git: 0dc1abfa78 - main - website/**/es: Remove es translation for website

From: Muhammad Moinur Rahman <bofh_at_FreeBSD.org>
Date: Wed, 27 Sep 2023 15:10:24 UTC
The branch main has been updated by bofh:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=0dc1abfa7826e01f378b24a959fda89781e5313a

commit 0dc1abfa7826e01f378b24a959fda89781e5313a
Author:     Muhammad Moinur Rahman <bofh@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2023-09-27 15:08:44 +0000
Commit:     Muhammad Moinur Rahman <bofh@FreeBSD.org>
CommitDate: 2023-09-27 15:10:11 +0000

    website/**/es: Remove es translation for website
    
    It looks like that there is very little interest from the Spanish
    developers about FreeBSD as there has not been any single commit on this
    apart from the obvious ones:
    https://cgit.freebsd.org/doc/log/website/content/es
    
    Additionally our index page also do not point to the Spanish
    translations although they do about de, fr, ja, zh-cn and zh-tw.
    
    So I think it's better to kill it rather than serving old outdated
    information. If there are more interests from the community we will
    reconsider adding or resurrecting this.
    
    Just to clarify this do not delete the es documentation and also have no
    such intention to delete. The documentation will remain as is.
    
    Approved by:    carlavilla fernape
    Differential Revision:  https://reviews.freebsd.org/D41860
---
 website/Makefile                                  |   2 +-
 website/config/_default/languages.es.toml         |   4 -
 website/content/es/about.adoc                     |  41 ----
 website/content/es/applications.adoc              |  42 ----
 website/content/es/community/_index.adoc          |  12 -
 website/content/es/copyright/_index.adoc          |  20 --
 website/content/es/copyright/daemon.adoc          |  33 ---
 website/content/es/copyright/freebsd-license.adoc |  31 ---
 website/content/es/docproj/_index.adoc            |  46 ----
 website/content/es/docproj/current.adoc           | 117 ----------
 website/content/es/docproj/doc-set.adoc           |  22 --
 website/content/es/docproj/sgml.adoc              |  80 -------
 website/content/es/docproj/submitting.adoc        |  85 -------
 website/content/es/docproj/translations.adoc      | 128 -----------
 website/content/es/docproj/who.adoc               |  18 --
 website/content/es/docs/_index.adoc               |  11 -
 website/content/es/features.adoc                  |  42 ----
 website/content/es/internal/_index.adoc           |  49 ----
 website/content/es/internal/about.adoc            |  57 -----
 website/content/es/internal/developer.adoc        |  38 ---
 website/content/es/internal/machines.adoc         |  47 ----
 website/content/es/internal/mirror.adoc           |  44 ----
 website/content/es/internal/photos.adoc           |  36 ---
 website/content/es/internal/statistic.adoc        |  37 ---
 website/content/es/internet.adoc                  |  62 -----
 website/content/es/mailto.adoc                    |  28 ---
 website/content/es/news/_index.adoc               |  42 ----
 website/content/es/news/newsflash.adoc            |  21 --
 website/content/es/platforms/_index.adoc          |  43 ----
 website/content/es/platforms/alpha.adoc           |  27 ---
 website/content/es/platforms/amd64.adoc           |  45 ----
 website/content/es/platforms/arm.adoc             |  48 ----
 website/content/es/platforms/i386.adoc            |  37 ---
 website/content/es/platforms/ia64/_index.adoc     |  31 ---
 website/content/es/platforms/ia64/machines.adoc   |  75 ------
 website/content/es/platforms/ia64/refs.adoc       |  49 ----
 website/content/es/platforms/ia64/todo.adoc       |  36 ---
 website/content/es/platforms/mips.adoc            |  54 -----
 website/content/es/platforms/pc98.adoc            |  31 ---
 website/content/es/platforms/sparc.adoc           |  98 --------
 website/content/es/platforms/sun4v.adoc           |  63 -----
 website/content/es/platforms/xbox.adoc            |  33 ---
 website/content/es/press/_index.adoc              |  10 -
 website/content/es/press/press-rel-1.adoc         |  17 --
 website/content/es/press/press-rel-2.adoc         |  39 ----
 website/content/es/press/press-rel-3.adoc         |  38 ---
 website/content/es/press/pressreleases.adoc       |  14 --
 website/content/es/projects/_index.adoc           | 120 ----------
 website/content/es/projects/newbies.adoc          |  76 ------
 website/content/es/publish.adoc                   |  98 --------
 website/content/es/releases/_index.adoc           |  62 -----
 website/content/es/search/_index.adoc             |  60 -----
 website/content/es/search/search-mid.adoc         |  14 --
 website/content/es/search/searchhints.adoc        |  21 --
 website/content/es/security/_index.adoc           | 226 ------------------
 website/content/es/security/advisories.adoc       |  11 -
 website/content/es/security/notices.adoc          |   9 -
 website/content/es/snapshots/_index.adoc          |  26 ---
 website/content/es/support/_index.adoc            |  18 --
 website/content/es/where.adoc                     | 267 ----------------------
 60 files changed, 1 insertion(+), 2990 deletions(-)

diff --git a/website/Makefile b/website/Makefile
index 01837fa227..0662aaaba0 100644
--- a/website/Makefile
+++ b/website/Makefile
@@ -16,7 +16,7 @@
 MAINTAINER=carlavilla@FreeBSD.org
 
 # List of all languages we have content for
-ALL_LANGUAGES=	de el en es fr it ja nl ru tr zh-cn zh-tw
+ALL_LANGUAGES=	de el en fr it ja nl ru tr zh-cn zh-tw
 
 LOCALBASE?=	/usr/local
 
diff --git a/website/config/_default/languages.es.toml b/website/config/_default/languages.es.toml
deleted file mode 100644
index 770bbb20a1..0000000000
--- a/website/config/_default/languages.es.toml
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-title = "El Proyecto FreeBSD"
-contentDir = "content/es"
-languageName = "Spanish"
-weight = 2
diff --git a/website/content/es/about.adoc b/website/content/es/about.adoc
deleted file mode 100644
index 57185a6d4e..0000000000
--- a/website/content/es/about.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
----
-title: "Acerca de FreeBSD"
-sidenav: about
----
-
-include::shared/es/urls.adoc[]
-
-= Acerca de FreeBSD
-
-== ?Qué es FreeBSD?
-
-FreeBSD es un avanzado sistema operativo para arquitecturas x86 compatibles (incluyendo Pentium(R) y Athlon(TM)), amd64 compatibles (incluyendo Opteron(TM), Athlon(TM)64 y EM64T), Alpha/AXP, IA-64, PC-98 y UltraSPARC(R). FreeBSD es un derivado de BSD, la versión de UNIX(R) desarrollada en la Universidad de California, Berkeley. FreeBSD es desarrollado y mantenido por un link:{contributors}[numeroso equipo de personas]. El soporte para otras link:../platforms/[arquitecturas] está en diferentes fases de desarrollo.
-
-== Características principales
-
-FreeBSD ofrece altas link:../features[prestaciones] en comunicaciones de red, rendimiento, seguridad y compatibilidad, todavía inexistentes en otros sistemas operativos, incluyendo los comerciales de mayor renombre.
