git: 80d362440c - main - website/**/hu: Kill hu translation for website

From: Muhammad Moinur Rahman <bofh_at_FreeBSD.org>
Date: Thu, 07 Sep 2023 19:29:35 UTC
The branch main has been updated by bofh:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=80d362440c4167c3d46ebee94ad31c39241fd3a4

commit 80d362440c4167c3d46ebee94ad31c39241fd3a4
Author:     Muhammad Moinur Rahman <bofh@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2023-09-07 19:26:24 +0000
Commit:     Muhammad Moinur Rahman <bofh@FreeBSD.org>
CommitDate: 2023-09-07 19:29:15 +0000

    website/**/hu: Kill hu translation for website
    
    It looks like that there is very little interest from the Hungarian
    developers about FreeBSD as there has not been any single commit on this
    apart from the obvious ones:
    https://cgit.freebsd.org/doc/log/website/content/hu
    
    Additionally our index page also do not point to the Hungarian
    translations although they do about de, fr, ja, zh-cn and zh-tw.
    
    So I think it's better to kill it rather than serving old outdated
    information. If there are more interests from the community we will
    reconsider adding or resurrecting this.
    
    Just to clarify this do not delete the hu documentation and also have no
    such intention to delete. The documentation will remain as is.
    
    Approved by:    carlavilla fernape
    Differential Revision:  https://reviews.freebsd.org/D41646
---
 website/Makefile                                |   2 +-
 website/config/_default/languages.hu.toml       |   4 -
 website/content/hu/about.adoc                   |  45 ---
 website/content/hu/administration.adoc          | 399 ------------------------
 website/content/hu/advocacy/_index.adoc         |  37 ---
 website/content/hu/advocacy/myths.adoc          | 208 ------------
 website/content/hu/applications.adoc            |  42 ---
 website/content/hu/art.adoc                     |  90 ------
 website/content/hu/community/_index.adoc        |  14 -
 website/content/hu/community/irc.adoc           |  10 -
 website/content/hu/community/mailinglist.adoc   |  45 ---
 website/content/hu/community/newsgroups.adoc    |  10 -
 website/content/hu/community/webresources.adoc  |  25 --
 website/content/hu/copyright/_index.adoc        |  20 --
 website/content/hu/developers/cvs.adoc          |  23 --
 website/content/hu/docproj/_index.adoc          |  50 ---
 website/content/hu/docproj/doc-set.adoc         |  22 --
 website/content/hu/docproj/hungarian.adoc       |  20 --
 website/content/hu/docproj/sgml.adoc            |  87 ------
 website/content/hu/docproj/submitting.adoc      |  85 -----
 website/content/hu/docproj/who.adoc             |  20 --
 website/content/hu/docs/_index.adoc             |  13 -
 website/content/hu/docs/books.adoc              | 202 ------------
 website/content/hu/docs/webresources.adoc       |  48 ---
 website/content/hu/features.adoc                |  49 ---
 website/content/hu/internet.adoc                |  64 ----
 website/content/hu/logo.adoc                    |  69 ----
 website/content/hu/mailto.adoc                  |  28 --
 website/content/hu/news/_index.adoc             |  28 --
 website/content/hu/news/newsflash.adoc          |  24 --
 website/content/hu/platforms/_index.adoc        |  43 ---
 website/content/hu/platforms/alpha.adoc         |  30 --
 website/content/hu/platforms/amd64.adoc         |  45 ---
 website/content/hu/platforms/arm.adoc           |  74 -----
 website/content/hu/platforms/i386.adoc          |  30 --
 website/content/hu/platforms/ia64/_index.adoc   |  32 --
 website/content/hu/platforms/ia64/machines.adoc |  75 -----
 website/content/hu/platforms/ia64/refs.adoc     |  49 ---
 website/content/hu/platforms/ia64/todo.adoc     |  36 ---
 website/content/hu/platforms/mips.adoc          |  62 ----
 website/content/hu/platforms/pc98.adoc          |  37 ---
 website/content/hu/platforms/ppc.adoc           | 131 --------
 website/content/hu/platforms/sparc.adoc         | 128 --------
 website/content/hu/platforms/sun4v.adoc         |  72 -----
 website/content/hu/platforms/xbox.adoc          |  33 --
 website/content/hu/press/_index.adoc            |  10 -
 website/content/hu/press/pressreleases.adoc     |  28 --
 website/content/hu/projects/_index.adoc         | 109 -------
 website/content/hu/search/_index.adoc           |  62 ----
 website/content/hu/search/search-mid.adoc       |  14 -
 website/content/hu/search/searchhints.adoc      |  21 --
 website/content/hu/security/_index.adoc         | 124 --------
 website/content/hu/security/advisories.adoc     |  11 -
 website/content/hu/security/notices.adoc        |   9 -
 website/content/hu/support/_index.adoc          |  18 --
 website/content/hu/support/bugreports.adoc      |  26 --
 website/content/hu/support/webresources.adoc    |  44 ---
 website/content/hu/where.adoc                   | 235 --------------
 website/data/hu/news/news.toml                  | 218 -------------
 website/data/hu/press/press.toml                | 155 ---------
 60 files changed, 1 insertion(+), 3743 deletions(-)

diff --git a/website/Makefile b/website/Makefile
index df05195d1c..01837fa227 100644
--- a/website/Makefile
+++ b/website/Makefile
@@ -16,7 +16,7 @@
 MAINTAINER=carlavilla@FreeBSD.org
 
 # List of all languages we have content for
-ALL_LANGUAGES=	de el en es fr hu it ja nl ru tr zh-cn zh-tw
+ALL_LANGUAGES=	de el en es fr it ja nl ru tr zh-cn zh-tw
 
 LOCALBASE?=	/usr/local
 
diff --git a/website/config/_default/languages.hu.toml b/website/config/_default/languages.hu.toml
deleted file mode 100644
index 7a4bc29e64..0000000000
--- a/website/config/_default/languages.hu.toml
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-title = "The FreeBSD Project"
-contentDir = "content/hu"
-languageName = "Hungarian"
-weight = 10
diff --git a/website/content/hu/about.adoc b/website/content/hu/about.adoc
deleted file mode 100644
index 3071fd922b..0000000000
--- a/website/content/hu/about.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
----
-title: "A FreeBSD-rõl"
-sidenav: about
----
-
-include::shared/hu/urls.adoc[]
-
-= A FreeBSD-rõl
-
-== Mi az a FreeBSD?
-
-A FreeBSD egy fejlett operációs rendszer x86 kompatibilis (Pentium(R) és Athlon(TM)), amd64 kompatibilis (Opteron(TM), Athlon(TM)64, és EM64T), ARM, IA-64, PowerPC, PC-98 és UltraSPARC(R) számitógép-architektúrákra. A FreeBSD kaliforniai Berkeley Egyetemen kifejlesztett BSD típusú UNIX(R) rendszer egyik leszármazottja, amelyet önkéntesek egy link:{contributors}#staff-committers[nagyobb csoportja] fejleszt és tart karban. Az említetteken felül további link:../platforms/[platformok] is elérhetõek, különbözõ fejlesztési szintjeken.
-
-== Élvonalbeli lehetõségek
-
-A FreeBSD olyan fejlett hálózatkezelési, teljesítménybeli, biztonsági és kompatibilitási link:../features/[adottságokkal] rendelkezik, amelyek még manapság is hiányoznak más, néha a legjobb kereskedelmi operációs rendszerekbõl.
-
-== Hatékony internetes megoldások
-
-A FreeBSD ideális link:../internet/[internet vagy intranet] kiszolgálónak. Stabil hálózati szolgáltatásokat nyújt még a nagyobb terhelés mellett is, és hatékony memóriakezelésével jó válaszidõt biztosít akár egyidõben futó folyamatok ezreinek.
-
-== Fejlett beágyazott rendszer
-
-A FreeBSD a fejlett hálózati operációs rendszerek adottságait nyújtja a beágyazott rendszerek számára, a nagyteljesítményû Intel-alapú készülékektõl kezdve az Arm, PowerPC és hamarosan a MIPS rendszerek számára is. Levelezõ és webes alkalmazásoktól kezdve az útválasztókon és idõszervereken át a vezeték nélküli hozzáférési pontokig, a világ számos gyártója választja a FreeBSD beépített build és cross-build környezeteit, illetve fejlett adottságait a beágyazott termékeik alapjául. A Berkeley nyílt forrású licence lehetõvé teszi számukra, hogy eldöntsék, a fejlesztésik mekkora részét juttatják vissza a közösség számára.
