git: 5849606399 - main - pt-br/books/fdp-primer: Sync with en f7e514e

From: Danilo G. Baio <dbaio_at_FreeBSD.org>
Date: Sun, 21 May 2023 19:34:21 UTC
The branch main has been updated by dbaio:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=58496063997fa3848ed308ca86f615357c8bc6c1

commit 58496063997fa3848ed308ca86f615357c8bc6c1
Author:     Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2023-05-21 19:33:01 +0000
Commit:     Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>
CommitDate: 2023-05-21 19:33:01 +0000

    pt-br/books/fdp-primer: Sync with en f7e514e
    
    Obtained from: https://translate-dev.freebsd.org
---
 .../books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc      |   2 +-
 .../pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.po  |  15 +-
 .../books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc     |  80 +--
 .../pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po | 576 ++++++++++++---------
 4 files changed, 379 insertions(+), 294 deletions(-)

diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc
index ab96e96379..6cb5677f09 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc
@@ -51,7 +51,7 @@ A _área de trabalho_ é uma cópia da árvore de documentação do repositório
 
 Uma cópia completa da árvore de documentação pode ocupar 700 megabytes de espaço em disco. Tenha um gigabyte de espaço total para ter sobra para arquivos temporários e versões de teste dos diversos formatos de saída.
 
-O link:https://git-scm.com/[Git] é utilizado para gerenciar os arquivos de documentação do FreeBSD. Ele é obtido pela instalação do pacote Git:
+O link:https://git-scm.com/[Git] é utilizado para gerenciar os arquivos de documentação do FreeBSD. Ele é obtido pela instalação do pacote package:devel/git[], e também por uma versão mais leve chamado git-lite:
 
 [source, shell]
 ....
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.po
index 1eb4fc144c..be64f21724 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.po
@@ -2,12 +2,13 @@
 # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
 # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
 # Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:20-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-21 14:43-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
 "projects/documentation/booksfdp-primerworking-copy_index/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
 #. type: YAML Front Matter: description
 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:1
@@ -63,10 +64,12 @@ msgstr ""
 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:58
 msgid ""
 "link:https://git-scm.com/[Git] is used to manage the FreeBSD documentation "
-"files.  It is obtained by installing the Git package:"
+"files.  It is obtained by installing the package:devel/git[] package, which "
+"also has a lighter flavor called git-lite:"
 msgstr ""
 "O link:https://git-scm.com/[Git] é utilizado para gerenciar os arquivos de "
-"documentação do FreeBSD. Ele é obtido pela instalação do pacote Git:"
+"documentação do FreeBSD. Ele é obtido pela instalação do pacote package:"
+"devel/git[], e também por uma versão mais leve chamado git-lite:"
 
 #. type: delimited block . 4
 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:62
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc
index 4de5af362d..8933711719 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc
@@ -50,7 +50,7 @@ endif::[]
 [[writing-style-tips]]
 == Dicas
 
-A documentação técnica pode ser melhorada pelo uso consistente de vários princípios. A maioria destes pode ser classificada em três objetivos: _ser claro_, _ser completo_ e _ser conciso_. Essas metas podem entrar em conflito umas com as outras. Uma boa escrita consiste em um equilíbrio entre eles.
+A documentação técnica pode ser melhorada pelo uso consistente de vários princípios. A maioria destes pode ser classificada em três objetivos: _ser claro_, _ser completo_ e _ser conciso_. Essas metas podem entrar em conflito umas com as outras. Uma boa escrita consiste em um equilíbrio entre elas.
 
