PERFORCE change 146227 for review
Gabor Pali
pgj at FreeBSD.org
Tue Jul 29 20:08:35 UTC 2008
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=146227
Change 146227 by pgj at disznohal on 2008/07/29 20:08:03
Another piece of rework in www/hu
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/applications.sgml#4 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/art.sgml#4 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community.xsl#5 edit
.. //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docs.sgml#4 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/applications.sgml#4 (text+ko) ====
@@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/applications.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
-<!ENTITY title "A FreeBSD alkalmazásáról">
+<!ENTITY title "A &os; alkalmazásáról">
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
]>
@@ -14,169 +14,191 @@
&header;
- <h2>Tapasztalatok és lehetõségek a FreeBSD-vel</h2>
-
- <p>A FreeBSD szinte minden feladatra képes, amit egy &unix;
- munkaállomástól elvárhat, és
- még annál is többre:</p>
-
- <h2>A FreeBSD egy igazi nyílt rendszer teljes forráskóddal</h2>
-
- <p>Nem kétséges, hogy az úgynevezett nyílt
- rendszerek koncepciója <i>követelmény</i> a mai
- számítástechnikában. A FreeBSD egy
- ingyenes megoldás, amely még az egész
- operációs rendszer forrását is
- magában foglalja, beleértve a kernelt, a
- rendszerprogramokat és segédeszközoket. Az
- egész rendszert módosíthatja, hogy megfeleljen
- személyi, szervezeti, vagy akár vállalati
- igényeinek.</p>
+ <h2>Tapasztaljuk meg a &os; által nyújtott
+ lehetõségeket!</h2>
+
+ <p>A &os; szinte minden olyan feladatra képes, amelyet egy
+ &unix; munkaállomástól elvárhatunk,
+ sõt még annál is többre:</p>
+
+ <h2>A &os; egy igazi nyílt rendszer, teljes
+ forráskóddal</h2>
+
+ <p>Kétség sem férhet hozzá, hogy az
+ úgynevezett nyílt rendszereket napjaink
+ számítástechnikájához
+ <i>találták ki</i>, hiszen egyetlen kereskedelmi
+ szintû megoldás sem lehetne annál nyitottabb,
+ mint amelyik tartalmazza a teljes operációs
+ rendszer forrásait, beleértve a rendszermag, az
+ összes rendszerszintû démon, program és
+ segédprogram forráskódját. A &os;
+ bármelyik része tetszõlegesen
+ módosítható a személyes, szervezeti
+ vagy akár vállalati igényeinknek
+ megfelelõen.</p>
+
+ <p>A &os; nagyvonalú <a
+ href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">licencfeltételeinek</a>
+ köszönhetõen számos ingyenes, <i>vagy
+ kereskedelmi</i> termék alapja is lehet.</p>
- <p>A nagyvonalú <a
- href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">licenszfeltételeivel</a>,
- a FreeBSD számos ingyenes, vagy akár <i>
- kereskedelmi </i>termék alapja lehet.</p>
+ <h2>A &os; alatt alkalmazások ezrei futnak</h2>
- <h2>A FreeBSD alkalmazások ezreit
- futtatja</h2>
-
- <p>Mivel a FreeBSD a 4.4BSD rendszerre épül, amely a &unix;
- egy ipari változata, ezért könnyen
- lefordíthatóak és futtathatóak alatta a
- programok. A FreeBSD ezen kívül rendelkezik egy terjedelmes
- <a href="&base;/where.html">csomag- </a>és
- <a href="&enbase;/ports/index.html">port gyûjteménnyel</a>,
- amelyek lefordított, illetve könnyen
- fordítható szoftvereket biztosítanak desktop
- gépekre és vállalati szerverekre egyaránt.
