git: 98c736dd12 - main - doc: Generate new source files (en .po), for translations

From: Danilo G. Baio <dbaio_at_FreeBSD.org>
Date: Fri, 21 Apr 2023 00:15:46 UTC
The branch main has been updated by dbaio:

URL: https://cgit.FreeBSD.org/doc/commit/?id=98c736dd127a2096dc08252d1082300f2ec28ab5

commit 98c736dd127a2096dc08252d1082300f2ec28ab5
Author:     Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>
AuthorDate: 2023-04-21 00:15:17 +0000
Commit:     Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>
CommitDate: 2023-04-21 00:15:17 +0000

    doc: Generate new source files (en .po), for translations
---
 .../freebsd-status-report-process/_index.po        |  863 ++++++++++++++
 .../content/en/articles/license-guide/_index.po    |  766 +++++++++++++
 .../content/en/books/handbook/wayland/_index.po    | 1200 ++++++++++++++++++++
 3 files changed, 2829 insertions(+)

diff --git a/documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.po b/documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..9e38f12427
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.po
@@ -0,0 +1,863 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 21:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: YAML Front Matter: description
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Instructions for both writers and editors of status reports"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:1
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:10
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD Status Report Process"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:21
+msgid "'''"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:26
+msgid ""
+"FreeBSD status reports are published quarterly and provide the general "
+"public with a view of what is going on in the Project, and they are often "
+"augmented by special reports from Developer Summits.  As they are one of our "
+"most visible forms of communication, they are very important."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:28
+msgid ""
+"Throughout this document and in other places related to FreeBSD status "
+"reports as well, the expression _status report_ is used both to indicate the "
+"document published on a quarterly basis and the single entries that are in "
+"it."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:29
+#, no-wrap
+msgid "Instructions for writers"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:33
+msgid ""
+"This section provides some advice on writing status report entries from "
+"mailto:theraven@FreeBSD.org[David Chisnall], experienced in technical "
+"writing.  Instructions on how to submit your entries are also given."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:36
+msgid ""
+"_Do not worry if you are not a native English speaker.  The "
+"mailto:status@FreeBSD.org[status team] will check your entries for spelling "
+"and grammar, and fix it for you._"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:37
+#, no-wrap
+msgid "Introduce Your Work"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:40
+msgid "_Do not assume that the person reading the report knows about your project._"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:44
+msgid ""
+"The status reports have a wide distribution.  They are often one of the top "
+"news items on the FreeBSD web site and are one of the first things that "
+"people will read if they want to know a bit about what FreeBSD is.  Consider "
+"this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:47
+#, no-wrap
+msgid "abc(4) support was added, including frobnicator compatibility.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:53
+msgid ""
+"Someone reading this, if they are familiar with UNIX man pages, will know "
+"that `abc(4)` is some kind of device.  But why should the reader care? What "
+"kind of device is it? Compare with this version:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+"A new driver, abc(4), was added to the tree, bringing support for\n"
+"Yoyodyne's range of Frobnicator network interfaces.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:61
+msgid ""
+"Now the reader knows that abc is a network interface driver.  Even if they "
+"do not use any Yoyodyne products, you have communicated that FreeBSD's "
+"support for network devices is improving."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:62
+#, no-wrap
+msgid "Show the Importance of Your Work"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:65
+msgid ""
+"_Status reports are not just about telling everyone that things were done, "
+"they also need to explain why they were done._"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:73
+msgid ""
+"Carry on with the previous example.  Why is it interesting that we now "
+"support Yoyodyne Frobnicator cards? Are they widespread? Are they used in a "
+"specific popular device? Are they used in a particular niche where FreeBSD "
+"has (or would like to have) a presence? Are they the fastest network cards "
+"on the planet? Status reports often say things like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:76
+#, no-wrap
+msgid "We imported Cyberdyne Systems T800 into the tree.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:84
+msgid ""
+"And then they stop.  Maybe the reader is an avid Cyberdyne fan and knows "
+"what exciting new features the T800 brings.  This is unlikely.  It is far "
+"more likely that they have vaguely heard of whatever you have imported "
+"(especially into the ports tree: remember that there are over 30,000 other "
+"things there too...).  List some of the new features, or bug fixes.  Tell "
+"them why it is a good thing that we have the new version."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:85
+#, no-wrap
+msgid "Tell Us Something New"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:88
+msgid "_Do not recycle the same status report items._"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:94
+msgid ""
+"Bear in mind that status reports are not just reports on the status of the "
+"project, they are reports on the change of status of the project.  If there "
+"is an ongoing project, spend a couple of sentences introducing it, but then "
+"spend the rest of the report talking about the new work.  What progress has "
+"been made since the last report? What is left to do? When is it likely to be "
+"finished (or, if \"finished\" does not really apply, when is it likely to be "