-
-== Rengeteg alkalmazást futtat
-
-Több, mint 20 000 portolt könyvtárral és link:../applications/[alkalmazással] támogatja a FreeBSD az asztali-, szerver- és beágyazott rendszereket.
-
-== Könnyen telepíthetõ
-
-A FreeBSD telepíthetõ CD-ROM-ról, DVD-ROM-ról vagy közvetlenül a hálózatról, FTP vagy NFS használatával. Ehhez mindössze link:{handbook}#install[erre] az útmutatóra van szükségünk.
-
-== A FreeBSD _ingyenes_
-
-[.right]
-image:../../gifs/dae_up3.gif[A BSD Démon,width=72,height=81]
-
-Nyilván azt gondolnánk, hogy egy ilyen adottságokkal rendelkezõ operációs rendszer rengeteg pénzbe kerül, azonban a FreeBSD link:../copyright/[ingyenesen] letölthetõ a teljes forráskódjával együtt. Ha meg szeretnénk megvásárolni, vagy le szeretnénk tölteni egy saját példányt, akkor errõl további információt link:{handbook}#mirrors[ezen a helyen] találhatunk.
-
-== Hozzájárulás a FreeBSD Projekthez
-
-Könnyen hozzájárulhatunk a FreeBSD fejlesztéséhez. Ehhez csupán találnunk kell egy olyan területet, ahol véleményünk szerint a FreeBSD továbbfejleszthetõ lenne, majd (figyelmesen és gondosan) hajtsuk végre ezeket a módosításokat és küldjük el ezeket a a FreeBSD Projektnek a send-pr segítségével, vagy ha ismerünk egy fejlesztõt, akkor rajta keresztül. A fejlesztés bármi lehet, a dokumentációtól kezdve az illusztrációkon át a forráskódig szinte bármi. A témával kapcsolatban link:{contributing}[Hozzájárulás a FreeBSD Projekthez] címû cikk tartalmaz bõvebb információt.
-
-Ehhez nem kell feltétlenül programozónak lennünk, vannak más módok is, hogy hozzájárulhassunk a FreeBSD fejlesztéséhez. A http://www.FreeBSDFoundation.org[FreeBSD Alapítvány] egy non-profit szervezet, és a nkei juttatott közvetlen adományok az adóból teljes mértékben leírhatóak. Amennyiben errõl többet szeretnénk megtudni, vegyük fel a kapcsolatot a board@FreeBSDFoundation.org e-mail címen, vagy írjunk ide: The FreeBSD Foundation, P.O. Box 20247, Boulder, CO 80308, USA.
diff --git a/website/content/hu/administration.adoc b/website/content/hu/administration.adoc
deleted file mode 100644
index 228f114125..0000000000
--- a/website/content/hu/administration.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,399 +0,0 @@
----
-title: "A FreeBSD Projekt szervezeti felépítése"
-sidenav: about
----
-
-include::shared/authors.adoc[]
-
-////
-NOTE: If any alias listed on this page is modified in the
-/etc/aliases on the FreeBSD project's mail server,
-then this page must be updated.
-////
-
-= A FreeBSD Projekt szervezeti felépítése
-
-== Bevezetés
-
-Ez az oldal tartalmazza a FreeBSD Projektben kiemelt szereppel és felelõsséggel bíró csoportokat és személyeket, illetve az azon belül betöltött szerepük rövid leírását, valamint elérhetõségeiket.
-
-* A Projekt vezetõsége
-** <<t-core,A Core Team>>
-** <<t-doceng,A Documentation Engineering Team>>
-** <<t-portmgr,A Port Management Team>>
-* Kiadások tervezése és ütemezése
-** <<t-re,Elsõdleges Release Engineering Team>>
-** <<t-re-amd64,FreeBSD/amd64 Release Engineering Team>>
-** <<t-re-ia64,FreeBSD/ia64 Release Engineering Team>>
-** <<t-re-x86,FreeBSD/i386 Release Engineering Team>>
-** <<t-re-pc98,FreeBSD/pc98 Release Engineering Team>>
-** <<t-re-ppc,FreeBSD/ppc Release Engineering Team>>
-** <<t-re-sparc64,FreeBSD/sparc64 Release Engineering Team>>
-* További csoportok
-** <<t-donations,Donations Team>>
-** <<t-marketing,Marketing Team>>
-** <<t-secteam,Security Team>>
-** <<t-vendor,Vendor Relations Team>>
-* Titkárok
-** <<t-core-secretary,Core Team titkár>>
-** <<t-portmgr-secretary,Port Management Team titkár>>
-** <<t-secteam-secretary,Security Team titkár>>
-* Belsõ ügyintézés
-** <<t-accounts,Hozzáférések>>
-** <<t-backups,Biztonsági mentések>>
-** <<t-bugmeister,Bugmeisterek és GNATS rendszergazdák>>
-** <<t-clusteradm,Klaszter rendszergazdák>>
-** <<t-dcvs,doc/www CVS repository megbízottak>>
-** <<t-pcvs,ports CVS repository megbízottak>>
-** <<t-ncvs,src CVS repository megbízottak>>
-** <<t-cvsup-master,A CVSup tükrözések koordinátorai>>
-** <<t-dnsadm,DNS rendszergazdák>>
-** <<t-mirror-admin,Az FTP/WWW tükrözések koordinátorai>>
-** <<t-perforce-admin,Perforce repository rendszergazdák>>
-** <<t-postmaster,Postamesterek>>
-** <<t-refadm,A referencia rendszerek rendszergazdái>>
-** <<t-webmaster,Webmesterek>>
-
-'''''
-
-[[t-core]]
-=== FreeBSD Core Team <core@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD Core Team képezi a Projekt "`igazgatótanácsát`". A Projekt általános céljainak meghatározásáért és a FreeBSD egyes területeinek kézbentartásáért felelõs. A Core Team tagjait a Projekt aktív fejlesztõi választják.
-
-* {jhb}
-* {kib}
-* {brooks}
-* {wilko}
-* {imp}
-* {pav}
-* {cperciva}
-* {hrs}
-* {rwatson}
-
-[[t-doceng]]
-=== FreeBSD Documentation Engineering Team <doceng@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD Documentation Engineering Team a Dokumentációs Projekt résztvevõi számára jelöli ki a dokumentációval kapcsolatos célokat. A link:https://www.FreeBSD.org/internal/doceng/[doceng szabadalomlevele] nagy részletességgel ismerteti a Documentation Engineering Team feladatait és kötelezettségeit.
-
-* {nik}
-* {blackend}
-* {hrs}
-* {keramida}
-
-[[t-portmgr]]
-=== FreeBSD Port Management Team <portmgr@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD Port Management Team elsõdleges feladata gondoskodni arról, hogy a portokon dolgozó fejlesztõi közösség egy mûködõ, stabil és naprakész Portgyûjteményt nyújtson a felhasználók számára. A másodlagos feladata a committerek és a Portgyûjteményen dolgozó fejlesztõk közti koordináció. A link:https://www.FreeBSD.org/portmgr/charter/[portmgr szabadalomlevele] részleteiben mutatja be a Port Management Team kötelességeit és felelõsségeit.
-
-* {marcus}
-* {erwin}
-* {linimon}
-* {pav}
-* {itetcu}
-* {flz}
-* {miwi}
-
-'''''
-
-[[t-re]]
-=== Elsõdleges Release Engineering Team <re@FreeBSD.org>
-
-Az Elsõdleges Release Engineering Team a FreeBSD hivatalos kiadásainak idõbeosztását határozza meg és hirdeti ki. Több más tennivaló mellett bejelenti a kód befagyasztását és karbantartja a `RELENG_*` ágakat. A link:https://www.FreeBSD.org/releng/charter/[releng szabadalomlevele] részletesen ismerteti az Elsõdleges Release Engineering Team feladatait és kötelezettségeit.
-
-* {kib}
-* {blackend}
-* {mux}
-* {gnn}
-* {hrs}
-* {kensmith} (Vezetõ)
-* {rwatson}
-* {dwhite}
-* {bz}
-
-[[t-re-amd64]]
-=== FreeBSD/amd64 Release Engineering Team <re-amd64@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD/amd64 Release Engineering Team a FreeBSD/amd64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.