- Emellett a FreeBSD-re írt
- <a href="&enbase;/commercial/software.html">kereskedelmi alkalmazások</a>
- száma is növekszik.</p>
+ <p>Mivel a &os; a &unix; egyik ipari változatát
+ képezõ 4.4BSD rendszerre épül,
+ könnyen lefordíthatóak és
+ futtathatóak rajta a programok. A &os;
+ ezenkívül még rendelkezik egy terjedelmes <a
+ href="&base;/where.html">Csomag-</a> és <a
+ href="&enbase;/ports/index.html">Portgyûjteménnyel</a>,
+ ahol elõre lefordított, illetve magunk által
+ is könnyen fordítható szoftvereket
+ találhatunk az asztali gépekre és
+ vállalati szerverekhez egyaránt. Emellett a
+ &os;-re írt <a
+ href="&enbase;/commercial/software.html">kereskedelmi
+ alkalmazások</a> száma is növekszik.</p>
- <p>Itt olvashatja a FreeBSD felhasználásának
- néhány területét:</p>
+ <p>Íme néhány példa a &os;
+ lehetséges felhasználási
+ területeire:</p>
<ul>
- <li><b>Internetes szolgáltatások. </b>Rengeteg
- internetszolgáltató (ISP) ideális rendszernek
- találja a FreeBSD-t WWW, Usenet, FTP, E-mail és
- egyéb szolgáltatások
- megvalósítására. Az olyan, FreeBSD
- alatt is futtatható szoftverek, mint az
- <a href="http://www.apache.org/">Apache</a>
- webkiszolgáló vagy a
- <a href="http://proftpd.org/">ProFTPD</a> FTP szerver
- megkönnyítik az üzleti, vagy
- közösségi ISP-k létrehozását.
- A FreeBSD verhetetlen <a
+ <li><b>Internetes szolgáltatások.</b> Rengeteg
+ internetszolgáltató (ISP) ideális
+ rendszernek találja a &os;-t WWW, Usenet, FTP, e-mail
+ és más hasonló
+ szolgáltatások
+ megvalósítására. Az üzleti
+ és közösségi
+ szolgáltatók létrehozását
+ megkönnyítõ <a
+ href="http://www.apache.org/">Apache</a>
+ webkiszolgáló vagy a <a
+ href="http://proftpd.org/">ProFTPD</a> FTP szerver is minden
+ gond nélkül futtatható. A &os; verhetetlen
+ <a
href="&base;/internet.html">hálózatkezelésével</a>
- a felhasználók nagy sebességet és
- megbízható szolgáltatásokat nyernek.</li>
+ a felhasználók nagy sebességet
+ és megbízható
+ szolgáltatásokat nyernek.</li>
- <li><b>X Window munkaállomások. </b>Az olcsó X
- termináltól kezdve a fejlett X
- megjelenítésig, a FreeBSD igazán jól
- teljesít. Az ingyenes X szoftver, az <a
+ <li><b>X Window munkaállomások.</b> A &os;
+ igazán jól teljesít az olcsó X
+ termináltól kezdve, egészen a fejlett X
+ megjelenítõkig. Az szabad X szoftverek, mint
+ például az <a
href="http://x.org/">X.Org</a>™, a rendszer
- részét képezi. Az
- <a href="http://www.nvidia.com/">nVidia</a> natív
- eszközmeghajtókat kínál a
- nagy teljesítményû grafikus hardvereihez, amelyek
- támogatják az ipari szabvány
- <a href="http://www.opengroup.org/motif/">Motif®</a> és
- <a href="http://www.opengl.org/">OpenGL®</a>
- könyvtárakat. A <a href="http://www.kde.org">KDE</a>
- és a <a href="http://www.gnome.org">GNOME</a> grafikus
- felületek is teljes támogatást élveznek.
