+Абзацы не требуют специальной разметки в AsciiDoc. Абзац определяется одной или несколькими последовательными строками текста. Чтобы создать новый абзац, оставьте одну пустую строку.
+
+Например, это заголовок с двумя абзацами.
+
+....
+= Это заголовок
+
+Это первый абзац. Это тоже первый абзац.
+
+А это второй абзац.
+....
+
+[[asciidoctor-lists]]
+== Списки
+
+Asciidoctor поддерживает несколько типов списков, наиболее распространённые — `ordered` и `unordered`. Для получения дополнительной информации о списках см. link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/#lists[AsciiDoc Syntax Quick Reference].
+
+[[asciidoctor-ordered-lists]]
+=== Упорядоченные списки
+
+Для создания нумерованного списка используйте символ `.`.
+
+Например, это нумерованный список.
+
+....
+. Первый пункт
+. Второй пункт
+.. Подпункт второго пункта
+. Третий пункт
+....
+
+И это будет отображено как.
+
+. Первый пункт
+. Второй пункт
+.. Подпункт второго пункта
+. Третий пункт
+
+[[asciidoctor-unordered-lists]]
+=== Неупорядоченные списки
+
+Для создания маркированного списка используйте символ `*`.
+
+Например, это ненумерованный список.
+
+....
+* Первый пункт
+* Второй пункт
+** Подпункт второго пункта
+* Третий пункт
+....
+
+И это будет отображено как.
+
+* Первый пункт
+* Второй пункт
+** Подпункт второго пункта
+* Третий пункт
+
+[[asciidoctor-links]]
+== Links
+
+[[asciidoctor-links-external]]
+=== Внешние ссылки
+
+Чтобы указать на другой веб-сайт, следует использовать макрос `link`.
+
+....
+link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]
+....
+
+[NOTE]
+====
+Как описано в документации Asciidoctor, макрос `link` не требуется, когда цель начинается со схемы URL, такой как `https`. Тем не менее, рекомендуется всё равно использовать его, чтобы гарантировать корректное отображение ссылки в Asciidoctor, особенно в языках с нелатинской письменностью, таких как японский.
+====
+
+[[asciidoctor-links-internal]]
+=== Ссылки на другую книгу или статью
+
+Для указания на другую книгу или статью следует использовать переменные Asciidoctor. Например, если мы находимся в статье `cups` и хотим сослаться на `ipsec-must`, необходимо выполнить следующие шаги.
+
+. Включите файл [.filename]#urls.adoc# из папки [.filename]#~/doc/shared#.
++
+....
+\include::shared/{lang}/urls.adoc[]
+....
++
+. Затем создайте ссылку с использованием переменной Asciidoctor на статью `ipsec-must`.
++
+....
+extref:{ipsec-must}[Статья IPSec-Must]
+....
++
+И это будет отображено как.
++
+extref:{ipsec-must}[Статья IPSec-Must]
+
+[NOTE]
+====
+Макрос `extref` определён как расширение. Он предназначен для корректного отображения ссылки в различных выходных форматах
+====
+
+=== Ссылки на тот же файл или на другой файл в той же книге
+
+Книги структурированы в разных каталогах для поддержания удобной организации. Чтобы создать ссылку из одного подкаталога книги в другой подкаталог той же книги, используйте макрос `crossref`:
+....
+crossref:doc-build[documentation-makefile, Эта ссылка]
+....
+И это будет отображено как
+
+crossref:doc-build[documentation-makefile, Эта ссылка]
+
+[NOTE]
+====
+Макрос `crossref` определен как расширение. Он предназначен для формирования корректной ссылки в различных выходных форматах
+====
+
+[NOTE]
+====
+Используйте макрос `crossref` для внутридокументных ссылок. Хотя указание имени текущего документа может быть неудобным, это гарантирует корректное отображение ссылки в различных выходных форматах
+====
+
+[WARNING]
+====
+Не используйте макрос `xref` или его сокращение `<<` `>>`. Они не работают хорошо во всех выходных форматах.
+====
+
+[[asciidoctor-images-icons]]
+== Изображения и иконки
+
+Изображения и иконки играют ключевую роль в улучшении общего пользовательского опыта. Эти визуальные элементы стратегически интегрированы для передачи информации, пояснения концепций и создания визуально привлекательного интерфейса.
+
+[[asciidoctor-images]]
+=== Изображения
+
+Изображения помогают проиллюстрировать сложные концепции, делая их более понятными для пользователей.
+
+Первым шагом будет добавление изображения в директорию `images` по пути:
+
+* [.filename]#~/website/static/images/# для веб-сайта.
+* [.filename]#~/documentation/static/images/# для документации.