-
-* {obrien}
-
-[[t-re-ia64]]
-=== FreeBSD/ia64 Release Engineering Team <re-ia64@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD/ia64 Release Engineering Team a FreeBSD/ia64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.
-
-* {marcel}
-
-[[t-re-x86]]
-=== FreeBSD/i386 Release Engineering Team <re-x86@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD/i386 Release Engineering Team a FreeBSD/i386 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.
-
-* {rwatson}
-
-[[t-re-pc98]]
-=== FreeBSD/pc98 Release Engineering Team <re-pc98@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD/pc98 Release Engineering Team a FreeBSD/pc98 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.
-
-* {nyan}
-
-[[t-re-ppc]]
-=== FreeBSD/ppc Release Engineering Team <re-ppc@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD/ppc Release Engineering Team a FreeBSD/ppc platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.
-
-* {grehan}
-* {marcel}
-
-[[t-re-sparc64]]
-=== FreeBSD/sparc64 Release Engineering Team <re-sparc64@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD/sparc64 Release Engineering Team a FreeBSD/sparc64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.
-
-* {jake}
-* {phk}
-* {tmm}
-* {obrien}
-* {kensmith}
-* {rwatson}
-
-'''''
-
-[[t-donations]]
-=== Donations Team <donations@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD Donations Team köteles a felajánlott adományokra válaszolni, kiépíteni az adományozási irányelveket és módszereket és koordinálni az érkezõ adományokat a FreeBSD közösségén belül. A Donations Team munkájáról részletesebb leírást a link:https://www.FreeBSD.org/donations/[FreeBSD Donations Liaison] oldalon találhatunk.
-
-* {gjb}
-* {wilko}
-* {gahr}
-* {pgollucci}
-* {skreuzer}
-* {obrien}
-* {trhodes}
-* Daniel Seuffert <ds@FreeBSD.org>
-* {rwatson}
-
-[[t-marketing]]
-=== Marketing Team <marketing@FreeBSD.org>
-
-Médiakapcsolat, marketing, interjúk, információk.
-
-* Steven Beedle <steven@zna.com>
-* Denise Ebery <denise@ixsystems.com>
-* Deb Goodkin <deb@FreeBSD.org>
-* {jkoshy}
-* Dru Lavigne <dlavigne6@sympatico.ca>
-* {mwlucas}
-* {imp}
-* Kris Moore <kris@pcbsd.org>
-* {murray}
-* Matt Olander <matt@FreeBSD.org>
-* Jeremy C. Reed <reed@reedmedia.net>
-* {rwatson}
-
-[[t-secteam]]
-=== Security Team <secteam@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD Security Team (a Security Officer irányításával) azért felelõs, hogy felhívja a közösség figyelmét az src és ports forrásokat érintõ hibákra és biztonsági kockázatokra, valamint összegyûjtse és publikálja a FreeBSD biztonságos futtatásához szükséges információkat. Továbbá felelõs a FreeBSD-t érintõ biztonsági hibák kijavításáért és velük kapcsolatos biztonsági figyelmeztetések kiadásáért. A link:https://www.FreeBSD.org/security/charter/[FreeBSD Security Officer szabadalomlevele] nagyobb részletességgel írja le a Security Officer feladatait és kötelezettségeit.
-
-* {qingli}
-* {delphij}
-* {remko}
-* {simon} (Officer helyettes)
-* {philip}
-* {cperciva} (Officer)
-* {csjp}
-* {stas}
-* {rwatson} (Core Team kapcsolattartó)
-* {miwi}
-* {bz}
-
-[[t-vendor]]
-=== Vendor Relations Team <vendor-relations@FreeBSD.org>
-
-Kapcsolattartás a terjesztõkkel.
-
-* {gioria}
-* {jmg}
-* {rik}
-* {philip}
-* {hmp}
-* {marks}
-* {murray}
-
-'''''
-
-[[t-core-secretary]]
-=== Core Team titkár <core-secretary@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD Core Team titkára a Core Team egy szavazati joggal nem rendelkezõ tagja, aki a Core Team munkájának dokumentálásáért, a tanács teendõinek nyomon követéséért és a külsõ tagokkal való kapcsolattartásért felel, továbbá egy új committer felvételekor õ közvetíti az új hozzáférések iránti igényt az adminisztrátorok felé. A Core Team titkár szintén köteles havi rendszerességû helyzetjelentéseket küldeni a FreeBSD fejlesztõi közössége felé, amelyben röviden összegzi a Core Team legutóbbi döntéseit és tevékenységét.
-
-* {philip}
-
-[[t-portmgr-secretary]]
-=== Port Management Team titkár <portmgr-secretary@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD Port Management Team titkára a Port Management Team egy szavazati joggal nem rendelkezõ tagja, aki a portmgr munkáját dokumentálja és nyomonköveti a a szavazásokat, illetve a többi team, különösen a Core és az adminisztrátorok felé közvetít azokat. A Port Management Team titkár szintén köteles havi rendszerességû helyzetjelentéseket küldeni a FreeBSD fejlesztõi közösség felé, amelyben összegzi a Port Management Team legutóbbi döntéseit és tevékenységét.
-
-* {tabthorpe}
-
-[[t-secteam-secretary]]
-=== Security Team titkár <secteam-secretary@FreeBSD.org>
-
-A FreeBSD Security Team titkára gondoskodik róla, hogy a Security Team felé érkezõ leveleket rendesen megválaszolják. Visszaigazolja a levelek megérkezését és nyomon követi a folyamatot a Security Team keretein belül. Szükség esetén kapcsolatba lép a Security Team tagjaival, hogy tájékoztassa õket a folyamatban lévõ események fejleményeirõl. Jelenleg a Security Team titkára nem foglalkozik a Security Officer Team feladataival.
-
-* {remko}
-
-'''''
-
-[[t-accounts]]
-=== Hozzáférések <accounts@>
-
-A hozzáférésekkel foglalkozó csoport tagjai a Projekten belül az új committerek hozzáféréseinek létrehozásáért felelõsek. Az új hozzáférések iránti kérelmeket addig nem teljesítik, amíg a felelõs szerv azt jóvá nem hagyja.
-
-* {markm}
-* {simon}
-* {kensmith}
-* {dhw}
-
-[[t-backups]]
-=== Biztonsági mentések <backups@>
-
-A biztonsági mentésekért felelõs rendszergazdák kezelik a FreeBSD klaszter biztonsági mentéseit.
-
-* {simon}
-* {kensmith}
-* {dhw}
-
-[[t-bugmeister]]
-=== Bugmeisterek és GNATS rendszergazdák <bugmeister@FreeBSD.org>
-
-A bugmeisterek és GNATS rendszergazdák a hibajelentéseket tároló adatbázis megfelelõ mûködéséért felelõsek. A bejegyzéseknek megfelelõen kategorizálva kell lenniük és az adatbázisban nem lehetnek érvénytelen bejegyzések.
-
-* {gavin}
-* {linimon}
-* {remko}
-* {vwe}
-
-[[t-clusteradm]]
-=== Klaszter rendszergazdák <clusteradm@>
-
-A klaszter rendszergazdái a Projekt elosztott munkájában és a szinkronizált kommunikációjában fontos szerepet betöltõ számítógépeket tartják karban. Elsõsorban azokból az emberekbõl áll, akik fizikailag is hozzáférnek ezekhez a szerverekhez. A Projekt infrastruktúrájával és az újabb számítógépek beállításával kapcsolatos kérelmeket ennek a csoportnak kell címezni.
-
-* {bhaga}
-* {brd}
-* {bz}
-* {kensmith}
-* {peter}
-* {sbruno}
-* {simon}
-
-[[t-dcvs]]
-=== doc/www CVS repository megbízottak <dcvs@FreeBSD.org>
-
-A doc/www CVS repository megbízottjai a CVS eszközök nélkül, közvetlenül módosíthatják a repositoryt. Az õ felelõsségük, hogy a repositoryval kapcsolatban felmerülõ problémákat gyorsan orvosolják. A doc/www CVS repository megbízottjainak joga van visszaállítani egy commit mûveletet, ha ez szükséges a technikai probléma megoldásához. A repo-copy iránti kérelmeket is õk kezelik.