- Az irodai célokra történõ
- felhasználásban az <a
- href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice.Org</a> és
- <a href="http://www.softmaker.de/tml_en.htm">TextMaker</a>
- termékek nyújtanak nagy segítséget.</li>
+ részeit képezik. Az <a
+ href="http://www.nvidia.com/">nVidia</a> natív
+ eszközmeghajtókat kínál a nagy
+ teljesítményû grafikus hardvereihez,
+ amelyek támogatják a <a
+ href="http://www.opengroup.org/motif/">Motif®</a>
+ és az <a href="http://www.opengl.org/">OpenGL®</a>
+ ipari szabványokhoz tartozó
+ könyvtárakat. Emellett még a <a
+ href="http://www.kde.org">KDE</a> és a <a
+ href="http://www.gnome.org">GNOME</a> grafikus
+ felületek is teljes támogatást
+ élveznek. Az irodai felhasználásban az
+ <a
+ href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice.Org</a>
+ és <a
+ href="http://www.softmaker.de/tml_en.htm">TextMaker</a>
+ termékek nyújtanak nagy
+ segítséget.</li>
- <li><b>Hálózatkezelés.</b>
- Csomagszûréstõl kezdve,
- útválasztáson át a névszerverig,
- a FreeBSD minden PC-bõl képes internetes tûzfalat,
- e-mail kiszolgálót, nyomtatószervert, PC/NFS
- szervert faragni, és még ennél is
- többet...</li>
+ <li><b>Hálózatkezelés.</b> A
+ csomagszûréstõl kezdve,
+ útválasztáson át a
+ névszerverig, a &os; minden PC-bõl képes
+ internetes tûzfalat, e-mail kiszolgálót,
+ nyomtatószervert, PC/NFS szervert faragni, és
+ még ennél is többet...</li>
- <li><b>Szoftverfejlesztés.</b> Olyan
- fejlesztõeszközök települnek a FreeBSD-vel, mint
- például a GNU C/C++ fordító és
- hibakeresõ. &java; és Tcl/Tk használata is
- lehetséges. Közkedvelt szerkesztõk, mint az XEmacs,
- és kevésbé elterjedt programozási
- nyelvek, mint az Icon is remekül mûködnek.
- Ezenkívül a FreeBSD megosztott könyvtárai
- mindig is könnyen létrehozhatóak és
- jól használhatóak voltak. Továbbá
- olyan hatékony és elterjedt szerkesztõket is
- használhat, mint a XEmacs, vagy a Vim.</li>
+ <li><b>Szoftverfejlesztés.</b> A &os;-vel olyan
+ fejlesztõeszközök települnek, mint
+ például a GNU C/C++ fordító vagy
+ debugger. &java; és Tcl/Tk használata is
+ lehetséges. A közkedvelt szerkesztõk, mint
+ az XEmacs, és kevésbé elterjedt
+ programozási nyelvek, mint az Icon is remekül
+ mûködnek. Ezenkívül a &os; osztott
+ könyvtárai mindig is könnyen
+ létrehozhatóak és jól
+ használhatóak voltak. Továbbá
+ olyan hatékony és elterjedt szerkesztõket
+ is használhat, mint a XEmacs vagy éppen a
+ Vim.</li>
- <li><b>Szörfölés a Neten. </b>Az igazi &unix;
- munkaállomás egy remek szörfdeszka. A
- <a href="http://www.mozilla.org/products/firefox/">Firefox</a>
- és <a href="http://www.opera.com/">Opera</a>
- böngészõk a FreeBSD alatt is elérhetõek
- a web felhasználói számára.
- Szörföljön a weben, publikálja saját
- weboldalait, olvasson Usenet híreket és
- küldjön e-maileket a FreeBSD rendszerrel az
- asztalán!</li>
+ <li><b>Szörfölés a neten.</b> Az igazi &unix;
+ munkaállomások remek szörfdeszkák.
+ A világháló szerelmesei &os; alatt is
+ elérhetik a <a
+ href="http://www.mozilla.org/products/firefox/">Firefox</a>
+ és az <a href="http://www.opera.com/">Opera</a>
+ böngészõket. Szörföljünk az
+ interneten, publikáljuk saját honlapjainkat,
+ olvassunk Usenet híreket és küldjünk
+ e-maileket egy &os; rendszerrel az asztalunkon!</li>
- <li><b>Oktatás és kutatás. </b>A FreeBSD
- kiválóan alkalmas kutatási platformnak, mivel a
- teljes forráskódja elérhetõ.
+ <li><b>Oktatás és kutatás.</b> A &os;
+ kiválóan alkalmas kutatási platformnak,
+ mivel a teljes forráskódja elérhetõ.