 [[writing-style-be-clear]]
 === Seja claro
@@ -89,7 +89,7 @@ Existem várias variantes do Inglês, com grafias diferentes para a mesma palavr
 +
 [NOTE]
 ====
-O uso do Inglês Britânico pode ser aceito no caso de um artigo contribuído, no entanto, a ortografia deve ser consistente em todo o documento. Os outros documentos, como livros, site, páginas de manual, etc., terão que usar o Inglês Americano.
+O uso do Inglês Britânico pode ser aceito no caso de um artigo contribuído, no entanto, a ortografia deve ser consistente em todo o documento. Os outros documentos, como livros, site, páginas de manual, etc, devem usar o Inglês Americano.
 ====
 
 Não use contrações::
@@ -124,13 +124,13 @@ Errado: ... no nome do arquivo [.filename]#/etc/rc.local#...
 +
 Correto: ... no [.filename]#/etc/rc.local#...
 +
-Referências de páginas de manual (o segundo exemplo usa `citerefentry` com a entidade man:csh[1]):.
+Referências de páginas de manual (o segundo exemplo usa `citerefentry` com a entidade man:csh[1]):
 +
 Errado: veja `man csh` para mais informações.
 +
 Certo: Veja man:csh[1].
 
-Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www.bartleby.com/141/[Elements of Style], de William Strunk.
+Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www.bartleby.com/141/[Elements of Style] de William Strunk.
 
 [[writing-style-guide]]
 == Guia de estilo
@@ -156,7 +156,7 @@ They are endowed with reason and conscience and should act towards one another i
 ....
 
 [[writing-style-acronyms]]
-=== Siglas
+== Siglas
 
 As siglas devem ser definidas na primeira vez que aparecerem em um documento, como em: "Network Time Protocol (NTP)". Depois que o acrônimo tiver sido definido, use apenas a sigla, a menos que faça mais sentido contextualmente usar todo o termo. Siglas geralmente são definidos apenas uma vez por capítulo ou por documento.
 
@@ -216,9 +216,9 @@ Esta lista de caracteres especiais mostra a sintaxe correta e a saída quando us
 [[writing-style-linting-vale]]
 == Linting com Vale
 
-Para manter clareza e consistência em toda a documentação e páginas do site, estilos link:https://vale.sh[Vale] foram introduzidos na árvore de documentação. link:https://vale.sh[Vale] é um linter poderoso para escrever regras personalizadas e pode ser usado em vários cenários. Neste momento o link:https://vale.sh[Vale] pode ser usado como uma ferramenta de linha de comando, para pipeline de CI/CD e integrado ao editor de sua escolha.
+Para manter clareza e consistência em toda a documentação e páginas do site, estilos link:https://vale.sh[Vale] foram introduzidos na árvore de documentação. link:https://vale.sh[Vale] é um linter poderoso para escrever regras personalizadas e pode ser usado em vários cenários. Atualmente o link:https://vale.sh[Vale] pode ser usado como uma ferramenta de linha de comando, para pipelines de CI/CD e integrado a um editor de texto de sua escolha.
 
-A tabela a seguir descreve os nomes das regras atuais e a respectiva severidade.
+A tabela a seguir descreve os nomes das regras atuais e as suas respectivas severidade.
 
 [.informaltable]
 [cols="1,1", frame="none", options="header"]
@@ -226,67 +226,77 @@ A tabela a seguir descreve os nomes das regras atuais e a respectiva severidade.
 | Nome
 | Severidade
 
-| BrandTerms
+| FreeBSD.BrandTerms
 | erro
 
-| ConsciousLanguage
+| FreeBSD.ConsciousLanguage
 | aviso
 
-| Contractions
-| sugestões
+| FreeBSD.Contractions
+| sugestão
 
-| EOLSpacing
+| FreeBSD.EOLSpacing
 | aviso
 
-| Hang
+| FreeBSD.Hang
 | aviso
 
-| Hyphens
+| FreeBSD.Hyphens
 | aviso
 
-| Repetition
-| aviso
+| FreeBSD.Spacing
+| erro
+
+| FreeBSD.SuperfluousOptArgInLinks
+| sugestão
 