-
-== Potentes Soluciones Internet
-
-FreeBSD es el servidor ideal para servicios de link:../internet[Internet o Intranet]. Proporciona unos servicios de red robustos, incluso en situaciones de alta carga, haciendo un uso eficaz de la memoria para mantener buenos tiempos de respuesta con cientos o miles de procesos simultáneos de usuarios.
-
-== Ejecuta una gran variedad de aplicaciones
-
-La calidad de FreeBSD conbinada con el hoy en día bajo coste del hardware de alta velocidad para PC's hace de este sistema una alternativa muy económica sobre las estaciones de trabajo UNIX(R) comerciales. Existe gran cantidad de link:../applications[aplicaciones] tanto a nivel servidor como usuario.
-
-== Fácil de instalar
-
-Se puede instalar FreeBSD desde una gran variedad de soportes, incluyendo CD-ROM, DVD-ROM, disquetes, cintas magnéticas, una partición MS-DOS(R), o si se dispone de conexión de red, se puede instalar _directamente_ mediante FTP anónimo o NFS. Todo lo necesario son dos discos de 1.44MB de arranque y link:{handbook}#install[estas instrucciones].
-
-== FreeBSD es _libre y gratuito_
-
-[.right]
-link:../copyright/daemon[image:../../gifs/dae_up3.gif[]]
-
-Si esperaba que un sistema operativo con estas caracterí;sticas tuviese un alto coste, FreeBSD está disponible link:../copyright/[completamente gratis] incluyendo el código fuente. Si quiere probarlo, link:{handbook}#mirrors[aquí tiene más información].
-
-== Contribuyendo a FreeBSD
-
-Es muy fácil contribuir a FreeBSD. Todo lo que tiene que hacer es encontrar una parte de FreeBSD que crea puede mejorarse y hacer los cambios (cuidadosa y limpiamente) y enviarlas al proyecto mediante un "send-pr" o un committer, si conoce a alguno. Más información en la link:{contributing}[sección de contribuciones del manual].
-
-Aún no siendo programador, existen otros métodos de colaborar y contribuir a FreeBSD. La Fundación FreeBSD es una organización no lucrativa para la que todas las contribuciones directas sean deducibles de impuestos en su totalidad. Por favor, contacte con board@FreeBSDFoundation.org para obtener más información o escriba a The FreeBSD Foundation, 7321 Brockway Dr. Boulder, CO 80303. USA.
diff --git a/website/content/es/applications.adoc b/website/content/es/applications.adoc
deleted file mode 100644
index c7bc7c398b..0000000000
--- a/website/content/es/applications.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
----
-title: "Sobre las Aplicaciones para FreeBSD"
-sidenav: about
----
-
-= Sobre las Aplicaciones para FreeBSD
-
-== Experimenta las posibilidades con FreeBSD
-
-FreeBSD puede manejar cualquier tarea que pueda esperar de una estación de trabajo UNIX(R), incluyendo algunas que no esperaría:
-
-== FreeBSD es un verdadero sistema abierto con todo el código fuente.
-
-No hay duda que los llamados sistemas abiertos son _el_ requerimiento para las aplicaciones informáticas de hoy en día. Pero ningún solución comercial es más abierta que una que incluya el código fuente de todo el sistema, incluyendo el kernel además de todos los daemons del sistema, programas y utilidades. Puede modificar cualquier parte de FreeBSD para acomodarlo a sus necesidades personales, de organización o corporativas.
-
-Con su generosa link:../copyright/license/[política de licencias], puede usar FreeBSD como base para cualquier tipo de _aplicación_ tanto comercial como libre.
-
-== FreeBSD ejecuta miles de aplicaciones.
-
-Por que FreeBSD está basado en 4.4BSD, una versión estándar de UNIX(R) en la industria, es fácil compilar y ejecutar programas. FreeBSD también incluye una extensa link:../where/[colección de packages] y link:../ports/[colección de ports] que ofrecen software precompilado y fácil de instalar. Existe también un grán número de link:../commercial/[aplicaciones comerciales] escritas para FreeBSD
-
-Aquí tiene algunos ejemplos de los entornos en los que FreeBSD es usado:
-
-* *Servicios Internet.* Muchos proveedores de Internet (ISPs) encuentran en FreeBSD la plataforma ideal para ofrecer servicios WWW, News, FTP, Email y otros. Software "Ready-to-run" como el servidor web http://www.apache.org/[Apache] o el servidor FTP http://proftpd.org/[ProFTPD] hacen realmente sencillo poner en marcha un servidor de servicios Internet. Por supuesto, con la potencia de link:../internet[networking] de FreeBSD, sus usuarios disfrutarán de alta velocidad y servicios fiables.
-* *Estación de trabajo X Window.* Desde un barato terminal X hasta un avanzado monitor X, FreeBSD responde. Un software X está incluso (http://x.org/[X.Org](TM)). http://www.nvidia.com/[nVidia] ofrece controladores nativos para su hardware gráfico de alta potencia, y hay soporte de las librerías http://www.opengroup.org/motif/[Motif](R) y http://www.opengl.org/[OpenGL](R) que son las estándares indistriales. Ambos entornos de escritorio, http://www.kde.org[KDE] y http://www.gnome.org[GNOME] tienen soporte entero y estos ofrecen la funcionalided de un bulto de oficina con otras buenas funcionalidades accessibles en los productos http://www.openoffice.org/[OpenOffice.Org] y http://www.softmaker.de/tml_en.htm[TextMaker].
-* *Networking.* Desde filtrado de paquetes hasta rutas o servicios de resolución de nombres, FreeBSD puede convertir cualquier PC en un excelente Firewall de Internet, servidor de correo, servidor de impresión, servidor PC/NFS y mucho más.
-* *Desarrollo de software.* Cuenta con una suite de herramientas de desarrollo, incluyendo el compilador y debugger de GNU C/C++. Los desarrollos en p.ej. Java(TM) y Tcl/Tk también son posibles, pero lenguas más específicas como Icon funcionan también. Y las librerías compartidas siempre han sido fáciles de hacer y usar. Además, hay un surtido abundante de avanzados editores comuneros, como XEmacs y Vim.
-* *Navegación por la red.* Una verdadera estación de trabajo UNIX(R) es una grán "embarcación" para la red, y la versión BSD de http://www.mozilla.org/products/firefox/[Firefox] y http://www.opera.com/[Opera] funciona bien en FreeBSD. Navegue, publique sus propias páginas, lea las News y envíe y reciba correo con un sistema FreeBSD en su máquina.
-* *Educación e investigación*. FreeBSD es una excelente plataforma de investigación por que incluye el código fuente completo. Estudiantes e investigadores de sistemas operativos pueden beneficiarse enormemente de este sistema abierto y bién documentado.
-* *Y mucho más.* Accounting, juegos de acción, bases de datos, visualización científica, vídeo conferencia, Internet Relay Chat (IRC), automatización del hogar, bbs's, escaneo de imágenes y más son todos usos reales de FreeBSD hoy.
-
-== Un sistema operativo que colmará todas tus necesidades.
-
-Aunque FreeBSD es un software libre, es un software _soportado por usuarios_. Cualquier pregunta que tenga puede ser enviada a cientos de desarrolladores de FreeBSD y usuarios a la lista de distribución freebsd-questions@FreeBSD.org.