-
-* {joe}
-* {kuriyama}
-* {markm}
-* {simon}
-
-[[t-pcvs]]
-=== ports CVS repository megbízottak <pcvs@FreeBSD.org>
-
-A ports CVS repository megbízottjai a CVS eszközök nélkül, közvetlenül módosíthatják a repositoryt. Az õ felelõsségük, hogy a repositoryval kapcsolatban felmerülõ problémákat gyorsan orvosolják. A ports CVS repository megbízottaknak joga van visszaállítani egy commit mûveletet, ha ez szükséges a technikai probléma megoldásához. A repo-copy iránti kérelmeket is õk kezelik.
-
-* {marcus}
-* {joe}
-* {kuriyama}
-* {markm}
-* {simon}
-
-[[t-ncvs]]
-=== src CVS repository megbízottak <ncvs@FreeBSD.org>
-
-Az src CVS repository megbízottjai a CVS eszközök nélkül, közvetlenül módosíthatják a repositoryt. Az õ felelõsségük, hogy a repositoryval kapcsolatban felmerülõ problémákat gyorsan orvosolják. Az src CVS repository megbízottjainak joga van visszaállítani egy commit mûveletet, ha ez szükséges a technikai probléma megoldásához. A repo-copy iránti kérelmeket is õk kezelik.
-
-* {joe}
-* {kuriyama}
-* {markm}
-* {simon}
-* {peter}
-
-[[t-cvsup-master]]
-=== A CVSup tükrözések koordinátorai <cvsup-master@FreeBSD.org>
-
-A CVSup tükrözések koordinátorai hangolják össze a tükörszerverek rendszergazdáinak munkáit, ezáltal gondoskodnak róla, hogy a tükrözésekrõl a FreeBSD mindig naprakész verziója legyen elérhetõ és elég kapacitással rendelkezzenek ahhoz, hogy a nagyobb frissítéseket képesek legyenek követni. Emellett arra is ügyelnek, hogy a közösség könnyen elérhesse a legközelebbi CVSup tükrözést.
-
-* {kuriyama}
-* {jdp}
-* {kensmith}
-
-[[t-dnsadm]]
-=== DNS rendszergazdák <dnsadm@>
-
-A DNS rendszergazdák a névfeloldásért és a hozzá kapcsolódó szolgáltatásokért felelõsek.
-
-* {billf}
-* {dg}
-* {ps}
-* {kensmith}
-* {peter}
-
-[[t-mirror-admin]]
-=== Az FTP/WWW tükrözések koordinátorai <mirror-admin@FreeBSD.org>
-
-Az FTP/WWW tükrözések koordinátorai hangolják össze a tükörszerverek rendszergazdáinak munkáját, így gondoskodnak róla, hogy a tükrözésekrõl mindig a FreeBSD naprakész verziója legyen elérhetõ, és elegendõ kapacitással rendelkezzenek a nagyobb frissítések követéséhez. Továbbá felügyelik, hogy a közösség mindig könnyen elérhesse a legközelebbi FTP/WWW tükrözést.
-
-* {kuriyama}
-* {kensmith}
-
-[[t-perforce-admin]]
-=== Perforce repository rendszergazdák <perforce-admin@FreeBSD.org>
-
-A Perforce repository rendszergazdák a FreeBSD Perforce repository karbantartásáért és az új Perforce hozzáférések létrehozásáért felelnek. A nem committer felhasználók részére igényelt hozzáféréseket feléjük kell küldeni.
-
-* {scottl}
-* {kensmith}
-* {gordon}
-* {rwatson}
-* {peter}
-* {dhw}
-
-[[t-postmaster]]
-=== Postamasterek <postmaster@FreeBSD.org>
-
-A postmasterek felelnek azért, hogy az e-mailek mindig megfelelõen kézbesítésre kerüljenek a committerek felé, illetve, hogy a levelezési listák rendesen mûködjenek, valamint gondoskodjanak a troll-, spam- és vírusszûrésrõl.
-
-* {jmb}
-* {brd}
-* {dhw}
-
-[[t-refadm]]
-=== A referencia rendszerek rendszergazdái <refadm@>
-
-A referencia rendszerek rendszergazdái felelõsek a FreeBSD klaszterben található referencia rendszerek megfelelõ mûködtetéséért, frissítéséért és karbantartásáért. Ezek a rendszerek minden committer számára elérhetõek.
-
-* {jake}
-* {billf}
-* {markm}
-* {simon}
-* {obrien}
-* {ps}
-* {kensmith}
-* {peter}
-* {dhw}
-
-[[t-webmaster]]
-=== Webmesterek <webmaster@FreeBSD.org>
-
-A webmesterek az elsõdleges FreeBSD webszerver megfelelõ mûködéséért felelõsek. Hozzájuk tartozik a webszerver konfigurációja, a CGI scriptek, a weboldal és a levelezési listák keresése. A webbel kapcsolatos minden technikai dolog a webmesterek felügyelete alá esik, kivéve a dokumentációs hibákat.
-
-* {nik}
-* {kuriyama}
-* {simon}
-* {jesusr}
-* {wosch}
diff --git a/website/content/hu/advocacy/_index.adoc b/website/content/hu/advocacy/_index.adoc
deleted file mode 100644
index e60a42e30b..0000000000
--- a/website/content/hu/advocacy/_index.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
----
-title: "A FreeBSD képviseleti projekt"
-sidenav: about
----
-
-include::shared/hu/urls.adoc[]
-
-= A FreeBSD képviseleti projekt
-
-A FreeBSD-t övezõ siker nagymértékben azoknak az embereknek köszönhetõ, akik népszerûsítik használatát barátaik, munkatársaik és alkalmazottaik körében.
-
-Ez az oldal ennek elõsegítéséhez tartalmaz hasznos linkeket.
-
-== Levelezési listák
-
-* http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-advocacy[A FreeBSD képviseleti levelezési lista (angol nyelvû)]
-
-== Webes források
-
-* link:myths[*BSD mítoszok]
-
-Bemutatunk és leleplezünk néhány *BSD projektrõl terjedõ mítoszt.
-* link:https://www.FreeBSD.org/press/[FreeBSD a sajtóban]
-
-Rengeteg FreeBSD-vel kapcsolatos cikk linkjét tartalmazza.
-* http://www.blup-bbs.de/des-or-mad/printmedien/details.php?prj=6[FreeBSD CD illusztráció]
-
-Oliver Rapp FreeBSD 4.6 CD borítója, nem kereskedelmi felhasználásra.
-
-== FreeBSD-t használó oldalak
-
-* A http://www.daemonnews.org/[Daemon News] egy elektronikus publikáció a BSD operációs rendszerekrõl általában. A célja, hogy egy forrás legyen a FreeBSD, OpenBSD, és NetBSD közösségek számára.
-* A http://bsdfreak.org/[BSD Freak] egy új oldal, amely a BSD rendszerekrõl felhasználói szemszögbõl bemutató leírásokat, cikkeket és folyóiratokat kínál.
-* A http://uptime.netcraft.com/perf/reports/Hosters[Hosting Providers Performance] a Netcraft oldala, a nagyobb tár- és tartalomszolgáltatások megbízhatóságát követi nyomon, amelyek közül sok FreeBSD-t használ.
-* A http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/[The Open Directory Project] célja, hogy a legátfogóbb könyvtár legyen a weben. Ebben önkéntes szerkesztõk serege segíti.
-* http://www.bsdcan.org/[BSDCan], az évente megrendezett BSD Konferencia a Kanadában található Ottawában.
-* http://www.eurobsdcon.org/[EuroBSDCon], az éves BSD Konferencia Európában.
diff --git a/website/content/hu/advocacy/myths.adoc b/website/content/hu/advocacy/myths.adoc
deleted file mode 100644
index 65b023092f..0000000000
--- a/website/content/hu/advocacy/myths.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,208 +0,0 @@
----
-title: "A FreeBSD Képviseleti Projekt"
-sidenav: about
----
-
-include::shared/hu/urls.adoc[]
-include::shared/authors.adoc[]
-
-= A FreeBSD Képviseleti Projekt
-
-Miközben a BSD projektek (DragonflyBSD, FreeBSD, NetBSD és az OpenBSD) nagyra nõttek, számos mítosz kezdett terjedni róluk. Ezek közül néhányat jó szándékú, ám megfontolatlan személyek indítottak el, másokat pedig önhitt emberek.
-
-Ennek az oldalnak az a célja, hogy a lehetõ legnagyobb tárgyilagosság mellett eloszlassa ezeket a tévhiteket.