-| Spacing
+| Vale.Avoid
 | erro
 
-| Spelling
-| aviso
+| Vale.Repetition
+| erro
 
-| Weasel
-| aviso
+| Vale.Spelling
+| erro
+
+| Vale.Terms
+| erro
 
 |===
 
 [[writing-style-linting-vale-rules]]
 === Regras Atuais do Vale
 
-. BrandTerms: Como o Projeto FreeBSD, todos os principais fornecedores e empresas têm regras específicas para escrever seu nome de marca. de acordo com as regras de Copyright da Fundação FreeBSD, *freebsd* deve ser escrito como *FreeBSD*. Da mesma forma, deve-se tomar cuidado para respeitar a escrita da marca de outros e escrever PostgreSQL, Node.js, Let's Encrypt, etc. Nomes de marcas ausentes devem ser adicionados ao [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/BrandTerms.yml# no repositório `doc`.
+. FreeBSD.BrandTerms: De acordo com as regras de direitos autorais da Fundação FreeBSD, *freebsd* deve ser escrito como *FreeBSD*. Da mesma forma, todos os principais fornecedores e empresas têm regras específicas sobre como escrever seus nomes de marcas e marcas registradas. Deve-se tomar cuidado para respeitar o valor da marca de outras pessoas e reservar um tempo para escrever PostgreSQL, Node.js, Let's Encrypt, etc. Nomes de marcas ausentes devem ser adicionados ao [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/BrandTerms.yml# no repositório `doc`.
+
+. FreeBSD.ConsciousLanguage: Esta regra propõe o uso de linguagem consciente para que palavras sensíveis apontando para a cor, idade, raça ou orientação sexual das pessoas sejam evitadas sempre que possível.
+
+. FreeBSD.Contractions: Palavras contraídas não devem ser usadas. Esta regra evita todas as contrações e sugere palavras completas.
 
-. Contractions: Palavras contraídas não devem ser usadas. Esta regra evita todas as contrações e sugere palavras completas.
+. FreeBSD.EOLSpacing: Na maioria dos documentos, espaços presentes no fim da linha (EOL) não são desejáveis.
 
-. Hang: `Hang` é freqüentemente usado para transmitir o significado de que o aplicativo parou de responder. Esta norma propõe melhor redação.
+. FreeBSD.Hang: `Hang` é frequentemente usado para significar de que o aplicativo parou de responder. Esta norma propõe melhor redação.
 
-. Repetition: Muitas vezes, as mesmas palavras são digitadas duas vezes ao sair do teclado e voltar ao trabalho novamente. Esta regra encontra palavras repetidas e avisa os usuários.
+. FreeBSD.Hyphens: Muitas vezes advérbios que terminam com 'ly' são adicionados com um hífen, o que está errado.
 
-. Weasel: Esta regra trata de evitar palavras de coloquiais. O uso de palavras coloquiais é controverso, então no momento a lista de palavras está sendo avaliada e o nível de gravidade está marcado como warning. No caso de uma palavra usada ser marcada com frequência como palavra coloquial, ela deve ser removida de [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/Weasel.yml# no repositório `doc`.
+. FreeBSD.Spacing: Muitas vezes, os espaços duplos são difíceis de captar a olho nu e isso é abordado aqui.
 
-. ConsciousLanguage: Esta regra propõe usos de linguagens conscientes como evitar as palavras white/black/master/slave - branco/negro/mestre/escravo.
+. FreeBSD.SuperfluousOptArgInLinks: Sugere colchetes vazios nas macros `link:` quando o texto exibido coincide com a URL.
 
-. EOLSpacing: Na maioria dos documentos, espaços no fim da linha (EOL) está presente, o que não é a situação desejável.
+. Vale.Avoid: Impõe os termos de vocabulário *NÃO USE* para o Projeto FreeBSD. Se for encontrada alguma palavra que não deva estar na documentação, a palavra deve ser adicionada a [.filename]#.vale/styles/Vocab/Terms/reject.txt# no repositório `doc`. A lista está vazia no momento.
 
-. Hyphens: Muitas vezes advérbios que terminam com 'ly' são adicionados com um hífen, o que está errado.
+. Vale.Repetition: Muitas vezes, as mesmas palavras são digitadas duas vezes ao sair do teclado e voltar ao trabalho novamente. Esta regra encontra palavras repetidas e avisa os usuários.
 