-
-FreeBSD tiene un completo grupo a nivel mundial de programadores y desarrolladores que se encargan de fijar los posibles bugs, añadir nuevas características y documentar el sistema. Soporte de nuevos dispositivos y opciones especiales se incluyen en el proceso de desarrollo constante, manteniendo una atención especial a los problemas que afectan a la estabilidad del sistema. Los usuarios de FreeBSD están soberbios del hecho, que su sistema no es sólo rápido, sino confiable también.
-
-== Lo que dicen los expertos . . .
-
-_"FreeBSD handles [our] heavy load quite well and it is nothing short of amazing. Salutations to the FreeBSD team."_
-
----Mark Hittinger, administrator of WinNet Communications, Inc.
diff --git a/website/content/es/community/_index.adoc b/website/content/es/community/_index.adoc
deleted file mode 100644
index b56e9a8f78..0000000000
--- a/website/content/es/community/_index.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
----
-title: "Comunidad FreeBSD"
-sidenav: community
----
-
-include::shared/es/urls.adoc[]
-
-= Comunidad FreeBSD
-
-FreeBSD está bien respaldado gracias a su activa comunidad.
-
-Hay más de cien link:https://www.FreeBSD.org/community/mailinglists/[listas de distribución] y unos cuantos link:https://www.FreeBSD.org/community/newsgroups/[grupos de noticias] disponibles. También cuenta con numerosos link:https://www.FreeBSD.org/usergroups[grupos de usuarios] en todo el mundo, así como una activa comunidad en el link:https://www.FreeBSD.org/community.irc.html[IRC]. Muchos desarrolladores mantienen http://planet.freebsdish.org[bitácoras] sobre su trabajo en FreeBSD.
diff --git a/website/content/es/copyright/_index.adoc b/website/content/es/copyright/_index.adoc
deleted file mode 100644
index 51904962e8..0000000000
--- a/website/content/es/copyright/_index.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
----
-title: "Información del Copyright de FreeBSD"
-sidenav: about
----
-
-= Información del Copyright de FreeBSD
-
-== link:freebsd-license[El Copyright FreeBSD]
-
-== link:https://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-doc-license/[El Copyright de documentación de FreeBSD]
-
-== link:https://www.FreeBSD.org/copyright/trademarks/[Lista de trademarks]
-
-== link:https://www.FreeBSD.org/copyright/license/[El Copyright BSD]
-
-== link:daemon[El demonio BSD]
-
-== link:https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING[LICENCIA PÚBLICA GENERAL DE GNU]
-
-== link:https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB[LICENCIA PÚBLICA GENERAL DE LIBRERÍA GNU]
diff --git a/website/content/es/copyright/daemon.adoc b/website/content/es/copyright/daemon.adoc
deleted file mode 100644
index 39e7def8a2..0000000000
--- a/website/content/es/copyright/daemon.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
----
-title: "El demonio BSD"
-sidenav: about
----
-
-= El demonio BSD
-
-El pequeño compañero rojo que alegra algunas de las páginas de este web es el demonio BSD. En el contexto de los sistemas UNIX(R), demonios son procesos que trabajan en segundo plano atendiendo a varias tareas sin intervención humana. En un sentido general, daemon es la forma antigua de la palabra "demon". En el _Manual de Administración de Sistemas UNIX(R)_, Evi Nemeth dice lo siguiente sobre los "daemons":
-
-____
-"Many people equate the word "daemon" with the word "demon", implying some kind of Satanic connection between UNIX(R) and the underworld. This is an egregious misunderstanding. "Daemon" is actually a much older form of "demon"; daemons have no particular bias towards good or evil, but rather serve to help define a person's character or personality. The ancient Greeks' concept of a "personal daemon" was similar to the modern concept of a "guardian angel" --- "eudaemonia" is the state of being helped or protected by a kindly spirit. As a rule, UNIX(R) systems seem to be infested with both daemons and demons." (p403)
-____
-
-Las primeras (y más populares) versiones del demonio BSD fueron creadas por John Lasseter. Las versiones más recientes específicas de FreeBSD han sido realizadas por http://www.mt.cs.keio.ac.jp/person/hosokawa.html[Tatsumi Hosokawa], pero la inspiración básica, definitivamente pertenece a John. El propietario del copyright y creador de la imágen del demonio es mailto:mckusick@mckusick.com[Marshall Kirk McKusick]. Una breve http://www.mckusick.com/beastie/index.html[historia gráfica] también está disponible. Existe una galería de link:&base;/publish.html[publicaciones] relacionadas con FreeBSD que usan diferentes versiones del demonio.
-
-Están disponibles demonios de peluche de diferentes tamaños en http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall] image:../../../gifs/plueschtier-tiny.jpg[beanie daemon].. En Europa, se pueden obtener demonios en http://www.freibergnet.de[Liebscher & Partner].
-
-http://www.scotgold.com/daemon.htm[ScotGold] produce chapas de 1 pulgada con el demonio de BSD.
-
-BSD Daemon Copyright 1988 by Marshall Kirk McKusick. All Rights Reserved.
-
-El permiso para usar el demonio debe ser obtenido de:
-
-____
-Marshall Kirk McKusick +
-1614 Oxford St +
-Berkeley, CA 94709-1608 +
-USA
-____
-
-o vía email a mckusick@mckusick.com.
-
-link:..[Inicio del Copyright]
diff --git a/website/content/es/copyright/freebsd-license.adoc b/website/content/es/copyright/freebsd-license.adoc
deleted file mode 100644
index 18a6690569..0000000000
--- a/website/content/es/copyright/freebsd-license.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
----
-title: "El Copyright FreeBSD"
-sidenav: about
----
-
-= El Copyright FreeBSD
-
-Copyright 1994-2006 FreeBSD, Inc. All rights reserved.
-
-La redistribución y uso en forma de código fuente o binario, con o sín modicaciones, están permitidas siempre y cuando sean conocidas las siguientes condiciones:
-
-. La redistribución del código fuente debe contener el texto arriba indicado, esta lista de condiciones y el siguiente texto.
-. La redistribución en formato binario debe contener el texto arriba indicado. esta lista de codiciones y el siguiente texto en la documentación y/o en otros materiales que acompañen a la distribución.
-
-THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE FREEBSD PROJECT ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-
-== Manuales
-
-Algunos de los manuales de FreeBSD contienen textos de la specificación _IEEE Std 1003.1, 2004 Edition, Standard for Information Technology -- Portable Operating System Interface (POSIX(R))_. Estos exigen las condiciones siguientes:
-
-____
-Institute of Electrical and Electronics Engineers y Open Group nos han permitido, que utilizemos unos partes de su documentación.
-
-En la sigieunte declaración, el término "este texto" se refiere a partes de la dicumentación del sistema.
-
-Partes de este texto son reimpreso y reproducido en forma eléctrico en los manuales de FreeBSD, de IEEE Std 1003.1, 2004 Edition, Standard for Information Technology -- Portable Operating System Interface (POSIX), The Open Group Base Specifications Issue 6, Copyright (C) 2001-2004 de Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc y The Open Group. En el caso de divergencia entre esta versión y la versión original de la specificación de IEEE y The Open Group, lo original es la versión normativa. La specificación original se encuentra en líne sobre http://www.opengroup.org/unix/online.html.
-
-Este noticia se aparecerá en cualquier producto, que contiene esta material.