-
-____
-*Megjegyzés:* Ezen az oldalon a "`*BSD`" kifejezés mind a négy BSD projektre vonatkozik. Ahol az adott mende-monda csak az egyik különálló projektre vonatkozik, ott azt külön említjük.
-____
-
-____
-Ha úgy érezzük, hogy az oldal valamely témában hiányos ismereteket közöl, akkor értesítsük az oldal fenntartóját, {trhodes-name}-ot a következõ e-mail címen: <trhodes@FreeBSD.org>
-____
-
-== Tartalom
-
-* <<closed-model,A *BSD rendszerek zárt fejlesztési modellel rendelkeznek, sokkal inkább "`katedrálisok`" mintsem "`bazárok`">>
-* <<own-distro,A *BSD rendszerekrõl nem készíthetõ saját disztribúció, vagy nem származtatható egyéb munka>>
-* <<server,A *BSD rendszerek remek kiszolgálók, de rossz asztali rendszerek>>
-* <<old-codebase,A *BSD rendszerek forráskódja régi, elavult és haldoklik>>
-* <<bsd-war,A *BSD projektek egymással háborúznak, hetente válnak ki újabb felhasználói csoportok>>
-* <<clustering,A *BSD rendszereket nem fürtözni (párhuzamos számításokra)>>
-* <<support,Nincs kereskedelmi támogatás a *BSD rendszerekhez>>
-* <<applications,Nincsenek alkalmazások a *BSD rendszerekhez>>
-* <<beats,A *BSD rendszerek jobbak, mint más rendszerek>>
-* <<beaten,Más rendszerek jobbak, mint a *BSD a rendszerek>>
-
-== Mítoszok
-
-[[closed-model]]
-=== A *BSD rendszerek zárt fejlesztési modellel rendelkeznek, sokkal inkább "`katedrálisok`" mintsem "`bazárok`"
-
-Eric Raymond nagy hatású írása http://www.catb.org/~esr/writings/cathedral-bazaar/[A katedrális és a bazár] címmel a Linux fejlesztési modellt (és azt a modellt, amelyet Eric a `fetchmail` kifejlesztéséhez használt) említi mint a "`nyílt`" fejlesztési modell példáját. Ezzel szemben a *BSD fejlesztési modelljét gyakran jellemzik zártként.
-
-A hallgatólagos bírálat szerint a "`bazár`" (nyílt) jó, és a "`katedrális`" (zárt) rossz.
-
-Ha valami, akkor a *BSD rendszerek által alkalmazott fejlesztési modell *még inkább* hasonlít a "`bazárhoz`", mint a Linux vagy a `fetchmail` esetében, amelyeket Eric említ.
-
-Ehhez elég csupán a következõket figyelembe vennünk:
-
-* *Minden *BSD projekt esetén:* A forráskód aktuális változata a FreeBSD, NetBSD, és az OpenBSD esetében is a nap 24 órájában bárki számára elérhetõ az Interneten keresztül. Nem szükséges arra várni, hogy egy új kiadás jelenjen meg.
-
-*FreeBSD, NetBSD:* Egy telepíthetõ "`pillanatverzió`" 24 óránként válik elérhetõvé. Ezek a pillanatképek teljesen ugyanúgy telepíthetõk mint a közönséges kiadások, és a telepítéshez nem szükséges egy meglévõ rendszer.
-
-*OpenBSD:* OpenBSD pillanatképei naponta készülnek, és ha Theo elég jónak találja ezeket, felkerülnek a tükörszerverekre.
-+
-Ezzel ellentétben a Linux kernelnek csak alkalmilag válik elérhetõvé új verziója, és a különbözõ disztribúciók kiadási gyakorisága a disztribúció fejlesztõitõl függ.
-+
-Itt nem kíséri harsonaszó egy új kernel megjelenését, mivel a legtöbb *BSD felhasználó számára ez egy teljesen megszokott esemény.
-* A *BSD projektek mind CVS-t használnak a forráskód karbantartásához.
-
-*Minden *BSD projekt esetén:* a CVS Repository a nap 24 órájában böngészhetõ, és a repositoryból az egész rendszer letölthetõ. A forrás elérhetõ anonim CVS, CVSup, CVSupit, CTM (e-mail-en keresztül) vagy egyszerû FTP segítségével.
-* Bárki küldhet javításokat, hibajelentéseket, dokumentációt, és egyéb módokon is hozzájárulhat a munkához. Ezt a *BSD rendszerek részét képezõ `send-pr` program vagy a webes felület segítségével lehet megtenni.
-+
-A dokumentáció hemzseg az erre utaló hivatkozásoktól.
-* Nem mindenki hajthat végre változtatásokat a *BSD rendszerek forráskódjában, ehhez elõször _committerré_ kell válnia. Általában olyan emberek kapnak "`commit jogot`", akik már a `send-pr` segítségével vagy más hasonló módon beküldtek már pár alapos változtatást a projektnek.
-+
-Ez a rendszer hasonló a Linux módszeréhez. Egyetlen ember, Linus jogosult megváltoztatni a kernelt, de a különbözõ területek (mint például a hálózati kód) fejlesztését más emberek tartják karban.
-+
-_Mellesleg Nik (nik@FreeBSD.org) jó példa erre. Miután számos fejlesztést hajtott végre a FreeBSD Dokumentációs Projekten és a weboldalon, felajánlották neki a "`commit jogot`", hogy ne kelljen más committereket zargatnia, hogy hajtsák végre az általa készített fejlesztéseket. Soha nem kérte ezt a jogot, ingyen kapta._
-
-'''''
-
-[[own-distro]]
-=== A *BSD rendszerekrõl nem készíthetõ saját disztribúció, vagy nem származtatható egyéb munka
-
-Készíthetõ, csak a dokumentációban és a forrásfájlokban fel kell tüntetni, hogy a forráskód honnan származik. Rengeteg származtatott projekt létezik:
-
-* A http://www.dragonflybsd.org/[DragonflyBSD] a FreeBSD 4.X egy leágazásaként indult, de azóta már van saját felhasználói közössége és vannak fejlesztési céljai.
-* A http://www.trustedbsd.org/[TrustedBSD] a FreeBSD-hez nyújt a megbízható (trusted) operációs rendszerekre jellemzõ funkciókat képviselõ különbözõ kiterjesztéseket, és ezzel az IT biztonsági minõsítést, a Common Criteria-t (CC) célozza meg. Ez a projekt folyamatos fejlesztés alatt áll, a kód nagy része visszakerül a FreeBSD alaprendszerébe, de a fejlesztés külön történik.
-* A http://www.hybrid-cluster.com/[Hybrid Cluster] egy FreeBSD és ZFS alapokon nyugvó webes klaszter, amely szabványos LAMP alapú honlapok és alkalmazások számára szolgáltat redundáns adatbiztonságot és automatikus terheléskiegyenlítést.
-* A http://frenzy.org.ua/eng/[Frenzy] egy másik live-CD disztribúció, de elsõsorban adminisztrációs feladatokhoz. Egyaránt tartalmaz hardvertesztelõ, állományrendszer-ellenõrzõ, biztonsági ellenõrzõ, hálózatkonfiguráló és -analizáló szoftvereket.
-* A http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=picobsd[PicoBSD] egy testreszabott FreeBSD disztribúció, amely elfér akár egy floppy lemezen is. Remek eszköz merevlemez nélküli 386-os PC-k útválasztóvá vagy nyomtatószerverré alakításához. A FreeBSD forrásfájának része, lásd a /usr/src/release/picobsd könyvtárat.
-* A link:{nanobsd}[NanoBSD] egy másik olyan projekt, amely a FreeBSD minimális helyigényû verziójának elõállításával foglalkozik. Ez a változat elfér egy Compact Flash kártyán vagy egyéb kisebb méretû adathordozón. Ez a projekt is a FreeBSD forrásfájának része, lásd a /usr/src/tools/tools/nanobsd könyvtárat.
-* A http://www.tinybsd.org/tinybsd[TinyBSD] olyan shell szripteket foglal össze, amelyek a FreeBSD 5.X és 6.X verzióin alapuló beágyazott rendszerek fejlesztéséhez használhatóak.
-* A http://thinbsd.zefyris.com/[ThinBSD] egy kisméretû rendszerindító lemez, amellyel egy egyszerû PC-t használhatunk Microsoft Windows RDP kliensként, vagy X terminálként. Az egész konfiguráció DHCP protokollon végezhetõ.