-. Spacing: Freqüentemente, os espaços duplos são difíceis de se captar a olho nu, o que é abordado aqui.
+. Vale.Spelling: No momento, há uma mistura de grafias en_US e en_GB na documentação e no site. Vale vem com um dicionário embutido do qual usa estritamente en_US e não aceita a variante en_GB de nenhuma palavra.
 
-. Spelling: No momento, há uma mistura de grafias en_US e en_UK na documentação e no site. Um dicionário personalizado link:https://wordlist.aspell.net[Aspell] foi adicionado, que usa estritamente en_US e não aceita a variantes en_UK de nenhuma palavra. Ele também possui uma lista de exceções para ignorar os termos específicos do FreeBSD. No momento a lista é básica com o mínimo de palavras apenas como uma prova de conceito, mas se alguma palavra estiver correta e não estiver disponível no dicionário, a palavra deve ser adicionada ao [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/spelling-exceptions.txt# no repositório `doc`.
+. Vale.Terms: Aplica os termos de vocabulário *PREFERIDO* para o Projeto FreeBSD. No momento, a lista de termos está vazia e os termos específicos do FreeBSD serão adicionados gradualmente. Se alguma palavra estiver correta e não disponível no dicionário, a palavra deve ser adicionada ao [.filename]#.vale/styles/Vocab/Terms/accept.txt# no repositório `doc`.
 
 Mais regras serão introduzidas nos próximos dias, quando e onde for necessário.
 
 [[writing-style-using-vale]]
 === Utilizando o Vale
 
-O link:https://vale.sh[Vale] pode ser usado na linha de comando e no editor ou IDE. package:textproc/vale[] pode ser instalado da seguinte forma:
+O link:https://vale.sh[Vale] pode ser usado em linha de comando e em um editor de texto ou IDE. package:textproc/vale[] pode ser instalado da seguinte forma:
 
 [source, shell]
 ....
@@ -296,7 +306,7 @@ $ pkg install vale
 [[writing-style-using-vale-commandline]]
 ==== Usando o Vale na linha de comando
 
-Considerando o fato de que o repositório `doc` foi clonado em [.filename]#~/doc# os seguintes comandos são necessários para executar:
+Assumindo que o repositório `doc` foi clonado em [.filename]#~/doc# os seguintes comandos são necessários para executar:
 
 [source, shell]
 ....
@@ -306,10 +316,10 @@ Considerando o fato de que o repositório `doc` foi clonado em [.filename]#~/doc
 
 [NOTE]
 ======
-O link:https://vale.sh[Vale] é um programa intensivo de CPU e memória devido à natureza do aplicativo e pode demorar um pouco para mostrar qualquer saída na tela. A melhor maneira de executar o aplicativo é em diretórios ou arquivos específicos, em vez de todo o repositório `doc`, pois isso já é feito na pipeline de CI.
+O link:https://vale.sh[Vale] é um programa intensivo de CPU e memória devido à natureza do aplicativo e pode demorar um pouco para mostrar qualquer saída na tela. Uma melhor maneira de executar o aplicativo é em diretórios ou arquivos específicos, em vez de todo o repositório `doc`, pois isso já é feito na pipeline de CI.
 ======
 