+"ready for wider use, for testing, for deployment in production, and so on)?"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:95
+#, no-wrap
+msgid "Sponsorship"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:98
+msgid "_Do not forget about your sponsors._"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:102
+msgid ""
+"If you or your project has received sponsorship, a scholarship from somebody "
+"or you have been already working as a contractor or an employee for a "
+"company, please include it.  Sponsors always certainly appreciate if you "
+"thank them for their funding, but it is also beneficial for them to show "
+"that they are actively supporting the Project this way.  Last, but not "
+"least, this helps FreeBSD to learn more about its important consumers."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:103
+#, no-wrap
+msgid "Open Items"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:106
+msgid "_If help is needed, make this explicit!_"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:112
+msgid ""
+"Is there any help needed with something? Are there tasks other people can "
+"do? There are two ways in which you can use the open items part of the "
+"status report: to solicit help, or to give a quick overview of the amount of "
+"work left.  If there are already enough people working on the project, or it "
+"is in a state where adding more people would not speed it up, then the "
+"latter is better.  Give some big work items that are in progress, and maybe "
+"indicate who is focussing on each one."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:114
+msgid ""
+"List tasks, with enough detail that people know if they are likely to be "
+"able to do them, and invite people to get in contact."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:115
+#, no-wrap
+msgid "Submit your report"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:118
+msgid "The following methods are available to submit your reports:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:121
+msgid ""
+"submit a link:https://reviews.freebsd.org/[Phabricator review] and add the "
+"group _status_ to the reviewers list.  You should put your reports in the "
+"appropriate subdirectory of `doc/website/content/en/status/` (create it if "
+"it is missing);"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:124
+msgid ""
+"submit a pull request to the doc repository through "
+"link:https://github.com/freebsd/freebsd-doc[its GitHub mirror] .  You should "
+"put your reports in the appropriate subdirectory of "
+"`doc/website/content/en/status` (create it if it is missing);"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:126
+msgid "send an email to status-submissions@FreeBSD.org including your report."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:128
+msgid ""
+"An link:https://www.FreeBSD.org/status/report-sample.adoc[AsciiDoc sample "
+"report template] is available."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "Instructions for editors"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:132
+msgid "This section describes how the reviewing and publication process works."
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "Status reports main webpage"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:140
+#, no-wrap
+msgid "link:https://www.FreeBSD.org/status/[https://www.FreeBSD.org/status/]"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Status reports archived GitHub repository (was used for reports from 2017Q4 "
+"to 2022Q4):"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "link:https://www.github.com/freebsd/freebsd-quarterly[https://github.com/freebsd/freebsd-quarterly]"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "Main status team email address"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:146
+#, no-wrap
+msgid "link:mailto:status@FreeBSD.org[status@FreeBSD.org]"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:147
+#, no-wrap
+msgid "Email address for reports submission"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:149
+#, no-wrap
+msgid "link:mailto:status-submissions@FreeBSD.org[status-submissions@FreeBSD.org]"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:150
+#, no-wrap
+msgid "Mailing list for receiving calls for status reports"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:152
+#, no-wrap
+msgid "link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-status-calls@FreeBSD.org]"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:153
+#, no-wrap
+msgid "Phabricator status team main page"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid "link:https://reviews.freebsd.org/project/profile/88/[https://reviews.freebsd.org/project/88/]"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:156
+#, no-wrap
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:162
+msgid ""
+"Reports are always accepted by the status team, but the main collection "
+"process happens the last month of each quarter, hence in March, June, "
+"September and December.  Explicit calls for status reports will be sent in "
+"those months.  The months of January, April, July and October are dedicated "
+"to putting together the reports submitted during the precedent quarter; this "
+"can include waiting for late submissions.  Status reports publication is "
+"done during the same months as soon as the report are ready."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:165
+msgid ""
+"All report submissions can have the deadline extended by "
+"link:mailto:status-submissions@FreeBSD.org[emailing the status team] up "
+"until the extended deadline, which is 8 days after the end of the quarter.  "
+"Entries from the "
+"link:https://www.freebsd.org/administration/#t-portmgr[ports management "
+"team] default to the extended headline, because of the overlap between "
+"status reports and quarterly ports branches."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:169
+msgid ""
+"Reviewing of submitted reports by people not part of the status team should "
+"be essentially complete by mid-January/April/July/October (third-party "
+"review slush).  That is, barring typos or other light copyediting, the "
+"status team should be able to start assembling the submissions soon after "
+"the 15th.  Note that this is not a complete freeze, and the status team may "
+"still be able to accept reviews then."