-____
-
-link:..[Inicio del Copyright]
diff --git a/website/content/es/docproj/_index.adoc b/website/content/es/docproj/_index.adoc
deleted file mode 100644
index 90037ae74b..0000000000
--- a/website/content/es/docproj/_index.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
----
-title: "Proyecto de documentación de FreeBSD"
-sidenav: docs
----
-
-= Proyecto de documentación de FreeBSD
-
-== Introducción
-
-Tener el control de un nuevo y complejo sistema operativo es siempre una tarea complicada, no importa los gráficos que tenga. FreeBSD no es diferente en este aspecto.
-
-Aunque existe una grán cantidad de libros sobre UNIX(R) BSD (y UNIX(R) en general), FreeBSD tiene sus propias características y procedimientos.
-
-Además, FreeBSD puede ser la primera aproximación a sistemas UNIX(R) para muchos de sus usuarios, por lo que la disponibilidad de documentación de alta calidad es muy importante.
-
-El Proyecto de Documentación de FreeBSD existe para ayudar en este campo. Existen dos maneras de trabajar;
-
-. Miembros del proyecto de documentación escriben documentos para ser incluidos en la _Distribución de Documentación de FreeBSD_.
-. Miembros del proyecto de documentación discuten y trabajan la organización de la _Distribución de Documentación de FreeBSD_.
-
-[.tblbasic]
-[width="100%",cols="100%",]
-|===
-a|
-[.center]
-=== link:current[Proyectos actuales]
-
-Existen en estos momentos diferentes proyectos _en progreso_ como parte del esfuerzo de documentación. Por favor, mira en esta lista por si hay algo en lo que *tú* nos puedas ayudar.
-
-|===
-
-== link:who[Quienes somo, cómo participar]
-
-Esta página explica quién forma parte del Proyecto de Documentación y como participar.
-
-== link:doc-set[La distribución de Documentación de FreeBSD]
-
-== link:sgml[SGML y el Proyecto de Documentación]
-
-El Proyecto intenta usar SGML para la documentación. Esta página indica como se consigue, apuntando al lector algunas fuentes de información sobre SGML.
-
-== link:submitting[Enviando Documentación]
-
-Enviar documentación es la mejor manera de entrar a formar parte del proyecto, y hacer que FreeBSD sea más sencillo de usar. Esta página explica la mejor manera de enviar la documentación para que esté visible lo antes posible.
-
-Traducciones de la documentación de FreeBSD, páginas Web, Handbook, página man y las FAQ.
diff --git a/website/content/es/docproj/current.adoc b/website/content/es/docproj/current.adoc
deleted file mode 100644
index 7a45c5791b..0000000000
--- a/website/content/es/docproj/current.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
----
-title: "Proyecto de Documentación de FreeBSD: Proyectos Actuales"
-sidenav: docs
----
-
-= Proyecto de Documentación de FreeBSD: Proyectos Actuales
-
-Estos son los proyectos en curso (o sobre los que se está trabajando en la lista freebsd-doc).
-
-Si piensa que puede ayudar en cualquier de ellos, por favor, no dude en hacerlo. Hable con la persona responsable, que le pondrá al día con la marcha del proyecto. Si tiene ideas sobre un nuevo proyecto, por favor, envíelas a FreeBSD-doc@FreeBSD.org.
-
-* <<todo,Lista TODO (tareas pendientes) de documentación>>
-* <<pr,Informes de problemas abiertos sobre la documentació>>
-* <<slides,Enviar presentaciones>>
-* <<freebsd4linux,FreeBSD para usuarios de Linux>>
-* <<handbooksection,Escribir una sección del Handbook y/o las FAQ>>
-* <<newpapers,Escribir nuevos documentos>>
-* <<cgiscripts,Scripts CGI>>
-* <<multilingualwebscripts,Web scripts multilíngües>>
-* <<translations,Traducciones de la documentación de FreeBSD>>
-* <<search-enhancements,Mejoras en el motor de búsquedas>>
-
-[[todo]]
-== Lista TODO de documentación
-
-La lista link:../todo[TODO] de documentación es una lista actualizada de los problemas de la documentación que están por solucionarse. Dicha lista se envía cada mes a la lista de correo FreeBSD-doc@FreeBSD.org. Si quiere ayudarnos a mejorar la documentación de FreeBSD puede elegir por dónde empezar por la lista TODO.
-
-[[pr]]
-== Informes de problemas abiertos de la documentación
-
-Los informes de problemas que hay abiertos están en la base de datos GNATS.
-
-*Responsable:* Annelise Anderson <andrsn@andrsn.stanford.edu> link:http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&responsible=.[Aquí] puede verlos.
-
-[[handbook-index]]
-== Mejoras en el índice del Handbook
-
-*Responsable:* FreeBSD-doc <FreeBSD-doc@FreeBSD.org>
-
-*Sinopsis:* Muchas nuevas secciones se añadieron al Handbook de FreeBSD sin la correspondiente entrada en el índice, otras se añadieron con etiquetas indexterm primarias o secundarias que no se adaptan al esquema actual. Algunos términos se añadieron dentro de listas u otras áreas, cosa que no permite nuestra hoja de estilo, con lo que en el índice aparece `???` en vez del número de la página.
-
-El trabajo en el índice requiere experiencia previa; quien quiera hacer modificaciones en él debería leer atentamente el índice existente (print-output) y el Chicago Manual of Style u otro libro que trate sobre índices. Por favor, consulte en el histórico del CVS sobre los errores ya corregidos de los ficheros chapter.xml y el índice. Es imprescindible revisar la versión PostScript del Handbook después de hacer cualquier cambio en "indexterm"; palabras demasiado largas o "indexterms" demasiado anidados pueden destruir la salida en dos columnas o hacer aparecer el número de página como `???`.
-
-Puede usar el "script" `doc/share/misc/indexreport.pl` para encontrar las ocasiones en las que <indexterms> está en un sitio incorrecto en un fichero SGML.
-
-[[slides]]
-== Enviar presentaciones
-
-*Responsable:* FreeBSD-doc <FreeBSD-doc@FreeBSD.org>, Murray Stokely <murray@FreeBSD.org>
-
-*Sinopsis:* Las presentaciones hechas mediante la DTD DocBook-slides se han añadido recientemente a la documentación; están en `doc/en_US.ISO8859-1/slides`. Hace falta más material para usar en charlas y conferencias. También es necesario trabajar más en hojas de estilo para integrar contenidos de las noticias de releases así como otros contenidos XML a nuestra documentación. De este modo será más fácil generar presentaciones totalmente actualizadas con un simple 'make'. Un ejemplo simple de presentación con algunas de estas características ya está en el CVS pero hay que hacer más. Además de esto, las hojas de estilo de la salida print/PDF (mediante procesadores XSLT basados en Java, PassiveTeX se queda corto para hacer presentaciones de calidad) se deberían mejorar también ya que las hojas de estilo XSL-FO generan presentaciones muy espartanas.
-
-[[freebsd4linux]]
-== FreeBSD para usuarios de Linux
-
-*Responsable:* FreeBSD-doc <FreeBSD-doc@FreeBSD.org>
-
-*Sinopsis:* Los usuarios de FreeBSD provenientes de Linux pueden confundirse gracias a algunas de las diferencias que hay entre los dos sistemas (diferente shell por omisión, el funcionamiento de la configuración del arranque, etc).