 [[writing-style-using-vale-editors]]
 ==== Usando Vale em editores
 
-O link:https://vale.sh[Vale] funciona com os principais editores tradicionais como o package:editors/vim[], package:editors/emacs[], package:editors/vscode[]. No momento as configurações necessárias para package:editors/vim[] estão descritas em crossref:editor-config[editor-config-vim, Vim]. As configurações necessárias para package:editors/emacs[] estão sendo construídas.
+O link:https://vale.sh[Vale] funciona com os principais editores tradicionais como o package:editors/vim[], package:editors/emacs[], package:editors/vscode[]. No momento a configuração necessária para o package:editors/vim[] estão descritas em rossref:editor-config[editor-config-vim, Vim]. As configuração para o package:editors/emacs[] está sendo desenvolvida.
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po
index 909c15454b..6a8c12152e 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
 # Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022, 2023.
 # "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
+# Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-20 20:56-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-22 03:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-21 14:43-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 19:30+0000\n"
 "Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
 "projects/documentation/booksfdp-primerwriting-style_index/pt_BR/>\n"
@@ -43,26 +44,26 @@ msgid "Tips"
 msgstr "Dicas"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:56
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:57
 msgid ""
 "Technical documentation can be improved by consistent use of several "
 "principles.  Most of these can be classified into three goals: _be clear_, "
-"_be complete_, and _be concise_.  These goals can conflict with each other. "
+"_be complete_, and _be concise_.  These goals can conflict with each other.  "
 "Good writing consists of a balance between them."
 msgstr ""
 "A documentação técnica pode ser melhorada pelo uso consistente de vários "
 "princípios. A maioria destes pode ser classificada em três objetivos: _ser "
 "claro_, _ser completo_ e _ser conciso_. Essas metas podem entrar em conflito "
-"umas com as outras. Uma boa escrita consiste em um equilíbrio entre eles."
+"umas com as outras. Uma boa escrita consiste em um equilíbrio entre elas."
 
 #. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:58
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:59
 #, no-wrap
 msgid "Be Clear"
 msgstr "Seja claro"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:63
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:64
 msgid ""
 "Clarity is extremely important.  The reader may be a novice, or reading the "
 "document in a second language.  Strive for simple, uncomplicated text that "
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "descomplicado que explique claramente os conceitos."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:67
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:68
 msgid ""
 "Avoid flowery or embellished speech, jokes, or colloquial expressions.  "
 "Write as simply and clearly as possible.  Simple text is easier to "
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "fácil de se entender e de se traduzir."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:72
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:73
 msgid ""
 "Keep explanations as short, simple, and clear as possible.  Avoid empty "
 "phrases like \"in order to\", which usually just means \"to\".  Avoid "
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
 "desconhecidos fora de grupos acadêmicos ou científicos."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:76
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:77
 msgid ""
 "Write in a formal style.  Avoid addressing the reader as \"you\".  For "
 "example, say \"copy the file to [.filename]#/tmp#\" rather than \"you can "
@@ -172,7 +173,7 @@ msgid "Be Concise"
 msgstr "Seja conciso"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:107
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:104
 msgid ""
 "While features should be documented completely, sometimes there is so much "
 "information that the reader cannot easily find the specific detail needed.  "
@@ -189,13 +190,13 @@ msgstr ""
 "uma seção de referência aprofundada."
 
 #. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:109
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:106
 #, no-wrap
 msgid "Guidelines"
 msgstr "Diretrizes"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:113
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:109
 msgid ""
 "To promote consistency between the myriad authors of the FreeBSD "
 "documentation, some guidelines have been drawn up for authors to follow."
@@ -204,13 +205,13 @@ msgstr ""
 "FreeBSD, algumas diretrizes foram elaboradas para os autores seguirem."
 
 #. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:114
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:110
 #, no-wrap
 msgid "Use American English Spelling"
 msgstr "Use a Ortografia do Inglês Americano"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:118
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:114
 msgid ""
 "There are several variants of English, with different spellings for the same "
 "word.  Where spellings differ, use the American English variant.  \"color\", "
@@ -221,26 +222,26 @@ msgstr ""
 "\", não \"colour\", \"rationalize\", não \"rationalise\", e assim por diante."
 
 #. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:124
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:119
 msgid ""
 "The use of British English may be accepted in the case of a contributed "
 "article, however the spelling must be consistent within the whole document.  "
-"The other documents such as books, web site, manual pages, etc. will have to "
-"use American English."
+"The other documents such as books, web site, manual pages, etc. must use "
+"American English."
 msgstr ""
 "O uso do Inglês Britânico pode ser aceito no caso de um artigo contribuído, "
 "no entanto, a ortografia deve ser consistente em todo o documento. Os outros "
-"documentos, como livros, site, páginas de manual, etc., terão que usar o "
-"Inglês Americano."
+"documentos, como livros, site, páginas de manual, etc, devem usar o Inglês "
+"Americano."
 