+
+Например, чтобы добавить новое изображение в процесс установки FreeBSD, изображение сохраняется по пути [.filename]#~/documentation/static/images/books/handbook/bsdinstall/new-image3.png#.
+
+Следующим шагом будет настройка атрибутов Asciidoctor `images-path` и `imagesdir`.
+
+В качестве примера мы используем заголовок статьи extref:{freebsd-releng}[Подготовка релизов FreeBSD].
+
+[source, asciidoc]
+....
+= Подготовка релизов FreeBSD
+:doctype: article
+
+[...]
+
+:images-path: articles/freebsd-releng/ <1>
+
+ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[]
+
+[...]
+
+:imagesdir: ../../../images/{images-path} <2> endif::[] endif::[]
+
+[...]
+
+....
+
+<.> Ссылается на путь внутри папки [.filename]#/static/images#.
+<.> Делает ссылку на атрибут Asciidoctor.
+
+Как только изображение окажется в нужном пути и атрибуты Asciidoctor будут настроены в документе, можно использовать макрос `image`.
+
+Вот пример:
+
+....
+image::new-image3.png[New step in the FreeBSD install process]
+....
+
+[TIP]
+====
+Для улучшения доступности обязательно добавлять описательный текст к каждому изображению.
+====
+
+[[asciidoctor-icons]]
+=== Иконки
+
+Значки служат интуитивно понятными символами для быстрого распознавания и навигации.
+
+Первым шагом для использования иконок является добавление свойства `icons` в раздел свойств Asciidoctor в начале каждого документа.
+
+....
+:icons: font
+....
+
+После установки свойства иконки Asciidoctor можно добавить иконку, поддерживаемую link:https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome].
+
+Это пример использования иконки `envelope`:
+
+....
+icon:envelope[link=mailto:test@example.com, title="contact"]
+....
+
+[TIP]
+====
+Для повышения доступности веб-сайта атрибут `title` является обязательным.
+====
+
+[[asciidoctor-conclusion]]
+== Заключение
+
+Это заключение введения в Asciidoctor. Из-за ограничений по объёму и сложности некоторые аспекты не были рассмотрены глубоко (или вообще не затронуты).
diff --git a/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..9c60728aa5
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po
@@ -0,0 +1,795 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-20 14:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-07 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/booksfdp-primerasciidoctor-primer_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "A brief introduction to Asciidoctor"
+msgstr "Краткое введение в Asciidoctor"
+
+#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Chapter 6. Asciidoctor Primer"
+msgstr "Глава 6. Введение в Asciidoctor"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:14
+#, no-wrap
+msgid "Asciidoctor Primer"
+msgstr "Основы Asciidoctor"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:55
+msgid ""
+"Most FDP documentation is written with AsciiDoc.  This chapter explains what "
+"that means, how to read and understand the documentation source, and the "
+"techniques used.  To get a complete reference of the Asciidoctor "
+"capabilities please consult the link:https://docs.asciidoctor.org/home/"
+"[Asciidoctor documentation].  Some of the examples used in this chapter have "
+"been taken from the link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-"
+"quick-reference[AsciiDoc Syntax Quick Reference]."
+msgstr ""
+"Большая часть документации FDP написана с использованием AsciiDoc.  В этой "
+"главе объясняется, что это значит, как читать и понимать исходный код "
+"документации, а также используемые методы.  Для получения полного "
+"справочника по возможностям Asciidoctor обратитесь к link:https://"
+"docs.asciidoctor.org/home/[документации Asciidoctor].  Некоторые примеры, "
+"используемые в этой главе, взяты из link:https://docs.asciidoctor.org/"
+"asciidoc/latest/syntax-quick-reference[краткого справочника по синтаксису "
+"AsciiDoc]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:57
+#, no-wrap
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:63
+msgid ""
+"In the original days of computers, electronic text was simple.  There were a "
+"few character sets like ASCII or EBCDIC, but that was about it.  Text was "
+"text, and what you saw really was what you got.  No frills, no formatting, "
+"no intelligence."
+msgstr ""
+"В первые дни существования компьютеров электронный текст был простым.  "
+"Существовало несколько наборов символов, таких как ASCII или EBCDIC, но на "
+"этом всё и заканчивалось.  Текст был текстом, и вы видели именно то, что "
+"получали.  Никаких изысков, никакого форматирования, никакого интеллекта."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:68
+msgid ""
+"Inevitably, this was not enough.  When text is in a machine-usable format, "
+"machines are expected to be able to use and manipulate it intelligently.  "
+"Authors want to indicate that certain phrases should be emphasized, or added "
+"to a glossary, or made into hyperlinks.  Filenames could be shown in a "
+"“typewriter” style font for viewing on screen, but as “italics” when "
+"printed, or any of a myriad of other options for presentation."