Operációs rendszereket tanulók és
kutatók, vagy a számítástechnika
- más területén tevékenykedõk nagy is
- hasznát vehetik egy ilyen nyílt és
- jól-dokumentált rendszernek.</li>
+ más területén tevékenykedõk is
+ nagy hasznát vehetik egy ilyen nyílt és
+ jóldokumentált rendszernek.</li>
<li><b>Egyéb felhasználás.</b>
- Számlázás, akciójátékok,
- MIS adatbázisok, tudományos
- megjelenítés, video beszélgetés,
- Internet relay chat (IRC), otthoni automatizáció,
- többfelhasználós igények, bulletin board
- rendszerek, képfeldolgozás, és minden
- egyéb mai felhasználási terület.</li>
+ Számlázás,
+ akciójátékok, MIS-adatbázisok,
+ tudományos prezentációk,
+ videobeszélgetések, csevegés az internet
+ (IRC), otthoni automatizáció, MUD,
+ virtuális hirdetõtáblák,
+ képfeldolgozás, és még sok minden
+ más, amire a &os;-t használni lehet.</li>
</ul>
-
- <h2>A FreeBSD egy olyan operációs rendszer, amely az Ön
- igényeinek megfelelõen fejlõdik.</h2>
+
+ <h2>A &os; egy olyan operációs rendszer, amely az
+ igényeinknek megfelelõen fejlõdik.</h2>
- <p>Habár a FreeBSD ingyenes szoftver, a
- <i>felhasználók által</i> támogatott. Ha
- bármilyen kérdése van, fejlesztõk és
- felhasználók ezreinek küldheti el e-mailen a <a
+ <p>Habár a &os; egy szabad szoftver, a
+ <i>felhasználók is</i> támogatják.
+ Ha bármilyen kérdésünk lenne, a <a
href="mailto:freebsd-questions at FreeBSD.org">freebsd-questions at FreeBSD.org</a>
- levelezési listára (angol nyelven).</p>
+ levelezési listára e-mailen keresztül (angol
+ nyelven) fejlesztõk és felhasználók
+ százainak küldhetjük el.</p>
- <p>A FreeBSD ezenkívül egy egész világra
- kiterjedõ programozó és író csoporttal
- rendelkezik, akik hibákat javítanak, új
- funkciókat valósítanak meg és
+ <p>A &os; ezenkívül programozók és
+ írók egy egész világra kiterjedõ
+ csoportjával rendelkezik, akik hibákat
+ javítanak, új funkciókat
+ valósítanak meg és
dokumentálják a rendszert. Az új
- eszközök támogatása, vagy a speciális
- featúrák fejlesztése egy szinte
- állandó munka, de a csapat különösen nagy
- figyelmet fordít a rendszer stabilitását
- veszélyeztetõ hibákra. A FreeBSD
- felhasználói büszkék rá, hogy
- rendszerük nemcsak nagyon gyors, hanem nagyon
- megbízható is.</p>
-
- <h2>Amit a szakértõk mondanak . . .</h2>
-
- <p><i>"FreeBSD handles [our] heavy load quite well and it is nothing
- short of amazing. Salutations to the FreeBSD team."</i></p>
+ eszközök támogatása, vagy a
+ speciális újítások
+ fejlesztése egy szinte állandó munka, de a
+ csapat különösen nagy figyelmet fordít a
+ rendszer stabilitását veszélyeztetõ
+ hibákra. A &os; felhasználói
+ büszkék rá, hogy rendszerük nemcsak
+ nagyon gyors, hanem nagyon megbízható is.</p>
+
+ <h2>Amit a szakértõk mondanak . . .</h2>
+
+ <p><i>"A &os; remekül elbír az itteni
+ terheléssel, és nincs hozzá foghatóan
+ csodálatos dolog. Minden elismerésem a &os;
+ csapatának!"</i></p>
- <div align="right"><p>---Mark Hittinger, a WinNet
- Communications, Inc. adminisztrátora</p></div>
+ <div align="right"><p>-- Mark Hittinger, a WinNet Communications,
+ Inc. rendszergazdája</p></div>
&footer;
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/art.sgml#4 (text+ko) ====
@@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/art.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
-<!ENTITY title "FreeBSD Illusztrációk">
+<!ENTITY title "&os; illusztrációk">
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
<!ENTITY % developers SYSTEM "../en/developers.sgml"> %developers;
]>
@@ -16,53 +16,57 @@
&header;
<ul>
- <li><a href="#BSD-DAEMON">BSD Démon</a></li>
- <li><a href="#POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> Logok</a></li>
- <li><a href="#ADV">Régi reklámbannerek</a></li>
- <li><a href="#USE">Grafikák használata</a></li>
+ <li><a href="#BSD-DAEMON">BSD démon</a></li>
+ <li><a href="#POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> logók</a></li>
+ <li><a href="#ADV">Régi reklámok</a></li>
+ <li><a href="#USE">A grafikák
+ felhasználása</a></li>
</ul>
- <p>Ez az oldal különféle FreeBSD
- <q>illusztrációkat</q> tartalmaz.