-
-[[handbooksection]]
-== Escribir una sección en las FAQ y/o Handbook
-
-*Responsable:* Ninguno
-
-*Sinopsis:* Hay algunas partes de las FAQ y del Handbook que están incompletas y esperando su aportación. Si ha usado alguna parte de la documentación y cree que es complicada o insuficiente, por favor, complétela con sus experiencias.
-
-Si tuvo que hacer algo que no existe en las FAQ y/o el Handbook puede escribir una nueva sección del documento. Envíelo como se explica más arriba.
-
-[[newpapers]]
-== Escribir nuevos documentos
-
-[[newtutorials]]
-== Escribir nuevos Tutoriales
-
-=== El nuevo SCSI de FreeBSD (CAM)
-
-*Responsable:* <doc@FreeBSD.org>, <scsi@FreeBSD.org>
-
-*Sinopsis:* Lea http://www.FreeBSD.org/~gibbs/[The Design and Implementation of the FreeBSD SCSI Subsystem] como introducción.
-
-[[cgiscripts]]
-== Scripts CGI
-
-*Responsable:* <doc@FreeBSD.org, Wolfram Schneider <wosch@FreeBSD.org>
-
-*Sinopsis:* Los scripts CGI url.cgi, ports.cgi, pds.cgi y el script de portindex deben modificarse para que usen los módulos http://people.FreeBSD.org/~tom/portpm/[FreeBSD::Ports] de Perl. Estos módulos necesitan que se les hagan pruebas exhaustivas.
-
-[[multilingualwebscripts]]
-....
-xfig-3.2.2|/usr/ports/graphics/xfig|/usr/X11R6|A drawing program for X11|/usr/ports/graphics/xfig/pkg/DESCR|ports@FreeBSD.ORG|graphics x11|XFree86-3.3.2 Xaw3d-1.3 jpeg-6b xpm-3.4k|XFree86-3.3.2 Xaw3d-1.3 jpeg-6b netpbm-94.3.1 tiff-3.4 transfig-3.2 xpm-3.4k
-....
-
-== Scripts web multilíngues
-
-*Responsable:* <doc@FreeBSD.org>
-
-*Sinopsis:* Nuestras páginas web están escritas en inglés (americano). Los link:../translations[Proyectos de Traducción de FreeBSD] traducen el sitio web, el Handbook y las FAQ a otras lenguas.
-
-Hay que traducir los scripts cgi del web y las herramientas de creación del web. Los scripts deberín admitir el uso de distintos idiomas, no sólo uno. Muchos de estos scripts están escritos en Perl.
-
-* Unificar los scripts ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/en/ports/portindex[www/en/ports/portindex] y ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/ja/ports/portindex[www/ja/ports/portindex] en un sólo script. Añadir una opción para la salida en inglés o japonés.
-
-[[translations]]
-== Traducciones de la documentación de FreeBSD
-
-*Responsable:* <doc@FreeBSD.org>
-
-Traducir la documentación de FreeBSD (Web, FAQ, Handbook, páginas man) a otros idiomas. Consulte los detalles en link:../translations[el proyecto de traducciones].
-
-[[search-enhancements]]
-== Mejoras en el motor de búsquedas
-
-*Responsable:* <doc@FreeBSD.org>
-
-Cuando realizamos una búsqueda en el web el resultado que obtenemos es el nombre del fichero en el que se ha encontrado el resultado, algo como `FAQ34.html`.
-
-Sería mucho más útil si los resultados incluyesen el texto en cuestión, permitiendo al usuario ver la relevancia del resultado obtenido.
diff --git a/website/content/es/docproj/doc-set.adoc b/website/content/es/docproj/doc-set.adoc
deleted file mode 100644
index caa46e8b10..0000000000
--- a/website/content/es/docproj/doc-set.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
----
-title: "Proyecto de Documentación de FreeBSD: Estructura"
-sidenav: docs
----
-
-= Proyecto de Documentación de FreeBSD: Estructura
-
-La documentación de FreeBSD se distribuye en 3 categorías básicas
-
-. http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi[*Las páginas man*]
-+
-El proyecto no está vinculado directamente con éstas al formar parte del sistema base. La excepción a esto es el equipo japonés, ya que las están traduciendo. No hay razones por las que otros voluntarios no puedan hacer lo mismo y traducirlas a otras lenguas.
-+
-Esto no significa que las páginas man no sean importantes, al contrario. Están íntimamente relacionadas al caso específico de FreeBSD y muchas veces la persona más indicada para escribirlas es quien escribió esa parte de FreeBSD.
-. link:../../docs/books[*Los libros*]
-+
-El proyecto tiene una gran cantidad de documentos que tienen el tamaño de un libro o camino de tenerlo. Entre estos están las FAQ y el Handbook.
-. link:../../docs/books#articles[*Los artículos*]
-+
-FreeBSD ofrece mucha información mediante documentos más cortos en forma de artículo (semejantes a los tutoriales o documentos HOWTO de otros proyectos).
-
-link:..[Inicio del Proyecto de Documentación de FreeBSD]
diff --git a/website/content/es/docproj/sgml.adoc b/website/content/es/docproj/sgml.adoc
deleted file mode 100644
index f761d29fcd..0000000000
--- a/website/content/es/docproj/sgml.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
----
-title: "Proyecto de Documentación de FreeBSD: SGML"
-sidenav: docs
----
-
-include::shared/es/urls.adoc[]
-
-= Proyecto de Documentación de FreeBSD: SGML
-
-El proyecto de Documentación usa SGML como método estándar de representar la documentación.
-
-El nombre SGML viene de **S**tandard **G**eneralised **M**arkup **L**anguage, que podría traducirse como "lenguaje de etiquetado estándar de propósito general".
-
-Brevemente (y disculpas para los puristas de SGML que puedan sentirse ofendidos) SGML es un lenguaje para escribir otros lenguajes.
-
-Probablemente ya haya usado SGML sin saberlo. HTML, el lenguaje en el que se escriben las páginas web, tiene una descripción formal. Esta descripción se escribió en SGML. Cuando escribe en HTML *no* está escribiendo SGML pero sí que está usando un lenguaje definido por SGML.
-
-Existen muchos, muchos lenguajes "markup" que están definidos usando SGML. HTML es uno de ellos. Otro es el llamado "DocBook". Éste es un lenguaje diseñado específicamente para escribir documentación técnica y tiene muchas etiquetas o "tags", (por ejemplo `<tag contenido>`). FreeBSD lo adoptó y definidó nuevos elementos para hacerlo más preciso.
-
-Por ejemplo, así se escribiría un breve párrafo en HTML (no se preocupe del contenido, solo fíjese en las etiquetas):
-
-....
-<p>The system's passwords are stored in <tt>/etc/passwd</tt>. To edit
-  this file you should use <b><tt>vipw</tt></b>. However, if you just
-  want to add a new user you can use <b><tt>adduser</tt></b>.</p>
-....
-
-El mismo párrafo en DocBook sería:
-
-....
-<para>The system's passwords are stored in
-  <filename>/etc/passwd</filename>. To edit this file you should use
-  <command>vipw</command>. However, if you just want to add a new user
-  you can use <command>adduser</command>.</para>
-....
-
-Como puede ver DocBook es mucho más expresivo que HTML. En el ejemplo HTML el nombre del fichero se muestra con un tipo de letra de máquina de escribir. En el ejemplo de DocBook, el nombre de fichero lleva la etiqueta "filename" (nombre de fichero); la representación de un nombre de fichero no está descrita.