+msgstr ""
+"Неизбежно, этого оказалось недостаточно.  Когда текст представлен в формате, "
+"пригодном для машинной обработки, ожидается, что машины смогут использовать "
+"и обрабатывать его интеллектуально.  Авторы хотят указывать, что "
+"определённые фразы должны быть выделены, добавлены в глоссарий или "
+"преобразованы в гиперссылки.  Имена файлов могут отображаться моноширинным "
+"шрифтом при просмотре на экране, но курсивом при печати или в любом другом "
+"из множества вариантов представления."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:72
+msgid ""
+"It was once hoped that Artificial Intelligence (AI) would make this easy.  "
+"The computer would read the document and automatically identify key phrases, "
+"filenames, text that the reader should type in, examples, and more.  "
+"Unfortunately, real life has not happened quite like that, and computers "
+"still require assistance before they can meaningfully process text."
+msgstr ""
+"Однажды надеялись, что искусственный интеллект (ИИ) сделает это легко.  "
+"Компьютер прочитает документ и автоматически определит ключевые фразы, имена "
+"файлов, текст, который читатель должен ввести, примеры и многое другое.  К "
+"сожалению, в реальной жизни всё оказалось не так просто, и компьютерам до "
+"сих пор требуется помощь, прежде чем они смогут осмысленно обрабатывать "
+"текст."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:75
+msgid ""
+"More precisely, they need help identifying what is what.  Consider this text:"
+msgstr ""
+"Точнее говоря, им нужна помощь в определении, что есть что.  Рассмотрим этот "
+"текст:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:77
+msgid "To remove [.filename]#/tmp/foo#, use man:rm[1]."
+msgstr "Для удаления [.filename]#/tmp/foo# используйте man:rm[1]."
+
+#. type: delimited block - 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:81
+#, no-wrap
+msgid "% rm /tmp/foo\n"
+msgstr "% rm /tmp/foo\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:86
+msgid ""
+"It is easy for the reader to see which parts are filenames, which are "
+"commands to be typed in, which parts are references to manual pages, and so "
+"on.  But the computer processing the document cannot reliably determine "
+"this.  For this we need markup."
+msgstr ""
+"Читателю легко понять, какие части являются именами файлов, какие — "
+"командами для ввода, какие — ссылками на страницы руководства и так далее.  "
+"Однако компьютер, обрабатывающий документ, не может надежно определить это.  "
+"Для этого нам нужна разметка."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:88
+msgid ""
+"The previous example is actually represented in this document like this:"
+msgstr ""
+"Предыдущий пример фактически представлен в этом документе следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:91
+#, no-wrap
+msgid "To remove */tmp/foo*, use man:rm[1].\n"
+msgstr "To remove */tmp/foo*, use man:rm[1].\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:96
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[source,shell]\n"
+"----\n"
+"% rm /tmp/foo\n"
+"----\n"
+msgstr ""
+"[source,shell]\n"
+"----\n"
+"% rm /tmp/foo\n"
+"----\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:99
+#, no-wrap
+msgid "Headings"
+msgstr "Заголовки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:104
+msgid ""
+"Asciidoctor supports six headings levels.  If the document type is `article` "
+"only one level 0 (`=`) can be used.  If the document type is `book` then "
+"there can be multiple level 0 (`=`) headings."
+msgstr ""
+"Asciidoctor поддерживает шесть уровней заголовков.  Если тип документа "
+"`article`, можно использовать только один заголовок уровня 0 (`=`).  Если "
+"тип документа `book`, то может быть несколько заголовков уровня 0 (`=`)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:106
+msgid "This is an example of headings in an `article`."
+msgstr "Вот пример заголовков в `article`."
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:108
+#, no-wrap
+msgid "Document Title (Level 0)"
+msgstr "Название документа (Уровень 0)"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:110
+#, no-wrap
+msgid "Level 1 Section Title"
+msgstr "Уровень 1 Название Раздела"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:112
+#, no-wrap
+msgid "Level 2 Section Title"
+msgstr "Уровень 2 Раздел Заголовок"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:114
+#, no-wrap
+msgid "Level 3 Section Title"
+msgstr "Уровень 3 Раздел Заголовок"
+
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:116
+#, no-wrap
+msgid "Level 4 Section Title"
+msgstr "Уровень 4 Раздел Заголовок"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:119
+msgid "====== Level 5 Section Title"
+msgstr "====== Level 5 Section Title"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:120
+#, no-wrap
+msgid "Another Level 1 Section Title"
+msgstr "Другой заголовок раздела первого уровня"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:126
+msgid "Section levels cannot be skipped when nesting sections."
