PERFORCE change 128168 for review
Gabor Pali
pgj at FreeBSD.org
Fri Oct 26 18:12:54 PDT 2007
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=128168
Change 128168 by pgj at disznohal on 2007/10/27 01:12:21
Add initial Hungarian translation of Chapter 4: Installing Applications:
Packages and Ports.
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/ports/chapter.sgml#2 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/ports/chapter.sgml#2 (text+ko) ====
@@ -4,312 +4,436 @@
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.268 2007/09/03 01:59:22 keramida Exp $
-->
-<chapter id="ports">
- <title>Installing Applications: Packages and Ports</title>
+<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
+ Translated by: PALI, Gabor <pgj at FreeBSD.org>
+ Original Revision: 1.268 -->
+
+<chapter id="ports" lang="hu">
+ <title>Alkalmazások telepítése: csomagok
+ és portok</title>
<sect1 id="ports-synopsis">
- <title>Synopsis</title>
+ <title>Áttekintés</title>
- <indexterm><primary>ports</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>packages</primary></indexterm>
- <para>FreeBSD is bundled with a rich collection of system tools as
- part of the base system. However, there is only so much one can
- do before needing to install an additional third-party
- application to get real work done. FreeBSD provides two
- complementary technologies for installing third-party software
- on your system: the FreeBSD Ports Collection (for installing from
- source), and packages (for installing from pre-built binaries).
- Either method may be used to install the
- newest version of your favorite applications from local media or
- straight off the network.</para>
+ <indexterm><primary>portok</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>csomagok</primary></indexterm>
+ <para>A &os; rendszereszközök gazdag
+ gyûjteményével érkezik az alaprendszer
+ részeként. Azonban a külsõs
+ alkalmazások telepítéséhez rengeteg
+ teendõt kell elvégeznünk. A feladat
+ elvégzésére ezért a &os; két,
+ egymást kiegészítõ
+ technológiát kínál fel: a &os;
+ Portgyûjteményt (telepítés
+ forráskódból) és a csomagokat
+ (telepítés elõre elkészített
+ binárisokból). Mind a két módszerrel
+ fel tudjuk telepíteni a kedvenc alkalmazásunk
+ legújabb verzióját helybõl vagy
+ egyenesen a hálózatról.</para>
- <para>After reading this chapter, you will know:</para>
+ <para>A fejezet elolvasása során
+ megismerjük:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>How to install third-party binary software packages.</para>
+ <para>Hogyan telepítsünk külsõs
+ bináris szoftvercsomagokat.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>How to build third-party software from source by using the ports
- collection.</para>
+ <para>Hogyan fordítsunk le a forrásukból
+ külsõs szoftvereket a portgyûjtemény
+ segítségével.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>How to remove previously installed packages or ports.</para>
+ <para>Hogyan távolítsunk el korábban
+ már telepített csomagokat és
+ portokat.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>How to override the default values that the ports
- collection uses.</para>
+ <para>Hogyan bíráljuk felül a
+ portgyûjtemény által használt
+ alapértelmezett értékeket.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>How to find the appropriate software package.</para>
+ <para>Hogyan keressük meg a megfelelõ
+ szoftvercsomagokat.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>How to upgrade your applications.</para>
+ <para>Hogyan frissítsük a telepített
+ alkalmazásokat.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ports-overview">
- <title>Overview of Software Installation</title>
+ <title>Az alkalmazások telepítésének
+ összefoglalása</title>
- <para>If you have used a &unix; system before you will know that
- the typical procedure for installing third-party software goes
- something like this:</para>
+ <para>Ha korábban már használtunk &unix;
+ rendszereket, valószínûleg ismerjük a
+ külsõs alkalmazások
+ telepítésének jellemezõ
+ menetét:</para>
<procedure>
<step>
- <para>Download the software, which might be distributed in
- source code format, or as a binary.</para>
+ <para>Töltsük le a szoftvert, melyet vagy
+ forráskód vagy pedig bináris
+ formátumban érhetünk el.</para>
</step>
<step>
- <para>Unpack the software from its distribution format
- (typically a tarball compressed with &man.compress.1;,
- &man.gzip.1;, or &man.bzip2.1;).</para>
+ <para>Bontsuk ki az alkalmazás letöltött
+ változatát (általában a
+ &man.compress.1;, &man.gzip.1; vagy a &man.bzip2.1;
+ által tömörített összevont
+ állomány).</para>
</step>
<step>
- <para>Locate the documentation (perhaps an
- <filename>INSTALL</filename> or <filename>README</filename>
- file, or some files in a <filename>doc/</filename>
- subdirectory) and read up on how to install the
- software.</para>
+ <para>Keressük meg dokumentációt
+ (többnyire a <filename>INSTALL</filename> vagy a
+ <filename>README</filename> állományban
+ található, vagy a <filename>doc/</filename>
+ alkönyvtárban) és olvassuk el benne, hogyan
+ tudjuk telepíteni a szoftvert.</para>
</step>
<step>
- <para>If the software was distributed in source format,
- compile it. This may involve editing a
- <filename>Makefile</filename>, or running a
- <command>configure</command> script, and other work.</para>
+ <para>Ha a szoftver forrását
+ töltöttük le, fordítsuk le.