-
-Esta mayor expresividad tiene grandes ventajas:
-
-* No es ambiguo o inconsistente.
-+
-No se pierde tiempo pensando "?Hmm, necesito mostrar un nombre de fichero, ?debería usar "tt", o "b", o "em"?
-+
-En lugar de eso, use la etiqueta correcta para lo que quiera hacer.
-+
-El proceso de conversión de DocBook a otros formatos como HTML o Postscript garantiza que la presentación de todos ellos será la misma.
-* Dejar de pensar en cómo representar la documentación y concentrarse solamente en el contenido.
-* Como la documentación no está pensada para un determinado formato de salida la misma documentación puede crearse en diferentes formatos: texto, HTML, Postscript, RTF, PDF, etc.
-* La documentación es más "inteligente", lo que permite hacer cosas más inteligentes con ella. Por ejemplo, es posible crear un índice automático que liste cada comando mostrado en la documentación.
-+
-. Si está familiarizado con ellos es como las galerías de estilo de Microsoft Word, sólo que infinitamente más potente.
-
-Por supuesto, esta potencia tiene un precio:
-
-* Al existir un mayor número de etiquetas el aprendizaje es más largo y cuesta más trabajo aprender a usarlas.
-+
-La mejor manera de aprender es leer los fuentes de otros documentos para ver cómo representaron información similar otros autores.
-* El proceso de conversión no es tan simple.
-
-== ?Qué pasa si no sabe DocBook? ?Todavía puedo ayudar?
-
-Sí, por supuesto. Un poco de documentación es mejor que no tener nada. Si tiene documentación con la que contribuir y no está en formato DocBook no se preocupe.
-
-link:../submitting[Envíe] la documentación de la manera habitual. Algún miembro del proyecto recogerá los documentos que envíe y trabajará en ellos. Con un poco de suerte le enviarán una copia ya etiquetada en DocBook. Así podrá comparar el documento original con el que reciba y podrá ir aprendiendo a hacerlo usted mismo.
-
-Obviamente esto retrasa el que la documentación esté online porque su documento requiere un trabajo adicional. Esto puede suponer unas horas o unos días pero de cualquier modo llegará a su destino.
-
-== ? Necesita má información sobre SGML y DocBook?
-
-Lo primero que deberí leer es el link:{fdp-primer}[*Documentation Project Primer*]. Es una extensa explicación de todo lo que necesita saber para poder trabajar con la documentación de FreeBSD. Es un documento largo, dividido en múltiples páginas diferentes de pequeño tamaño. También puede verlo en formato de link:{fdp-primer}/book[*un sola página*].
-
-http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html[*http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html*]::
-La web de SGML/XML. Incluye más recursos sobre SGML.
-http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html[*http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html*]::
-El "Gentle Introduction to SGML". De recomendada lectura para cualquiera que desee tener conocimientos avanzados de SGML.
-http://www.oasis-open.org/docbook/[*http://www.oasis-open.org/docbook/*]::
-OASIS mantiene el DTD DocBook. Estas páginas están pensadas para usuarios con bastante experiencia con SGML y quieren aprender DocBook.
-
-link:..[Inicio del Proyecto de Documentación de FreeBSD]
diff --git a/website/content/es/docproj/submitting.adoc b/website/content/es/docproj/submitting.adoc
deleted file mode 100644
index 7eb29cf71b..0000000000
--- a/website/content/es/docproj/submitting.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
----
-title: "Proyecto de Documentación de FreeBSD: Enviando Documentación"
-sidenav: docs
----
-
-include::shared/es/urls.adoc[]
-
-= Proyecto de Documentación de FreeBSD: Enviando Documentación
-
-== He escrito algunos documentos, como los envío?
-
-Ante todo, gracias por ocupar tu tiempo en hacerlo.
-
-Tendrías que poner los documentos disponibles para ser revisados . Si puedes ponlos en un espacio FTP o Web. Si no tienes espacio propio, envíalos a ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/incoming/, y usa *send-pr* para comunicar a los "committers" que está disponible.
-
-A continuación envía un mensaje a la lista de distribución freebsd-doc, con una breve descripción y su localización. Pide opiniones.
-
-También deberías enviar una copia del mensaje a otras listas relacionadas. Por ejemplo, algo relativo al uso de CVSup para mantener actualizado el código fuente, también sería de interés para los subscriptores de las listas `FreeBSD-current` y `FreeBSD-stable`.
-
-Una vez la gente haya visto tu documento y hayas podido incorporar las posibles sugerencias que te hayan hecho, estás preparado para enviarlo.
-
-Para hacerlo, compacta el/los documentos en un fichero tar. Si tu documentación consta de 3 ficheros, `uno`, `dos` y `tres`, y quieres compactarlos en el fichero `doc.tar`, haz
-
-....
-% tar cf doc.tar one two three
-....
-
-Una vez hecho, comprime el fichero tar,
-
-....
-% gzip -9 doc.tar
-....
-
-creando el fichero `doc.tar.gz`.
-
-A continuación envía el fichero `doc.tar.gz` ( obviamente, ponle un nombre más indicativo del contenido pero siempre manteniendo la extensión `tar.gz`) a `ftp.freebsd.org`, en el directorio `/pub/FreeBSD/incoming/`.
-
-Ahora tienes que comunicar al proyecto de documentación la existencia del fichero. La manera correcta de hacerlo es usar un comando llamado *send-pr*, el cual debería estar instalado en tu máquina.
-
-Tienes que hacer esto para que tu envío pueda ser controlado. Cuando envías un PR (Problem Report) se le asigna un número único. Así uno de los committers puede asignarse el PR, y ponerse de acuerdo contigo para hacer el envío final.
-
-Make sure the "Category" is set to "docs" and that the "Class" is set to one of "change-request". And do not forget to include the name of the file that you uploaded, so that the committers can find it!
-
-Asegúrate que el campo "Category" tiene como valor "docs" y que el campo "Class" está en "change-request". No te olvides de incluir el nombre del fichero que has enviado, para que el committer pueda encontrarlo.
-
-Cuando sales del editor, será enviado un mensaje de PR al lugar correcto. En un corto periodo de tiempo recibirás un mensaje de notificación indicandote el número de PR asignado, pudiendo usar este número para hacer el seguimiento del estado en que se encuentra.
-
-Alternativamente, puedes usar un interface web en http://www.freebsd.org/send-pr/.
-
-== He hecho algunos cambios a documentación ya existente. Como la envío?
-
-De nuevo, gracias por ocuparte de ello.
-
-Lo primero que tienes que hacer es crear un fichero especial llamado _diff_. Este fichero mostrará única y exclusivamente las modificaciones realizadas sobre la documentación original.
-
-Para hacer un "diff" tienes que;
-
-. Hacer una copia del fichero que vas a modificar. Si estás cambiando el fichero `foo.xml`, haz
-+
-....
-% cp foo.xml foo.xml.old
-....
-. Entonces, haz los cambios en el fichero foo.xml
-+
-....
-% vi foo.xml
-... tap tap tap ...
-
-... testea los cambios, leelos y revisalos...
-....
-. Haz el diff. El comando para hacerlo es
-+
-....
-% diff -c foo.xml.old foo.xml > foo.diff
-....
-+
-Este comando buscará las diferencias entre los dis ficheros escribiendolas en el fichero `foo.diff`.