-* A http://www.pcbsd.org/[PC-BSD] egy asztali felhasználásra elõkészített FreeBSD leszármazott. A fejlesztés célja, hogy könnyen telepíthetõ legyen és egy segítõkész közösség alakuljon ki körülötte.
-* A http://www.desktopbsd.net/[DesktopBSD] egy másik asztali felhasználásra szánt FreeBSD alapú operációs rendszer.
-* A http://www.gentoo.org/proj/en/gentoo-alt/bsd/fbsd/index.xml[Gentoo/FreeBSD] a Gentoo Projekt kezdeményezése arra, hogy a Gentoo adminisztrációs adottságait portolják a megbízható FreeBSD rendszermagjára és szoftverkörnyezetére. A projekt befejezetlen, jelenleg kísérleti stádiumban van.
-* A http://www.m0n0.ch/wall/[m0n0wall] egy FreeBSD alapú tûzfalrendszer. Rengeteg olyan funkcióval rendelkezik, amelyet a drága tûzfalak is nyújtanak, mint például a webes interfész, gyári beállítások visszaállítása, állapottartó csomagszûrés, NAT/PAT átirányítás, DHCP kliens és szerver, gyorstárazó névszerver és még sok minden más.
-* A http://www.pfsense.com[pfSense] egy m0n0wall alapú tûzfalrendszer, de a fejlesztés céljai és a támogatott funkciók különbözõek, mint például az OpenBSD Packet Filter (PF) és a FreeBSD 6.1 támogatása, vagy a kitûnõ hálózati ütemezéshez az ALTQ támogatása, valamint a funkcionalitás bõvíthetõségét egy integrált csomagkezelõ rendszer segítségével valósítja meg.
-* A Whistle Interjet egy "`hálózati készülék`", amely útválasztó, webszerver, e-mail szerver és egyéb funkciókat lát el, továbbá webböngészõvel konfigurálható. A készülék alapja a FreeBSD operációs rendszer, és a Whistle a fejlesztéseinek nagy részét visszaküldte a FreeBSD Projektnek (miközben eleget megtartott ahhoz, hogy az üzleti versenyben maradhasson).
-
-A DragonflyBSD esetéhez hasonlóan, az OpenBSD sem volt önálló projekt, a NetBSD projekt alapjaitól indult el és azóta kialakult a saját szemléletmódja.
-
-'''''
-
-[[server]]
-=== A *BSD rendszerek remek kiszolgálók, de rossz asztali rendszerek
-
-A *BSD rendszerek remek kiszolgálók, de egyben remek asztali rendszerek is. Sok elvárás a kiszolgálók felé (rövid válaszidõ nagy terhelés alatt is, stabilitás, az erõforrások hatékony kihasználása) ugyanúgy elvárás az asztali rendszerek esetén is.
-
-A *BSD rendszerek ugyanazokkal az asztali szoftverekkel (KDE, GNOME, Firefox, ablakkezelõk) mûködnek, mint a Linux, és az irodai szoftverek, mint például az OpenOffice csomag is remekül mûködnek alattuk.
-
-'''''
-
-[[old-codebase]]
-=== A *BSD rendszerek forráskódja régi, elavult és haldoklik
-
-Noha a BSD rendszerek forráskódjának egyes részei akár több mint 20 évesek is lehetnek, egyáltalán nem jelenti azt, hogy elavult lenne vagy éppen haldokolna. Rengeteg profi felhasználó szereti azt a stabilitást, amelyet ez a többéves tesztelés hozott magával.
-
-Technológiai fejlesztések továbbra is bekerülnek a *BSD rendszerekbe, mint például:
-
-* SMP: Symmetric Multi-Processing, vagyis a több processzorral rendelkezõ rendszerek használata.
-* SoftUpdates: A BSD állományrendszert legalább olyan gyorssá teszi mint a Linux által használt állományrendszerek, az aszinkron írási mûveletek engedélyezése - és így az ezzel járó kockázat - *nélkül*.
-* VM rendszer: A VM (Virtuális Memória) alrendszer folyamatosan fejlõdik. A VM/cache kialakítása segít a wcarchive.cdrom.com szolgáltatásához hasonló kiszolgálóknak a több ezer (konkrétan több mint 10 000) egyidejû FTP kapcsolat kiesésektõl mentes kezelésében.
-* Különbözõ architektúrák: A FreeBSD jelenleg hét fõ architektúrát támogat: Alpha, AMD64, i386, Itanium, PC-98, PowerPC és UltraSPARC. Jelenleg is folynak fejlesztések további architektúrák támogatására. Bõvebb információért lásd a link:../../platforms/[Támogatott platformok] oldalt.
-* MAC alrendszer: A FreeBSD támogatja a Mandatory Access Controlt, vagyis egy olyan funkciót, amely általában csak drága megbízható (trusted) operációs rendszerekben található meg. A FreeBSD ellenben kiemelkedõ biztonságot nyújt ingyen! A témával kapcsolatban a http://www.trustedbsd.org[TrustedBSD Projekt] kínál további kiegészítéseket.
-* GEOM alrendszer: A GEOM egy moduláris lemezkezelõ rendszer, amelynek segítségével összefûzhetünk, tükrözhetünk, csíkozhatunk vagy titkosíthatunk lemezeket. Funkcionalitásban gazdag, és biztonságban tartja az adatainkat.
-
-'''''
-
-[[bsd-war]]
-=== A *BSD projektek egymással háborúznak, hetente válnak ki újabb felhasználói csoportok
-
-Ez nem így van. Noha idõnként heves viták zajlanak a *BSD rendszerek képviselõi között, a projektek továbbra is együtt dolgoznak. A FreeBSD Alpha portja kezdetben nagyrészt a NetBSD csapat munkáján alapult. A NetBSD és az OpenBSD is a FreeBSD Portgyûjteményét vette alapul a saját portrendszerének kialakításakor. A FreeBSD és a NetBSD is vesznek át olyan biztonsági javításokat, amelyeket az OpenBSD-ben fedeznek fel elõször.
-
-A FreeBSD és a NetBSD projektek több mint tíz éve váltak szét, azóta csak az OpenBSD és a DragonflyBSD számítanak újabb BSD projektnek.
-
-A *BSD projektek más területen is együttmûködnek. Például a http://www.daemonnews.org/[DaemonNews] havonta frissülõ internetes magazin is a négy projekt tagjainak közös munkája.
-
-'''''
-
-[[clustering]]
-=== A *BSD rendszereket nem fürtözni (párhuzamos számításokra)
-
-A következõ (angol nyelvû) linkek pontosan ezt cáfolják:
-
-* http://www.epm.ornl.gov/pvm/ The Parallel Virtual Machine: egy olyan szoftvercsomag, amellyel egyszerûen össze tudunk állítani egy fürtöt. Ez a forráskód szabadon elérhetõ, és nagyobb problémák nélkül elfut FreeBSD-n.
-* http://www.scl.ameslab.gov/Projects/old/ClusterCookbook/
-* http://people.freebsd.org/~brooks/papers/bsdcon2003/fbsdcluster/ Brooks Davis leírása egy olyan FreeBSD fürt implementációjáról, amely több, mint 300 processzort tartalmaz.
-* http://www.onlamp.com/pub/a/bsd/2004/07/01/freesbie.html Webkiszolgáló fürt létrehozása FreeSBIE-vel (egy FreeBSD alapú live-CD rendszerrel).
-* http://www.openbsd.org/faq/pf/carp.html Az OpenBSD Közös cím redudancia protokollja (Common Address Redundancy Protocol, CARP), amellyel redundáns fürtöket hozhatunk létre a tûzfal szintjén.
-* http://www.countersiege.com/doc/pfsync-carp Egy jó áttekintés a CARP-ról.
-* http://pf4freebsd.love2party.net/carp.html Az OpenBSD CARP implementációjának FreeBSD portja.
-
-Ezeken kívül még a mailto:freebsd-cluster@FreeBSD.org[freebsd-cluster] levelezési lista is rendelkezésre áll a FreeBSD fürtözésével kapcsolatos kérdések megvitatására.