+msgstr "Уровни разделов нельзя пропускать при вложении разделов."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:128
+msgid "The following syntax is not correct."
+msgstr "Следующий синтаксис неверен."
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:130
+#, no-wrap
+msgid "Document Title"
+msgstr "Заголовок документа"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:132
+#, no-wrap
+msgid "Level 1"
+msgstr "Уровень 1"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid "Level 3"
+msgstr "Уровень 3"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:139
+#, no-wrap
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Абзацы"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:144
+msgid ""
+"Paragraphs don't require special markup in AsciiDoc.  A paragraph is defined "
+"by one or more consecutive lines of text.  To create a new paragraph leave "
+"one blank line."
+msgstr ""
+"Абзацы не требуют специальной разметки в AsciiDoc. Абзац определяется одной "
+"или несколькими последовательными строками текста. Чтобы создать новый "
+"абзац, оставьте одну пустую строку."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:146
+msgid "For example, this is a heading with two paragraphs."
+msgstr "Например, это заголовок с двумя абзацами."
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:148
+#, no-wrap
+msgid "This is the heading"
+msgstr "Это заголовок"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:152
+msgid "This is the first paragraph.  This is also the first paragraph."
+msgstr "Это первый абзац.  Это тоже первый абзац."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:154
+msgid "And this is the second paragraph."
+msgstr "А это второй абзац."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:157
+#, no-wrap
+msgid "Lists"
+msgstr "Списки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:161
+msgid ""
+"Asciidoctor supports a few types of lists, the most common are `ordered` and "
+"`unordered`.  To get more information about lists, see link:https://"
+"docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/#lists[AsciiDoc "
+"Syntax Quick Reference]."
+msgstr ""
+"Asciidoctor поддерживает несколько типов списков, наиболее распространённые "
+"— `ordered` и `unordered`.  Для получения дополнительной информации о "
+"списках см. link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-"
+"reference/#lists[AsciiDoc Syntax Quick Reference]."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:163
+#, no-wrap
+msgid "Ordered lists"
+msgstr "Упорядоченные списки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:166
+msgid "To create an ordered list use the `.` character."
+msgstr "Для создания нумерованного списка используйте символ `.`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:168
+msgid "For example, this is an ordered list."
+msgstr "Например, это нумерованный список."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:174
+#, no-wrap
+msgid ""
+". First item\n"
+". Second item\n"
+".. Subsecond item\n"
+". Third item\n"
+msgstr ""
+". Первый пункт\n"
+". Второй пункт\n"
+".. Подпункт второго пункта\n"
+". Третий пункт\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:177
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:198
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:241
+msgid "And this would be rendered as."
+msgstr "И это будет отображено как."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:179
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:200
+msgid "First item"
+msgstr "Первый пункт"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:180
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:201
+msgid "Second item"
+msgstr "Второй пункт"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:181
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:202
+msgid "Subsecond item"
+msgstr "Подпункт второго пункта"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:182
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:203
+msgid "Third item"
+msgstr "Третий пункт"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:184
+#, no-wrap
+msgid "Unordered lists"
+msgstr "Неупорядоченные списки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:187
+msgid "To create an unordered list use the `*` character."
+msgstr "Для создания маркированного списка используйте символ `*`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:189
+msgid "For example, this is an unordered list."
+msgstr "Например, это ненумерованный список."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* First item\n"
+"* Second item\n"
+"** Subsecond item\n"
+"* Third item\n"
+msgstr ""
+"* Первый пункт\n"
+"* Второй пункт\n"
+"** Подпункт второго пункта\n"
+"* Третий пункт\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:205
+#, no-wrap
+msgid "Links"
+msgstr "Links"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:208
+#, no-wrap
+msgid "External links"
+msgstr "Внешние ссылки"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:211
+msgid "To point to another website the `link` macro should be used."
+msgstr "Чтобы указать на другой веб-сайт, следует использовать макрос `link`."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:214
+#, no-wrap
+msgid "link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]\n"
+msgstr "link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:220
+msgid ""
+"As the Asciidoctor documentation describes, the `link` macro is not required "
+"when the target starts with a URL scheme like `https`.  However, it is a "
+"good practice to do this anyway to ensure that Asciidoctor renders the link "
+"correctly, especially in non-latin languages like Japanese."
+msgstr ""
+"Как описано в документации Asciidoctor, макрос `link` не требуется, когда "
+"цель начинается со схемы URL, такой как `https`. Тем не менее, рекомендуется "
+"всё равно использовать его, чтобы гарантировать корректное отображение "
+"ссылки в Asciidoctor, особенно в языках с нелатинской письменностью, таких "
*** 17251 LINES SKIPPED ***