-
-Ya puedes enviar el fichero `foo.diff` al proyecto.
-
-También puedes enviar el fichero `foo.diff` a ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/incoming/[ftp://ftp.FreeBSD.ORG /pub/FreeBSD/incoming/] o, si es muy pqueño, incluir el diff directamente en el PR, en la sección "Fix:"
-
-De cualquier manera, usarás el comando *send-pr* para hacer saber a los "committers" que se han producido modificaciones. Asegúrate que el campo "Category" contiene "docs" y que el campo "Class" es "doc-bug" (si tu cambio modifica algún error ya existente) o "change-request" (si estás añadiendo nueva información a una sección ya existente).
-
-link:..[FreeBSD Documentation Project Home]
diff --git a/website/content/es/docproj/translations.adoc b/website/content/es/docproj/translations.adoc
deleted file mode 100644
index 3f47b69c55..0000000000
--- a/website/content/es/docproj/translations.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
----
-title: "Proyecto de Documentación de FreeBSD: Traducciones"
-sidenav: docs
----
-
-= Proyecto de Documentación de FreeBSD: Traducciones
-
-* <<chinese,Chinese Documentation Project>>
-* <<estonian,Estonian Documentation Project>>
-* <<french,French Documentation Project>>
-* <<german,German Documentation Project>>
-* <<italian,Italian Documentation Project>>
-* <<japanese,Japanese Documentation Project>>
-* <<korean,Korean Documentation Project>>
-* <<russian,Russian Documentation Project>>
-* <<spanish,Spanish Documentation Project>>
-
-[[chinese]]
-== El "FreeBSD Chinese Documentation Project"
-
-*Web*: - +
-*E-Mail*: foxfair@FreeBSD.org +
-
-_Listas de distribución disponibles_::
-Envía un mail a majordomo@freebsd.sinica.edu.tw con el texto "subscribe freebsd-chinese-doc" en el cuerpo del mensaje. +
-El envío de mensajes sólo está permitido para los miembros de freebsd-chinese-doc@freebsd.sinica.edu.tw
-_Documentos disponibles_::
-link:https://www.FreeBSD.org/zh_CN/doc/faq/[FAQ]
-_Documentos en desarrollo_::
-http://www.tw.freebsd.org/handbook-big5.html[Handbook]
-
-[[Estonian]]
-== El "FreeBSD Estonian Documentation Project"
-
-*Web*: http://www.matti.ee/~vallo/ +
-
-_Documentos disponibles_::
->http://www.matti.ee/~vallo/ppphandbook/ppp1.html[Sección PPP del Hnadbook]
-
-[[french]]
-== El "French FreeBSD Documentation Project"
-
-*Web*: http://www.freebsd-fr.org/[http://www.freebsd-fr.org] +
-
-_Listas de distribución disponibles_::
-Envía un mail a mailto:majordomo@listserver-fr.org[listserver@freebsd-fr.org] con las palabras "SUB freebsd-questions" en el cuerpo del mensaje para hacer la subscripción en la lista questions en francés +
-+
-Envía un mail a mailto:listserver@freebsd-fr.org[listserver@freebsd-fr.org">] con las palabras "SUB annonces" en el cuerpo del mensaje para hacer la subscripción en la lista announce en francés. +
-_Documentos disponibles_::
-http://www.freebsd-fr.org/FAQ/FAQ.html[FAQ]
-+
-http://www.freebsd-fr.org/tutoriaux.html[Algunos tutoriales]
-+
-http://www.freebsd-fr.org/bulletins_index.html[Really Quick Newsletters]
-+
-http://www.freebsd-fr.org/picobsd/index.html[PicoBSD]
-_Documentos actualmente en desarrollo_::
-http://www.freebsd-fr.org/handbook.html[Handbook]
-_CVS repository_::
-http://www.freebsd-fr.org/cgi-bin/cvsweb.cgi[CVS web]
-
-[[german]]
-== El "FreeBSD German Documentation Project"
-
-*Web*: http://www.de.freebsd.org/de/uebersetzung.html +
-*E-Mail*: de-bsd-translators@de.freebsd.org +
-
-_Documentos actualmente en desarrollo_::
-http://www.de.freebsd.org/de/handbook/[Handbook]
-
-[[italian]]
-== El "FreeBSD Italian Documentation Project"
-
-*Web*: - +
-*E-Mail*: maw58@hotmail.com +
-
-_Documentos actualmente en desarrollo_::
-Handbook
-
-[[japanese]]
-== El "FreeBSD Japanese Documentation Project"
-
-*Web*: http://www.jp.freebsd.org/doc-jp/ +
-*E-Mail*: doc-jp@jp.freebsd.org +
-
-_Documentos disponibles_::
-link:https://www.FreeBSD.org/ja/doc/handbook/[Handbook], link:https://www.FreeBSD.org/ja/doc/faq/[FAQ], link:https://www.FreeBSD.org/ja[Web], http://www.jp.freebsd.org/NewsLetter/Issue2/[FreeBSD NewsLetter Issue #2]
-_Documentos actualmente en desarrollo_::
-Tutoriales de FreeBSD
-
-[[korean]]
-== El "FreeBSD Korean Documentation Project"
-
-*Web*: http://www.kr.freebsd.org/projects/doc-kr/ +
-*E-Mail*: doc@kr.freebsd.org +
-
-_Documentos actualmente en desarrollo_::
-Handbook
-
-[[russian]]
-== El "FreeBSD Russian Documentation Project"
-
-*Web*: http://surw.chel.su/~andy/index.html +
-*E-Mail*: mailto:andy@icc.surw.chel.su[Andrey Zakhvatov <andy@cgu.chel.su>] +
-
-_Documentos disponibles_::
-link:https://www.FreeBSD.org/ru/doc/faq/[FAQ]
-+
-http://surw.chel.su/~andy/ncvs/doc/ru/QA/QA.html[QA]
-_Documents currently at working_::
-http://surw.chel.su/~andy/ncvs/www/ru/index.html[WWW]
-+
-mailto:ru-freebsd-doc@freebsd.ru[Handbook]
-
-[[spanish]]
-== El "FreeBSD Spanish Documentation Project"
-
-*Web*: http://www.es.freebsd.org/es/ +
-*E-Mail*: jesusr@freebsd.org +
-
-_Listas de distribución disponibles_::
-Envía un mail a freebsd-subscribe@es.freebsd.org para suscribirte en la lista.
-_Documentos disponibles_::
-link:https://www.FreeBSD.org/es/doc/faq/[FAQ]
-_Documentos actualmente en desarrollo_::
-Handbook, Web
-
-link:..[FreeBSD Documentation Project Home]
diff --git a/website/content/es/docproj/who.adoc b/website/content/es/docproj/who.adoc
deleted file mode 100644
index 22605b8891..0000000000
--- a/website/content/es/docproj/who.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
----
-title: "Proyecto de Documentación de FreeBSD: ¿Quienes somos?"
-sidenav: docs
----
-
-include::shared/es/urls.adoc[]
-
-= Proyecto de Documentación de FreeBSD: ¿Quienes somos?
-
-El proyecto está compuesto por un grupo de personas a nivel totalmente individual, y lo único que tenemos en común es que estamos subscritos a la lista de distribución mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.ORG[FreeBSD-doc@FreeBSD.org].