-
-'''''
-
-[[support]]
-=== Nincs kereskedelmi támogatás a *BSD rendszerekhez
-
-*FreeBSD:* A link:../../commercial/consult_bycat/[FreeBSD kereskedelmi oldala] felsorolja azokat a cégeket, amelyek kereskedelmi támogatást nyújtanak a FreeBSD-hez.
-
-A http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall] szintén kínál kereskedelmi támogatást, illetve ezenkívül árusít pólókat, sapkákat, könyveket, szoftvereket és promóciós tárgyakat.
-
-Tanfolyamok után a http://www.bsdmall.com/[BSDMall.com] oldalon érdeklõdhetünk, de egyéb termékeket is árulnak, mint például pólókat, sapkákat, könyveket és szoftvereket! Egy pillantást megér.
-
-*OpenBSD:* Az http://www.openbsd.org/support.html[OpenBSD kereskedelmi oldala] tartalmazza a cégeket, amelyek kereskedelmi támogatást kínálnak az OpenBSD-hez.
-
-'''''
-
-[[applications]]
-=== Nincsenek alkalmazások a *BSD rendszerekhez
-
-A nyílt forrású közösség túlnyomórészt BSD rendszereken (SunOS és hasonlók) kezdett el dolgozni. A *BSD rendszerek felhasználói általában módosítás nélkül le tudják fordítani ezeket az alkalmazásokat.
-
-Továbbá minden *BSD projekt tartalmaz egy ún. "`portrendszert`", amellyel a portolt alkalmazások lefordítását igyekszik megkönnyíteni.
-
-*FreeBSD:* Jelenleg több, mint 16 000 alkalmazás tölthetõ le és telepíthetõ a FreeBSD Portgyûjteményén keresztül. Az i386 és AMD64 platformokon a Linux emulációs réteg képes futtatni a Linux alkalmazások nagy többségét. Az AMD64 és Itanium architektúrákon ezenkívül egy kompatibilitási réteg segítségével futtathatók a 32 bites FreeBSD alkalmazások.
-
-*NetBSD:* A Linux emulációs réteg futtatja az i386 architektúrára készült Linux alkalmazások nagy többségét, a SunOS4 alkalmazások többsége pedig SPARCStation munkaállomásokon futtatható.
-
-*OpenBSD:* Jelenleg több, mint 3 700 alkalmazás tölthetõ le és telepíthetõ az OpenBSD saját portgyûjteményének segítségével. A Linux emulációs réteg itt is képes futtatni az i386-os Linux alkalmazások nagy többségét, a SunOS4 alkalmazások többsége pedig SPARCStation munkaállomásokon futtatható.
-
-A NetBSD és az OpenBSD is képes némi módosítással használni a FreeBSD Portgyûjteményében található alkalmazásokat, ezt tükrözi a portolt alkalmazásaik kisebb száma is.
-
-Igaz, a legtöbb cég a Linuxot választja elõször, ha UNIX(R)-ra akarja portolni a szoftvereit. Szerencsére a *BSD rendszerek Linux emulációs rétege képes futtatni ezeket az alkalmazásokat (Acrobat, StarOffice, Mathematica, WordPerfect, Quake, az Intel ICC fordítója, a Compaq Alpha fordítója stb.) viszonylag gond nélkül, ha nem is problémamentesen.
-
-Történeti példaként megemlítjük, hogy a Netscape Navigator elsõ verziója, amely Java támogatással futott a FreeBSD alatt, a linuxos verzió volt. A rendszer azonban most már futtathatja a Mozilla natív FreeBSD verzióját is, natív Java pluginnal. Mindez a Portgyûjtemény segítségével könnyen és kényelmesen telepíthetõ.
-
-'''''
-
-[[beats]]
-=== A *BSD rendszerek jobbak, mint más rendszerek
-
-Ez csak a felhasználó ízlésétõl függ.
-
-'''''
-
-[[beaten]]
-=== Más rendszerek jobbak, mint a *BSD rendszerek
-
-Ez csak a felhasználó ízlésétõl függ.
-
-'''''
-
-== Hozzájárulók
-
-A FreeBSD, NetBSD, és OpenBSD projekt tagai, akik hozzájárultak ehhez az oldalhoz:
-
-[cols="",]
-|===
-|Nik Clayton <nik@FreeBSD.org>
-|Jordan Hubbard <jkh@FreeBSD.org>
-|Ian F. Darwin <ian@DarwinSys.com>
-|Adrian Filipi-Martin <adrian@ubergeeks.com>
-|Tom Rhodes <trhodes@FreeBSD.org>
-|===
diff --git a/website/content/hu/applications.adoc b/website/content/hu/applications.adoc
deleted file mode 100644
index 23a72f9995..0000000000
--- a/website/content/hu/applications.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
----
-title: "A FreeBSD alkalmazásáról"
-sidenav: about
----
-
-= A FreeBSD alkalmazásáról
-
-== Tapasztaljuk meg a FreeBSD által nyújtott lehetõségeket!
-
-A FreeBSD szinte minden olyan feladatra képes, amelyet egy UNIX(R) munkaállomástól elvárhatunk, sõt még annál is többre:
-
-== A FreeBSD egy igazi nyílt rendszer, teljes forráskóddal
-
-Kétség sem férhet hozzá, hogy az úgynevezett nyílt rendszereket napjaink számítástechnikájához _találták ki_, hiszen egyetlen kereskedelmi szintû megoldás sem lehetne annál nyitottabb, mint amelyik tartalmazza a teljes operációs rendszer forrásait, beleértve a rendszermag, az összes rendszerszintû démon, program és segédprogram forráskódját. A FreeBSD bármelyik része tetszõlegesen módosítható a személyes, szervezeti vagy akár vállalati igényeinknek megfelelõen.
-
-A FreeBSD nagyvonalú link:https://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license/[licencfeltételeinek] köszönhetõen számos ingyenes, _vagy kereskedelmi_ termék alapja is lehet.
-
-== A FreeBSD alatt alkalmazások ezrei futnak
-
-Mivel a FreeBSD a UNIX(R) egyik ipari változatát képezõ 4.4BSD rendszerre épül, könnyen lefordíthatóak és futtathatóak rajta a programok. A FreeBSD ezenkívül még rendelkezik egy terjedelmes link:../where/[Csomag-] és link:https://www.FreeBSD.org/ports/[Portgyûjteménnyel], ahol elõre lefordított, illetve magunk által is könnyen fordítható szoftvereket találhatunk az asztali gépekre és vállalati szerverekhez egyaránt. Emellett a FreeBSD-re írt link:https://www.FreeBSD.org/commercial/software/[kereskedelmi alkalmazások] száma is növekszik.
-
-Íme néhány példa a FreeBSD lehetséges felhasználási területeire:
-
-* *Internetes szolgáltatások.* Rengeteg internetszolgáltató (ISP) ideális rendszernek találja a FreeBSD-t WWW, Usenet, FTP, e-mail és más hasonló szolgáltatások megvalósítására. Az üzleti és közösségi szolgáltatók létrehozását megkönnyítõ http://www.apache.org/[Apache] webkiszolgáló vagy a http://proftpd.org/[ProFTPD] FTP szerver is minden gond nélkül futtatható. A FreeBSD verhetetlen link:../internet/[hálózatkezelésével] a felhasználók nagy sebességet és megbízható szolgáltatásokat nyernek.
-* *X Window munkaállomások.* A FreeBSD igazán jól teljesít az olcsó X termináltól kezdve, egészen a fejlett X megjelenítõkig. Az szabad X szoftverek, mint például az http://x.org/[X.Org](TM), a rendszer részeit képezik. Az http://www.nvidia.com/[nVidia] natív eszközmeghajtókat kínál a nagy teljesítményû grafikus hardvereihez, amelyek támogatják a http://www.opengroup.org/motif/[Motif(R)] és az http://www.opengl.org/[OpenGL(R)] ipari szabványokhoz tartozó könyvtárakat. Emellett még a http://www.kde.org[KDE] és a http://www.gnome.org[GNOME] grafikus felületek is teljes támogatást élveznek. Az irodai felhasználásban az http://www.openoffice.org/[OpenOffice.Org] és http://www.softmaker.de/tml_en.htm[TextMaker] termékek nyújtanak nagy segítséget.
-* *Hálózatkezelés.* A csomagszûréstõl kezdve, útválasztáson át a névszerverig, a FreeBSD minden PC-bõl képes internetes tûzfalat, e-mail kiszolgálót, nyomtatószervert, PC/NFS szervert faragni, és még ennél is többet...