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:172
+#, no-wrap
+msgid "First quarter"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:172
+#, no-wrap
+msgid "Second quarter"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:172
+#, no-wrap
+msgid "Third quarter"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:174
+#, no-wrap
+msgid "Fourth quarter"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:175
+#, no-wrap
+msgid "First call for reports"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:176
+#, no-wrap
+msgid "March 1st"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:177
+#, no-wrap
+msgid "June 1st"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:178
+#, no-wrap
+msgid "September 1st"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:180
+#, no-wrap
+msgid "December 1st"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:181
+#, no-wrap
+msgid "2 weeks left reminder"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:182
+#, no-wrap
+msgid "March 15th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid "June 15th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:184
+#, no-wrap
+msgid "September 15th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid "December 15th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid "Last reminder"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:188
+#, no-wrap
+msgid "March 24th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:189
+#, no-wrap
+msgid "June 24th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:190
+#, no-wrap
+msgid "September 24th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "December 24th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:193
+#, no-wrap
+msgid "Standard deadline"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:194
+#, no-wrap
+msgid "March 31st"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:195
+#, no-wrap
+msgid "June 30th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:196
+#, no-wrap
+msgid "September 30th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:198
+#, no-wrap
+msgid "December 31st"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:199
+#, no-wrap
+msgid "Extended deadline"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid "April 8th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:201
+#, no-wrap
+msgid "July 8th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:202
+#, no-wrap
+msgid "October 8th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:204
+#, no-wrap
+msgid "January 8th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:205
+#, no-wrap
+msgid "Third-party review slush"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:206
+#, no-wrap
+msgid "April 15th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:207
+#, no-wrap
+msgid "July 15th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:208
+#, no-wrap
+msgid "October 15th"
+msgstr ""
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:209
+#, no-wrap
+msgid "January 15th"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:211
+#, no-wrap
+msgid "Call for reports"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:214
+msgid "Calls for status reports are sent to the following recipients:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:216
+msgid ""
+"the "
+"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-status-calls[freebsd-status-calls@FreeBSD.org "
+"mailing list];"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:217
+msgid ""
+"to all submitters of last status reports (they may have updates or further "
+"improvements);"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:218
+msgid "and, depending on the season:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:219
+msgid "Various conference organizers:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:220
+msgid "link:mailto:secretary@asiabsdcon.org[AsiaBSDCon] in March (First Quarter);"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:221
+msgid "link:mailto:info@bsdcan.org[BSDCan] in May (Second Quarter);"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:222
+msgid "EuroBSDcon September - October (Third-Fourth Quarter)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:223
+msgid ""
+"EuroBSDcon as an organization is not interested in writing reports for "
+"FreeBSD (at least it was not in October 2019: its reason is that the "
+"conference is not FreeBSD specific), so reports about this event should be "
+"asked of members of the FreeBSD community that attended it;"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:224
+msgid ""
+"Google Summer of Code link:mailto:soc-students@FreeBSD.org[students] and "
+"their link:mailto:soc-mentors@FreeBSD.org[mentors]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:228
+msgid ""
+"The easiest way to send calls for status reports is to use the "
+"link:https://cgit.freebsd.org/doc/tree/tools/sendcalls/sendcalls[[.filename]#sendcalls# "
+"perl script] in the [.filename]#tools/sendcalls# directory of the doc git "
+"repository.  The script automatically sends calls to all intended "
+"recipients.  It can also be used through a cron job, for example:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:231
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0      0       1,15,24 3,6,9,12        *       cd ~/doc/tools/sendcalls && "
+"git pull && ./sendcalls -s 'Lorenzo Salvadore'\n"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:237
+msgid ""
+"If you are in charge of sending calls for status reports and you are indeed "
+"using a cron job, please run it on freefall and sign it with your name so "
+"that it is possible to infer who has configured the cronjob, in case "
+"something goes wrong.  Also please update the example above with your name, "
+"as an additional safety measure."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:240
+msgid ""
+"It may also be worth making a call for reports on the forums as "
+"link:https://forums.freebsd.org/threads/call-for-freebsd-2014q4-october-december-status-reports.49812/[was "
+"done in the past]."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:241
+#, no-wrap
+msgid "Building the report"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:245
+msgid ""
+"Submitted reports are reviewed and merged in the proper subdirectory of "
+"[.filename]#doc/website/content/en/status/# as they come in.  While the "
+"reports are being updated, people outside the status team may also review "
+"the individual entries and propose fixes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:248
+msgid ""
+"Usually the last step in the content review process is writing the "
+"introduction in a file named [.filename]#intro.adoc#: a good introduction "