+ Elképzelhetõ, hogy ennek során
+ szerkesztenünk kell a <filename>Makefile</filename>
+ állományt vagy lefuttatnunk a
+ <filename>configure</filename> szkriptet, ill. más
+ egyet is csinálunk kell.</para>
</step>
<step>
- <para>Test and install the software.</para>
+ <para>Próbáljuk a ki szoftvert, majd
+ telepítsük.</para>
</step>
</procedure>
- <para>And that is only if everything goes well. If you are
- installing a software package that was not deliberately ported
- to FreeBSD you may even have to go in and edit the code to make
- it work properly.</para>
+ <para>Ez annak a forgatókönyve, amikor minden hiba
+ nélkül lezajlik. Megeshet azonban, ha olyan szoftvert
+ telepítünk, melyet kifejezetten nem igazítottak
+ a &os;-hez, hogy javítanunk kell a
+ forráskódban a szoftver megfelelõ
+ mûködéséhez.</para>
- <para>Should you want to, you can continue to install software the
- <quote>traditional</quote> way with FreeBSD. However, FreeBSD
- provides two technologies which can save you a lot of effort:
- packages and ports. At the time of writing, over &os.numports;
- third-party applications have been made available in this
- way.</para>
+ <para>Ha sikerül mûködésre bírni,
+ folytathatjuk &os;-n a szoftver telepítését a
+ <quote>megszokott</quote> módon. Habár a &os; erre
+ a célra két lehetõséget is
+ felkínál, mellyel rengeteg
+ erõlködéstõl megkímélhet
+ minket: ezek a csomagok és a portok. Az írás
+ pillanatában közel &os.numports; külsõ
+ alkalmazás érhetõ el ilyen
+ formában.</para>
- <para>For any given application, the FreeBSD package for that
- application is a single file which you must download. The
- package contains pre-compiled copies of all the commands for the
- application, as well as any configuration files or
- documentation. A downloaded package file can be manipulated
- with FreeBSD package management commands, such as
- &man.pkg.add.1;, &man.pkg.delete.1;, &man.pkg.info.1;, and so
- on. Installing a new application can be carried out with a
- single command.</para>
+ <para>Egy adott alkalmazás esetén a
+ hozzátartozó &os;-s csomag mindössze egyetlen
+ letöltendõ állományt takar. A csomag
+ tartalmazza az alkalmazás
+ telepítéséhez szükséges
+ összes parancs elõre lefordított
+ változtatát, ugyanígy magát a
+ dokumentációt is. A letöltött csomagokot
+ a &os; csomagkezelõ parancsaival vehetjük
+ használatba: ilyenek a &man.pkg.add.1;, &man.pkg.delete.1;,
+ &man.pkg.info.1; és így tovább. Az új
+ alkalmazások telepítése ennek
+ köszönhetõen egyetlen paranccsal
+ elvégezhetõ.</para>
- <para>A FreeBSD port for an application is a collection of files
- designed to automate the process of compiling an application
- from source code.</para>
+ <para>Egy alkalmazás &os;-s portja mögött
+ lényegében állományok
+ gyûjteménye áll, melyek a
+ forráskódból történõ
+ telepítés folyamatának
+ automatizálását segítik
+ elõ.</para>
- <para>Remember that there are a number of steps you would normally
- carry out if you compiled a program yourself (downloading,
- unpacking, patching, compiling, installing). The files that
- make up a port contain all the necessary information to allow
- the system to do this for you. You run a handful of simple
- commands and the source code for the application is
- automatically downloaded, extracted, patched, compiled, and
- installed for you.</para>
+ <para>Ne felejtsük el, hogy normális esetben
+ számos lépcsõt meg kell másznunk egy
+ program sajátkezû lefordításához
+ (letöltés, kitömörítés,
+ javítgatás, fordítás,
+ telepítés). A portot alkotó
+ állományok tartalmazzák az összes olyan
+ szükséges információt, amelyek
+ átengedik ezt a feladatot a rendszernek. Kiadunk egy
+ maréknyi egyszerû parancsot, és az
+ alkalmazás magától letöltõdik,
+ kitömörítõdik, módosítja a
+ forráskódját, lefordul és
+ feltelepül.</para>
- <para>In fact, the ports system can also be used to generate packages
- which can later be manipulated with <command>pkg_add</command>
- and the other package management commands that will be introduced
- shortly.</para>
+ <para>Valójában a portrendszer
+ használható olyan csomagok
+ létrehozására is, amelyeket
+ késõbb a <command>pkg_add</command> és