 #. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:126
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:121
 #, no-wrap
 msgid "Do not use contractions"
 msgstr "Não use contrações"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:130
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:125
 msgid ""
 "Do not use contractions.  Always spell the phrase out in full.  \"Don't use "
 "contractions\" is wrong."
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "correta, \"Don't\" é a errada."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:132
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:127
 msgid ""
 "Avoiding contractions makes for a more formal tone, is more precise, and is "
 "slightly easier for translators."
@@ -258,13 +259,13 @@ msgstr ""
 "pouco mais fácil para os tradutores."
 
 #. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:133
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:128
 #, no-wrap
 msgid "Use the serial comma"
 msgstr "Use a vírgula serial"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:136
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:131
 msgid ""
 "In a list of items within a paragraph, separate each item from the others "
 "with a comma.  Separate the last item from the others with a comma and the "
@@ -275,17 +276,17 @@ msgstr ""
 "\"e\"."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:138
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:133
 msgid "For example:"
 msgstr "Por exemplo:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:140
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:135
 msgid "This is a list of one, two and three items."
 msgstr "Esta é uma lista de um, dois e três itens."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:142
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:137
 msgid ""
 "Is this a list of three items, \"one\", \"two\", and \"three\", or a list of "
 "two items, \"one\" and \"two and three\"?"
@@ -294,23 +295,23 @@ msgstr ""
 "de dois itens, \"um\" e \"dois\" e \"três\"?"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:144
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:139
 msgid "It is better to be explicit and include a serial comma:"
 msgstr "É melhor ser explícito e incluir uma vírgula serial:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:146
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:141
 msgid "This is a list of one, two, and three items."
 msgstr "Esta é uma lista de um, dois, e três itens."
 
 #. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:146
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:141
 #, no-wrap
 msgid "Avoid redundant phrases"
 msgstr "Evite frases redundantes"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:149
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:144
 msgid ""
 "Do not use redundant phrases.  In particular, \"the command\", \"the file\", "
 "and \"man command\" are often redundant."
@@ -319,71 +320,71 @@ msgstr ""
 "\"man command\" são frequentemente redundantes."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:151
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:146
 msgid "For example, commands:"
 msgstr "Por exemplo, comandos:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:153
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:148
 msgid "Wrong: Use the `git` command to update sources."
 msgstr "Errado: Use o comando `git` para atualizar o código fonte."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:155
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:150
 msgid "Right: Use `git` to update sources."
 msgstr "Correto: Use o `git` para atualizar o código fonte."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:157
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:152
 msgid "Filenames:"
 msgstr "Nomes de arquivo:"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:159
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:154
 msgid "Wrong: ... in the filename [.filename]#/etc/rc.local#..."
 msgstr "Errado: ... no nome do arquivo [.filename]#/etc/rc.local#..."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:161
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:156
 msgid "Right: ... in [.filename]#/etc/rc.local#..."
 msgstr "Correto: ... no [.filename]#/etc/rc.local#..."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:163
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:158
 msgid ""
 "Manual page references (the second example uses `citerefentry` with the man:"
-"csh[1] entity):."
+"csh[1] entity):"
 msgstr ""
 "Referências de páginas de manual (o segundo exemplo usa `citerefentry` com a "
-"entidade man:csh[1]):."
+"entidade man:csh[1]):"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:165
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:160
 msgid "Wrong: See `man csh` for more information."
 msgstr "Errado: veja `man csh` para mais informações."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:167
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:162
 msgid "Right: See man:csh[1]."
 msgstr "Certo: Veja man:csh[1]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:169
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:164
 msgid ""
 "For more information about writing style, see http://www.bartleby.com/141/"
-"[Elements of Style], by William Strunk."
+"[Elements of Style] by William Strunk."
 msgstr ""
-"Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www."
-"bartleby.com/141/[Elements of Style], de William Strunk."
+"Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www.bartleby"
+".com/141/[Elements of Style] de William Strunk."
 