-* *Szoftverfejlesztés.* A FreeBSD-vel olyan fejlesztõeszközök települnek, mint például a GNU C/C++ fordító vagy debugger. Java(R) és Tcl/Tk használata is lehetséges. A közkedvelt szerkesztõk, mint az XEmacs, és kevésbé elterjedt programozási nyelvek, mint az Icon is remekül mûködnek. Ezenkívül a FreeBSD osztott könyvtárai mindig is könnyen létrehozhatóak és jól használhatóak voltak. Továbbá olyan hatékony és elterjedt szerkesztõket is használhat, mint a XEmacs vagy éppen a Vim.
-* *Szörfölés a neten.* Az igazi UNIX(R) munkaállomások remek szörfdeszkák. A világháló szerelmesei FreeBSD alatt is elérhetik a http://www.mozilla.org/products/firefox/[Firefox] és az http://www.opera.com/[Opera] böngészõket. Szörföljünk az interneten, publikáljuk saját honlapjainkat, olvassunk Usenet híreket és küldjünk e-maileket egy FreeBSD rendszerrel az asztalunkon!
-* *Oktatás és kutatás.* A FreeBSD kiválóan alkalmas kutatási platformnak, mivel a teljes forráskódja elérhetõ. Operációs rendszereket tanulók és kutatók, vagy a számítástechnika más területén tevékenykedõk is nagy hasznát vehetik egy ilyen nyílt és jóldokumentált rendszernek.
-* *Egyéb felhasználás.* Számlázás, akciójátékok, MIS-adatbázisok, tudományos prezentációk, videobeszélgetések, csevegés az internet (IRC), otthoni automatizáció, MUD, virtuális hirdetõtáblák, képfeldolgozás, és még sok minden más, amire a FreeBSD-t használni lehet.
-
-== A FreeBSD egy olyan operációs rendszer, amely az igényeinknek megfelelõen fejlõdik.
-
-Habár a FreeBSD egy szabad szoftver, a _felhasználók is_ támogatják. Ha bármilyen kérdésünk lenne, a freebsd-questions@FreeBSD.org levelezési listára e-mailen keresztül (angol nyelven) fejlesztõk és felhasználók százainak küldhetjük el.
-
-A FreeBSD ezenkívül programozók és írók egy egész világra kiterjedõ csoportjával rendelkezik, akik hibákat javítanak, új funkciókat valósítanak meg és dokumentálják a rendszert. Az új eszközök támogatása, vagy a speciális újítások fejlesztése egy szinte állandó munka, de a csapat különösen nagy figyelmet fordít a rendszer stabilitását veszélyeztetõ hibákra. A FreeBSD felhasználói büszkék rá, hogy rendszerük nemcsak nagyon gyors, hanem nagyon megbízható is.
-
-== Amit a szakértõk mondanak . . .
-
-_"A FreeBSD remekül elbír az itteni terheléssel, és nincs hozzá foghatóan csodálatos dolog. Minden elismerésem a FreeBSD csapatának!"_
-
--- Mark Hittinger, a WinNet Communications, Inc. rendszergazdája
diff --git a/website/content/hu/art.adoc b/website/content/hu/art.adoc
deleted file mode 100644
index 849b34ef9f..0000000000
--- a/website/content/hu/art.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,90 +0,0 @@
----
-title: "FreeBSD illusztrációk"
-sidenav: about
----
-
-include::shared/authors.adoc[]
-
-= FreeBSD illusztrációk
-
-* <<bsd-daemon,BSD démon>>
-* <<powered-by,"`Powered by FreeBSD`" logók>>
-* <<adv,Régi reklámok>>
-* <<use,A grafikák felhasználása>>
-
-Ez az oldal különféle, FreeBSD-hez köthetõ "`illusztrációkat`" tartalmaz. Az oldal bõvítésével kapcsolatos javaslatok a www@FreeBSD.org e-mail címre küldhetõek. Ne felejtsük el elolvasni a grafikák <<use,felhasználási>> feltételeit.
-
-[[bsd-daemon]]
-== link:https://www.FreeBSD.org/copyright/daemon/[BSD démon]
-
-[.center]
-image:../../gifs/daemon-phk.png[BSD Démon,width=191,height=208]
-
-[.center]
-Készítette: {phk} +
-Forrás: http://cvsweb.FreeBSD.org/src/share/examples/BSD_daemon/[/usr/share/examples/BSD_daemon/] FreeBSD rendszereken.
-
-[.center]
-link:../../gifs/daemon_hammer.jpg[image:../../gifs/daemon_hammer-tn25.jpg[BSD Démon kalapáccsal,width=150,height=178]]
-
-[.center]
-image:../../gifs/power.jpg[BSD Démon felszolgál,width=160,height=246]
-
-[.center]
-image:../../gifs/news.jpg[BSD Démon híreket szerkeszt,width=193,height=144]
-
-[.center]
-image:../../gifs/doc.jpg[BSD Démon dokumentációt olvas,width=274,height=163]
-
-[.center]
-image:../../gifs/releases.jpg[BSD Démon az új kiadást terjeszti,width=259,height=178]
-
-[[powered-by]]
-== "`Powered by FreeBSD`" logók
-
-[.center]
-image:../../gifs/powerlogo.gif[Powered by FreeBSD Logo]
-
-[.center]
-image:../../gifs/power-button.gif[Powered by FreeBSD Logo] 
-
-[.center]
-image:../../gifs/pbfbsd2.gif[Powered by FreeBSD Logo,width=171,height=64]
-
-[.center]
-image:../../gifs/powerani.gif[Powered by FreeBSD Logo,width=171,height=64]
-
-[.center]
-image:../../gifs/fhp_mini.jpg[FreeBSD Hardware Partner Logo,width=145,height=50]
-
-[.center]
-image:../../gifs/banner1.gif[FreeBSD The Power To Serve Logo,width=446,height=63]
-
-[.center]
-image:../../gifs/banner2.gif[FreeBSD The Power To Serve Logo,width=310,height=63]
-
-[.center]
-image:../../gifs/banner3.gif[FreeBSD The Power To Serve Logo,width=250,height=35]
-
-[.center]
-image:../../gifs/banner4.gif[FreeBSD The Power To Serve Logo,width=225,height=46]
-
-== Régi reklámok
-
-[.center]
-image:../../gifs/freebsd-advert.gif[Adv Banner1,width=455,height=60]
-
-[.center]
-image:../../gifs/freebsd_3.gif[Adv Banner2,width=306,height=94]
-
-[[use]]
-== A grafikák felhasználása
-
-A fenti "`Powered by FreeBSD`" logók link:../../gifs/powerlogo.gif[letölthetõek] és elhelyezhetõek minden olyan személyes vagy kereskedelmi honlapon, amelyet FreeBSD rendszer szolgál ki. A logók vagy a link:copyright/daemon.html[BSD démon] pénzszerzésre irányuló felhasználásához azonban szûkséges mailto:taob@risc.org[Brian Tao] (a "`power`" logó készítõjének) és mailto:mckusick@mckusick.com[Marshall Kirk McKusick] (a BSD démon copyright tulajdonosának) hozzájárulása.
-
-{phk} BSD démonjára a "`THE BEER-WARE LICENSE`" vonatkozik. Erre vonatkozóan ez a http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/\~checkout~/src/share/examples/BSD_daemon/README?content-type=text/plain[README] állomány ad bõvebb felvilágosítást.
-
-[[trademark]]
-== Védjegyek
-
-Több FreeBSD-hez kapcsolódó védjegy a http://www.freebsdfoundation.org/[FreeBSD Alapítvány] tulajdonában van (többek közt maga a "`FreeBSD`" kifejezés is). Ezekkel a védjegyekkel kapcsolatos tudnivalókról részletesebben a http://www.freebsdfoundation.org/faqs.shtml#Trademark[A FreeBSD védjegyek felhasználásának feltételei] címû (angol nyelvû) oldalon tájékozódhatunk.
diff --git a/website/content/hu/community/_index.adoc b/website/content/hu/community/_index.adoc
deleted file mode 100644
index 8e1a43a63f..0000000000
--- a/website/content/hu/community/_index.adoc
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
----
-title: "A FreeBSD közösség"
-sidenav: community
----
-
-include::shared/hu/urls.adoc[]
-
-= A FreeBSD közösség
*** 3215 LINES SKIPPED ***