+ többi hozzá hasonló, hamarosan
+ részletesebben is bemutatandó csomagkezelõ
+ paranccsal is kezelni tudunk.</para>
- <para>Both packages and ports understand
- <emphasis>dependencies</emphasis>. Suppose you want to install
- an application that depends on a specific library being
- installed. Both the application and the library have been made
- available as FreeBSD ports and packages. If you use the
- <command>pkg_add</command> command or the ports system to add
- the application, both will notice that the library has not been
- installed, and automatically install the library first.</para>
+ <para>A csomagok és a portok is egyaránt
+ képesek <emphasis>függõségeket</emphasis>
+ kezelni. Tegyük fel, hogy egy olyan alkalmazást
+ akarunk telepíteni, amely egy adott
+ függvénykönyvtár
+ meglététõl függ a rendszeren. Az
+ alkalmazás és a könyvtár is
+ elérhetõ &os; portként és
+ csomagként. Akár a <command>pkg_add</command>
+ parancsot, akár a portrendszert használjuk az
+ alkalmazás hozzáadására, mind a
+ kettõ észre fogja venni, hogy a szükséges
+ könyvtárt még nem telepítettük,
+ ezért elõször azt fogja automatikusan
+ telepíteni.</para>
- <para>Given that the two technologies are quite similar, you might
- be wondering why FreeBSD bothers with both. Packages and ports
- both have their own strengths, and which one you use will depend
- on your own preference.</para>
+ <para>Tudván, hogy a két említett
+ megoldás szinte teljesen egyenértékû,
+ felmerülhet a kérdés, a &os; mégis
+ miért ismeri mindkettõjüket. A csomagoknak
+ és a portnak is megvannak a maguk elõnyös
+ oldalai, és hogy a kettõ közül melyiket
+ használjuk, csak a saját
+ ízlésünkön múlik.</para>
<itemizedlist>
- <title>Package Benefits</title>
-
+ <title>A csomagok használatának elõnyei</title>
+
<listitem>
- <para>A compressed package tarball is typically smaller than
- the compressed tarball containing the source code for the
- application.</para>
+ <para>Egy csomag általában kisebb, mint az
+ alkalmazás forráskódját
+ tartalmazó tömörített összevont
+ állomány.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Packages do not require any additional compilation. For
- large applications, such as
+ <para>A csomagokat nem kell fordítani. Nagyobb
+ alkalmazások, mint mondjuk a
<application>Mozilla</application>,
- <application>KDE</application>, or
- <application>GNOME</application> this can be important,
- particularly if you are on a slow system.</para>
+ <application>KDE</application> vagy
+ <application>GNOME</application> esetén ez
+ kulcsfontosságú lehet, fõleg abban az
+ esetben, ha a rendszerünk nem eléggé
+ gyors.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Packages do not require any understanding of the process
- involved in compiling software on FreeBSD.</para>
+ <para>A csomagok használata nem várja el a
+ szoftverek &os;-n történõ
+ fordítási folyamatának behatóbb
+ ismeretét.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
- <title>Ports Benefits</title>
-
+ <title>A portok használatának elõnyei</title>
+
<listitem>
- <para>Packages are normally compiled with conservative options,
- because they have to run on the maximum number of systems. By
- installing from the port, you can tweak the compilation options to
- (for example) generate code that is specific to a Pentium
- 4 or Athlon processor.</para>
+ <para>A csomagokat általános esetben igen
+ óvatos beállításokkal
+ készítik el, hiszen a lehetõ legtöbb
+ rendszeren mûködõképesnek kell
+ lenniük. Ha viszont portból
+ telepítünk, nyugodtan hangolhatjuk úgy a
+ beállításokat, hogy
+ (például) a &pentium; 4 vagy az Athlon
+ processzoroknak kedvezõ kódot hozzanak
+ létre.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Some applications have compile-time options relating to
- what they can and cannot do. For example,
- <application>Apache</application> can be configured with a
- wide variety of different built-in options. By building
- from the port you do not have to accept the default options,
- and can set them yourself.</para>
+ <para>Bizonyos alkalmazások fordítás
+ idején állítandó
+ beállításokkal rendelkeznek arról,
+ hogy mire lesznek képesek és mire nem.