 #. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:171
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:166
 #, no-wrap
 msgid "Style Guide"
 msgstr "Guia de estilo"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:174
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:169
 msgid ""
 "To keep the source for the documentation consistent when many different "
 "people are editing it, please follow these style conventions."
@@ -392,13 +393,13 @@ msgstr ""
 "diferentes a estiverem editando, siga estas convenções de estilo."
 
 #. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:176
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:171
 #, no-wrap
 msgid "One sentence per line"
 msgstr "Uma frase por linha"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:181
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:176
 msgid ""
 "Use Semantic Line Breaks in the documentation, a technique called \"one "
 "sentence per line\".  The idea of this technique is to help the users to "
@@ -411,23 +412,23 @@ msgstr ""
 "página link:https://sembr.org/[Semantic Line Breaks]."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:183
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:178
 msgid "This is an example which does not use \"one sentence per line\"."
 msgstr "Este é um exemplo que não usa \"uma frase por linha\"."
 
 #. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:186
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:181
 #, no-wrap
 msgid "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.\n"
 msgstr "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:189
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:184
 msgid "And this is an example which uses the technique."
 msgstr "E este é um exemplo que usa a técnica."
 
 #. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:193
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:188
 #, no-wrap
 msgid ""
 "All human beings are born free and equal in dignity and rights.\n"
@@ -436,14 +437,14 @@ msgstr ""
 "All human beings are born free and equal in dignity and rights.\n"
 "They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.\n"
 
-#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:196
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:191
 #, no-wrap
 msgid "Acronyms"
 msgstr "Siglas"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:201
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:196
 msgid ""
 "Acronyms should be defined the first time they appear in a document, as in: "
 "\"Network Time Protocol (NTP)\".  After the acronym has been defined, use "
@@ -457,18 +458,18 @@ msgstr ""
 "uma vez por capítulo ou por documento."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:203
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:198
 msgid "All acronyms should be enclosed using the ` character."
 msgstr "Todas as siglas devem ser incluídas com o caractere `."
 
 #. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:205
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:200
 #, no-wrap
 msgid "Special Character List"
 msgstr "Lista de Caracteres Especiais"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:209
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:204
 msgid ""
 "This list of special characters shows the correct syntax and the output when "
 "used in FreeBSD documentation.  If a character is not on this list, ask "
@@ -479,439 +480,467 @@ msgstr ""
 "pergunte sobre ele na {freebsd-doc}."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:214
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:269
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:209
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:264
 #, no-wrap
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:215
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:210
 #, no-wrap
 msgid "Syntax"
 msgstr "Sintaxe"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:218
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:213
 #, no-wrap
 msgid "Rendered"
 msgstr "Renderizado"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:219
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:214
 #, no-wrap
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:220
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:215
 #, no-wrap
 msgid "+(C)+"
 msgstr "+(C)+"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:222
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:217
 #, no-wrap
 msgid "(C)"
 msgstr "(C)"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:223
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:218
 #, no-wrap
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrado"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:224
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:219
 #, no-wrap
 msgid "+(R)+"
 msgstr "+(R)+"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:226
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:221
 #, no-wrap
 msgid "(R)"
 msgstr "(R)"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:227
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:222
 #, no-wrap
 msgid "Trademark"
 msgstr "Marca Comercial"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:228
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:223
 #, no-wrap
 msgid "+(TM)+"
 msgstr "+(TM)+"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:230
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:225
 #, no-wrap
 msgid "(TM)"
 msgstr "(TM)"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:231
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:226
 #, no-wrap
 msgid "Em dash"
 msgstr "Travessão"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:232
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:227
 #, no-wrap
 msgid "+--+"
 msgstr "+--+"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:234
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:229
 #, no-wrap
 msgid "--"
 msgstr "--"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:235
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:230
 #, no-wrap
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Elipses"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:236
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:231
 #, no-wrap
 msgid "+...+"
 msgstr "+...+"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:238
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:233
 #, no-wrap
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:239
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:234
 #, no-wrap
 msgid "Single right arrow"
 msgstr "Seta simples para a direita"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:240
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:235
 #, no-wrap
 msgid "+->+"
 msgstr "+->+"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:242
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:237
 #, no-wrap
 msgid "->"
 msgstr "->"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:243
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:238
 #, no-wrap
 msgid "Double right arrow"
 msgstr "Seta dupla para a direita"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:244
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:239
 #, no-wrap
 msgid "+=>+"
 msgstr "+=>+"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:246
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:241
 #, no-wrap
 msgid "=>"
 msgstr "=>"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:247
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:242
 #, no-wrap
 msgid "Single left arrow"
 msgstr "Seta simples para a esquerda"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:248
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:243
 #, no-wrap
 msgid "+<-+"
 msgstr "+<-+"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:250
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:245
 #, no-wrap
 msgid "<-"
 msgstr "<-"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:251
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:246
 #, no-wrap
 msgid "Double left arrow"
 msgstr "Seta dupla para a esquerda"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:252
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:247
 #, no-wrap
 msgid "+<=+"
 msgstr "+<=+"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:254
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:249
 #, no-wrap
 msgid "<="
 msgstr "<="
 