- Javaslatok az oldal bõvítéséhez a <a
- href="mailto:www at FreeBSD.org">www at FreeBSD.org</a> e-mail címre küldhetõk.
- Kérem olvassa el a grafikák
- <a href="#USE">felhasználási</a> feltételeit.</p>
+ <p>Ez az oldal különféle, &os;-hez
+ köthetõ <q>illusztrációkat</q>
+ tartalmaz. Az oldal bõvítésével
+ kapcsolatos javaslatok a <a
+ href="mailto:www at FreeBSD.org">www at FreeBSD.org</a>
+ e-mail címre küldhetõek. Ne felejtsük el
+ elolvasni a grafikák <a
+ href="#USE">felhasználási</a>
+ feltételeit.</p>
<h2 id="BSD-DAEMON"><a href="&enbase;/copyright/daemon.html">BSD
- Démon</a></h2>
+ démon</a></h2>
<table width="100%" border="0">
<tbody>
<tr>
<td align="center" colspan="6"><img src="&enbase;/gifs/daemon-phk.png" alt="BSD
- Démon" width="191" height="208" border="0"> </td>
+ Démon" width="191" height="208" border="0"> </td>
</tr>
<tr>
<td align="center" colspan="6">Készítette: &a.phk;<br>Forrás:
<a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/src/share/examples/BSD_daemon/">
- /usr/share/examples/BSD_daemon/</a> FreeBSD
+ /usr/share/examples/BSD_daemon/</a> &os;
rendszereken.</td>
</tr>
<tr>
<td align="center" colspan="3"><a href="&enbase;/gifs/daemon_hammer.jpg"><img
- src="&enbase;/gifs/daemon_hammer-tn25.jpg" alt="BSD Démon kalapáccsal" width="150"
+ src="&enbase;/gifs/daemon_hammer-tn25.jpg" alt="BSD Démon kalapáccsal" width="150"
height="178" border="0"></a></td>
- <td align="center" colspan="3"><img src="&enbase;/gifs/power.jpg" alt="BSD Démon felszolgál"
+ <td align="center" colspan="3"><img src="&enbase;/gifs/power.jpg" alt="BSD Démon felszolgál"
width="160" height="246" border="0"></td>
</tr>
<tr>
- <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/news.jpg" alt="BSD Démon híreket szerkeszt"
+ <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/news.jpg" alt="BSD Démon híreket szerkeszt"
width="193" height="144" border="0"></td>
- <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon dokumentációt olvas"
+ <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon dokumentációt olvas"
width="274" height="163" border="0"></td>
- <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/releases.jpg" alt="BSD Démon az új kiadást terjeszti"
+ <td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/releases.jpg" alt="BSD Démon az új kiadást terjeszti"
width="259" height="178" border="0"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
- <h2 id="POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> Logok</h2>
+ <h2 id="POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> logók</h2>
<table width="100%" border="0">
<tbody>
@@ -95,7 +99,7 @@
<p align="center"><img src="&enbase;/gifs/banner4.gif" alt="FreeBSD The
Power To Serve Logo" width="225" height="46" border="0"></p>
- <h2 id="ADV">Régi reklámbannerek</h2>
+ <h2 id="ADV">Régi reklámok</h2>
<table width="100%" border="0">
<tbody>
@@ -109,25 +113,28 @@
</tbody>
</table>
- <h2 id="USE">Grafikák használata</h2>
+ <h2 id="USE">A grafikák felhasználása</h2>