+"can only be written once all the reports have been collected.  If possible, "
+"it is a good idea to ask different people to write the introduction to add "
+"variety: different people will bring different viewpoints and help keep it "
+"fresh."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:250
+msgid ""
+"Once all the reports and the introduction are ready, the "
+"[.filename]#_index.adoc# file needs to be created: this is the file in which "
+"the reports are distributed into the various categories and sorted."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:251
+#, no-wrap
+msgid "Publishing the report"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:254
+msgid "When all the files of the status report are ready, it is time to publish it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:257
+msgid ""
+"First [.filename]#doc/website/content/en/status/_index.adoc# is edited: the "
+"next due date is updated and a link to the new report is added.  The change "
+"is then pushed on the repository and the status team checks that everythings "
+"works as expected."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:259
+msgid ""
+"Then the news entry for the main website page is added to "
+"[.filename]#doc/website/data/en/news/news.toml#."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:261
+msgid "Here is a sample for the news entry:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:266
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[news]]\n"
+"date = \"2021-01-16\"\n"
+"title = \"October-December 2020 Status Report\"\n"
+"description = \"The <a "
+"href=\\\"https://www.FreeBSD.org/status/report-2020-10-2020-12.html\\\">October "
+"to December 2020 Status Report</a> is now available with 42 entries.\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:269
+msgid ""
+"Once the HTML version of the report has been built and is online, man:w3m[1] "
+"is used to dump the website as plain-text, e.g:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:271
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% w3m -cols 80 -dump https://www.FreeBSD.org/status/report-2021-01-2021-03/ "
+"> /tmp/report-2021-01-2021-03.txt\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:274
+msgid ""
+"man:w3m[1] has full proper unicode support. `-dump` simply outputs text "
+"rendering of the HTML code that can then have a few elements snipped, while "
+"`-cols` ensures that everything is wrapped to 80 columns."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:276
+msgid ""
+"A link to the rendered report is added between the introduction and the "
+"first entry."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:278
+msgid ""
+"The report is finally ready to be sent, toggling disposition (the report "
+"should be inlined), and ensuring it is encoded as UTF-8."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:280
+msgid ""
+"Two emails are sent, both with subject in the format `FreeBSD Status Report "
+"- <First/Second/Third/Fourth> Quarter <year>`:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:282
+msgid ""
+"one to "
+"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-announce[freebsd-announce@FreeBSD.org];"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:286
+msgid ""
+"This one must be approved, so if you are in charge of sending this email, "
+"ensure that someone does it (mail "
+"link:mailto:postmaster@FreeBSD.org[postmaster] if it is taking long)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/freebsd-status-report-process/_index.adoc:288
+msgid ""
+"one to "
+"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-hackers[freebsd-hackers@FreeBSD.org], "
+"which also has "
+"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-current[freebsd-current@FreeBSD.org] "
+"and "
+"link:https://lists.freebsd.org/subscription/freebsd-stable[freebsd-stable@FreeBSD.org] "
+"in CC and `developers@FreeBSD.org` in BCC."
+msgstr ""
diff --git a/documentation/content/en/articles/license-guide/_index.po b/documentation/content/en/articles/license-guide/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..5b2ef8b880
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/en/articles/license-guide/_index.po
@@ -0,0 +1,766 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 21:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: YAML Front Matter: title
+#: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD Licensing Policy"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:9
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD License Policies"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:20
+msgid "'''"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:26
+#, no-wrap
+msgid "Preferred License for New Files"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:32
+msgid ""
+"The rest of this section is intended to help you get started.  As a rule, "
+"when in doubt, ask.  It is much easier to receive advice than to fix the "
+"source tree.  The FreeBSD Project makes use of both explicit licenses (where "
+"the verbatim text of the license is reproduced in each file) and detached "
+"licenses (where a tag in the file specifies the license, as described in "
+"this document)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:34
+msgid "The FreeBSD Project uses this text as the preferred license:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:42
+#: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/*-\n"
+" * Copyright (c) [year] [your name]\n"
+" *\n"
+" * SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause\n"
+" */\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:48
+msgid ""
+"The FreeBSD project does not allow using the \"advertising clause\" in new "
+"code.  Due to the large number of contributors to the FreeBSD project, "
+"complying with this clause for many commercial vendors has become "
+"difficult.  If you have code in the tree with the advertising clause, please "
+"consider switching to a license without it.  New contributions to FreeBSD "
+"should use the BSD-2-Clause license."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:54
+msgid ""
+"The FreeBSD project discourages completely new licenses and variations on "
+"the standard licenses.  New licenses require the approval of {core-email} to "
+"reside in the main repository.  In the past, non-standard licenses have "
+"generated more problems than standard ones.  Poor drafting of non-standard "
+"licenses often causes more unintended consequences, so they are unlikely to "
+"be approved by {core-email}.  The FreeBSD project is standardizing on the "
+"BSD-2-Clause license, as published by SPDX."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/articles/license-guide/_index.adoc:60
+msgid ""
*** 1877 LINES SKIPPED ***