 #. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:257
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:252
 #, no-wrap
 msgid "Linting with Vale"
 msgstr "Linting com Vale"
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:262
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:257
 msgid ""
 "To maintain clarity and consistency across all documentation and website "
 "pages, link:https://vale.sh[Vale] styles have been introduced in the "
 "documentation tree.  link:https://vale.sh[Vale] is a powerful linter for "
-"writing customized rules and can be used in multiple scenarios.  At this "
-"moment link:https://vale.sh[Vale] can be used as a command line tool, for CI/"
-"CD pipeline and integrated into editor of choice."
+"writing customized rules and can be used in multiple scenarios.  Currently "
+"link:https://vale.sh[Vale] can be used as a command line tool, for CI/CD "
+"pipelines, and integrated into an editor of choice."
 msgstr ""
 "Para manter clareza e consistência em toda a documentação e páginas do site, "
 "estilos link:https://vale.sh[Vale] foram introduzidos na árvore de "
 "documentação. link:https://vale.sh[Vale] é um linter poderoso para escrever "
-"regras personalizadas e pode ser usado em vários cenários. Neste momento o "
+"regras personalizadas e pode ser usado em vários cenários. Atualmente o "
 "link:https://vale.sh[Vale] pode ser usado como uma ferramenta de linha de "
-"comando, para pipeline de CI/CD e integrado ao editor de sua escolha."
+"comando, para pipelines de CI/CD e integrado a um editor de texto de sua "
+"escolha."
 
 #. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:264
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:259
 msgid ""
-"The following table describes the current rule names and respective severity."
+"The following table describes the current rule names and their respective "
+"severity."
 msgstr ""
-"A tabela a seguir descreve os nomes das regras atuais e a respectiva "
+"A tabela a seguir descreve os nomes das regras atuais e as suas respectivas "
 "severidade."
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:271
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:266
 #, no-wrap
 msgid "Severity"
 msgstr "Severidade"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:272
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:267
 #, no-wrap
-msgid "BrandTerms"
-msgstr "BrandTerms"
+msgid "FreeBSD.BrandTerms"
+msgstr "FreeBSD.BrandTerms"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:274
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:295
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:269
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:287
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:293
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:296
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:299
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:302
 #, no-wrap
 msgid "error"
 msgstr "erro"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:275
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:270
 #, no-wrap
-msgid "ConsciousLanguage"
-msgstr "ConsciousLanguage"
+msgid "FreeBSD.ConsciousLanguage"
+msgstr "FreeBSD.ConsciousLanguage"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:277
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:283
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:286
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:289
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:292
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:298
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:301
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:272
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:278
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:281
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:284
 #, no-wrap
 msgid "warning"
 msgstr "aviso"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:278
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:273
 #, no-wrap
-msgid "Contractions"
-msgstr "Contractions"
+msgid "FreeBSD.Contractions"
+msgstr "FreeBSD.Contractions"
 
 #. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:280
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:275
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:290
*** 463 LINES SKIPPED ***