-
-Algunos de nosotros pueden hacer "commits" directamente en la sección de documentación de FreeBSD. Aquí hay una lista de link:{contributors}#staff-committers[personas] con privilegios de "commit" y una lista de link:{contributors}#staff-doc[responsables] del Proyecto de documentación de FreeBSD.
-
-Hay quien no tiene privilegios de "commit" pero escribe y envía documentación. Si un documento se envía desde link:../submitting[la página para enviar documentos], uno de los "committers" la revisará e incluirá en el repositorio de distribución.
-
-Si quiere ayudar y participar en el proyecto de documentación (y esperamos fervientemente que lo haga) todo lo que tiene que hacer es suscribirse a la lista y participar. Tan pronto como lo haya hecho pasará a formar parte del proyecto.
-
-link:..[Inicio del Proyecto de Documentación de FreeBSD]
diff --git a/website/content/es/docs/_index.adoc b/website/content/es/docs/_index.adoc
deleted file mode 100644
index 4ff8a48d32..0000000000
--- a/website/content/es/docs/_index.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
----
-title: "Documentación"
-sidenav: docs
----
-
-= Documentación
-
-[.right]
-image::../../gifs/doc.jpg[El demonio está leyendo documentación,274,163]
-
-Se puede encontrar abundante información sobre FreeBSD tanto en este sitio web como en otras fuentes externas.
diff --git a/website/content/es/features.adoc b/website/content/es/features.adoc
deleted file mode 100644
index 985152d476..0000000000
--- a/website/content/es/features.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
----
-title: "Avances Tecnológicos de FreeBSD"
-sidenav: about
----
-
-= Avances Tecnológicos de FreeBSD
-
-== FreeBSD ofrece diferentes características avanzadas.
-
-No importa que aplicación quieras que use los recursos del sistema aprovechándolos al máximo. Las avanzadas características de FreeBSD se encargarán de ello.
-
-== Un sistema operativo completo basado en 4.4BSD.
-
-Las raices de FreeBSD derivan de la última release de software del Computer Systems Research Group de la Universidad de California, Berkeley. El libro _The Design and Implementation of 4.4BSD Operating System_, escrito por los arquitectos del sistema 4.4BSD, describe en detalle muchas de las funcionalidades del núcleo de FreeBSD.
-
-Gracias al nivel y experiencia de diversos grupos de desarrolladores de todo el mundo, el proyecto FreeBSD ha trabajado para extender las características y posibilidades del sistema operativo 4.4BSD, consiguiendo en cada nueva release un sistema operativo más estable, rápido y conteniendo nuevas funcionalidades creadas a demanda de los usuarios.
-
-== FreeBSD ofrece el más alto rendimiento, gran compatibilidad con otros sistemas operativos y una menor administración del sistema.
-
-Los desarrolladores de FreeBSD se han enfrentado a algunos de los problemas más difíciles en el diseño de sistemas operativos para poder ofrecerte estas avanzadas características:
-
-* *Bounce buffering* trata sobre la limitación en la arquitectura ISA de los PC's que limita el acceso directo a memoria en los primeros 16 megabytes.
-+
-_Resultado:_ sistemas con más de 16 megabytes operan más eficientemente con periféricos DMA en el bus ISA.
-* *Un buffer de caché conjunto de memoria virtual y sistema de ficheros* continuamente ajusta la cantidad de memoria usada por los programas y el cache de disco.
-+
-_Resultado:_ los programas reciben una excelente gestión de memoria y un alto rendimiento en los accesos a disco, liberando al administrador del sistema del trabajo de ajustar los tamaños de los cachés.
-* *Módulos de compatibilidad* que permiten la ejecución de programas de otros sistemas operativos en FreeBSD, incluyendo programas para Linux, SCO, NetBSD y BSDI.
-+
-_Resultado:_ los usuarios no tendrán que recompilar programas ya compilados para algunos de los sistemas compatibles, teniendo acceso a programas como las extensiones para BSDI de http://www.microsoft.com/FrontPage/[Microsoft FrontPage Server] o http://www.corel.com/products/unix/wpunix/index.htm[WordPerfect] para SCO y Linux.
-* *Módulos de kernel de carga dinámica* que permiten tener acceso a nuevos sistemas de ficheros, protocolos de red o emuladores de binarios en tiempo de ejecución sin necesidad de generar un nuevo kernel.
-+
-_Resultado:_ Se puede ganar mucho tiempo y desarrolladores de terceras partes pueden ofrecer subsistemas completos como módulos de kernel sin necesidad de distribuir el código fuente o complejos procedimientos de instalación.
-* *Librerías compartidas* reducen el tamaño de los programas, ahorrando espacio de disco y memoria. FreeBSD usa un avanzado esquema de librerías compartidas que ofrecen muchas de las ventajas de ELF, ofreciendo la versión actual compatibilidad ELF con programas de Linux y nativos de FreeBSD.
-
-Naturalmente, cómo FreeBSD es un esfuerzo en constante evolución, puedes esperar nuevas características y niveles más altos de estabilidad con cada release.
-
-== Lo que dicen los expertos . . .
-
-_"FreeBSD has an outline-structured visual configuration editor ... you can enter the configuration of every device the OS supports and can therefore get a successful installation on the first try almost every time. IBM, Microsoft, and others would do well to emulate FreeBSD's approach."_
-
----Brett Glass, _Infoworld_, April 8 1996.
diff --git a/website/content/es/internal/_index.adoc b/website/content/es/internal/_index.adoc
deleted file mode 100644
index cb9ab943b0..0000000000
--- a/website/content/es/internal/_index.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
----
-title: "FreeBSD por dentro"
-sidenav: docs
----
-
-include::shared/authors.adoc[]
-include::shared/es/urls.adoc[]
-
-= FreeBSD por dentro
-
-== link:machines[La red FreeBSD.org]
-
-Esta página describe, para aquellos con cuentas de acceso en la red FreeBSD.org, las máquinas y recursos actualmente disponibles y el tipo de tarea que realiza cada una de ellas.
-
-== link:developer[Recursos para los committers de FreeBSD]
-
-Esta página recopila una serie de recursos para los committers de FreeBSD.
-
-== link:about[Sobre el servidor WWW de FreeBSD]
-
-La máquina, el software, réplicas de las páginas Web, estadísticas de uso.
-
-== link:{handbook}#staff[Staff del proyecto FreeBSD]
-
-El proyecto FreeBSD está comandado y operado por los siguientes grupos de gente: FreeBSD Core Team, Desarrolladores de FreeBSD.
-
-== link:photos[Fotos de Eventos Sociales]
-
-== http://www.freebsd.org/internal/homepage[Páginas personales]
-
-Una lista de páginas personales mantenidas en www.freebsd.org.
-
-== link:../projects/[Proyectos de FreeBSD]
-
-Sumáandose a los desarrollos principales realizados por FreeBSD, existen diferentes grupos de desarrolladores trabajando en la expansión de las posibilidades de FreeBSD en otras direcciones.
-
-== link:../mailto[Contactar con FreeBSD]
-
-== link:../copyright/[Copyright de FreeBSD]
-
-The FreeBSD Copyright(s).
-
-== link:../search/[Buscar en el servidor de FreeBSD]
-
-Servicios de búsquedas de FreeBSD.
-
-== link:statistic[Estadísticas de FreeBSD]
*** 2462 LINES SKIPPED ***