- <p>A fenti <q>Powered by FreeBSD</q> Logok <a
- href="&enbase;/gifs/powerlogo.gif">letölthetõk</a>
- és elhelyezhetõk FreeBSD rendszerek által
- kiszolgált személyes vagy kereskedelmi honlapokon. A
- logok vagy a <a href="copyright/daemon.html">BSD Démonok</a>
- pénzszerzési célra való
- felhasználásához szûkséges
- <a href="mailto:taob at risc.org">Brian
- Tao</a> (a <q>power</q> logo készítõje) és <a
- href="mailto:mckusick at mckusick.com">Marshall Kirk McKusick</a>
- (a BSD Démon védjegyének tulajdonosa)
- hozzájárulása.</p>
+ <p>A fenti <q>Powered by FreeBSD</q> logók <a
+ href="&enbase;/gifs/powerlogo.gif">letölthetõek</a>
+ és elhelyezhetõek minden olyan személyes vagy
+ kereskedelmi honlapon, amelyet FreeBSD rendszer szolgál ki.
+ A logók vagy a <a
+ href="copyright/daemon.html">BSD démon</a>
+ pénzszerzésre irányuló
+ felhasználásához azonban
+ szûkséges <a
+ href="mailto:taob at risc.org">Brian Tao</a> (a <q>power</q>
+ logó készítõjének) és <a
+ href="mailto:mckusick at mckusick.com">Marshall Kirk McKusick</a>
+ (a BSD démon védjegyének
+ tulajdonosának) hozzájárulása.</p>
- <p>&a.phk; BSD Démonjai a <q>THE
- BEER-WARE LICENSE</q> alatt lettek kiadva. Tekintse meg a <a
+ <p>&a.phk; BSD démonjára a <q>THE BEER-WARE
+ LICENSE</q> vonatkozik. Erre vonatkozóan ez a <a
href="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/~checkout~/src/share/examples/BSD_daemon/README?content-type=text/plain">README</a>
- fájlt bõvebb információért.</p>
+ állomány ad bõvebb
+ felvilágosítást.</p>
&footer;
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/community.xsl#5 (text+ko) ====
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2" ?>
<!DOCTYPE xsl:stylesheet PUBLIC "-//FreeBSD//DTD FreeBSD XSLT 1.0 DTD//EN"
"http://www.FreeBSD.org/XML/www/share/sgml/xslt10-freebsd.dtd" [
-<!ENTITY title "FreeBSD Közösség">
+<!ENTITY title "A &os; közösség">
<!ENTITY email "freebsd-www">
<!ENTITY % navinclude.community "INCLUDE">
]>
@@ -49,7 +49,8 @@
&header3;
<p>A &os; mögött egy aktív
- fejlesztõi közösség áll.</p>
+ fejlesztõi közösség
+ áll.</p>
<p>Több mint száz <a
href="&base;/community/mailinglists.html">levelezési
==== //depot/projects/docproj_hu/www/hu/docs.sgml#4 (text+ko) ====
@@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docs.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
-<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentáció">
+<!ENTITY title "A &os; dokumentációja">
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
]>
@@ -14,11 +14,11 @@
&header;
- <img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon
- dokumentációt olvas" align="right" border="0"
+ <img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon
+ dokumentációt olvas" align="right" border="0"
width="274" height="163">
- <p>Számos dokumentáció létezik a FreeBSD-hez,
+ <p>A &os;-hez számos dokumentáció létezik,
ezen az oldalon és más oldalakon egyaránt.</p>
&footer;
More information about the p4-projects
mailing list