+ Például az <application>Apache</application>
+ beépített konfigurációs
+ opciók széles kelléktárával
+ rendelkezik. Amikor viszont portból hozzuk
+ létre, nem kell elfogadnunk ezek alapértelmezett
+ értékeit, hanem a saját
+ igényeinknek megfelelõen
+ átállíthatjuk õket.</para>
- <para>In some cases, multiple packages will exist for the same
- application to specify certain settings. For example,
- <application>Ghostscript</application> is available as a
- <filename>ghostscript</filename> package and a
- <filename>ghostscript-nox11</filename> package, depending on
- whether or not you have installed an X11 server. This sort
- of rough tweaking is possible with packages, but rapidly
- becomes impossible if an application has more than one or
- two different compile-time options.</para>
+ <para>Egyes esetekben több különféle
+ beállítást tükrözõ csomag is
+ létezhet ugyanahhoz az alkalmazáshoz.
+ Például a <application>Ghostscript</application>
+ elérhetõ <filename>ghostscript</filename>
+ és <filename>ghostscript-nox11</filename>
+ csomagként is attól függõen, hogy
+ telepítettük-e az X11 szervert. Ez
+ természetesen egy meglehetõsen durva
+ kijátszása a csomagrendszernek, és
+ gyorsan lehetetlenné is válik a
+ használata, ha az adott alkalmazás
+ egy-két fordítási idejû
+ beállításnál többel
+ rendelkezik.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The licensing conditions of some software distributions forbid
- binary distribution. They must be distributed as source
- code.</para>
+ <para>Néhány szoftver licenszelése tiltja a
+ bináris terjesztést. Ezért ezek a
+ szoftverek kizárólag csak
+ forráskód formájában
+ továbbíthatóak.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Some people do not trust binary distributions. At least
- with source code, you can (in theory) read through it and
- look for potential problems yourself.</para>
+ <para>Néhányan nem bíznak meg a
+ bináris verziókban. Ha látjuk a
+ forráskódot is, akkor (elméletben)
+ át tudjuk nézni és mi magunk is
+ megkereshetjük a benne lappangó
+ hibákat.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If you have local patches, you will need the source in order to
- apply them.</para>
+ <para>Ha vannak saját javításaink, csak a
+ forráskód birtokában tudjuk õket
+ felhasználni.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Some people like having code around, so they can read it
- if they get bored, hack it, borrow from it (license
- permitting, of course), and so on.</para>
+ <para>Sokan szeretik, ha egyszerûen csak <quote>ott
+ van</quote> a szoftverek forráskódja. Ha
+ éppen unatkoznak, beléjük tudnak
+ nézni, ötleteket és kódot tudnak
+ belõlük meríteni (persze csak akkor, ha ezt a
+ licensz megengedi), vagy tovább tudják õket
+ fejleszteni, orvosolni tudják a hibáikat
+ stb.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>To keep track of updated ports, subscribe to the
- &a.ports; and the &a.ports-bugs;.</para>
+ <para>A portok frissítésérõl a &a.ports;
+ és a &a.ports-bugs; valamelyikérõl
+ szerezhetünk naprakész
+ információkat.</para>
<warning>
- <para>Before installing any application, you should check <ulink
- url="http://vuxml.freebsd.org/"></ulink> for security issues
- related to your application.</para>
+ <para>Mielõtt bármelyik alkalmazást is
+ telepítenénk, érdemes meglátogatnunk
+ az <ulink url="http://vuxml.freebsd.org"></ulink> oldalt, ahol a
+ hozzátartozó ismert biztonsági
+ problémákról olvashatunk.</para>
- <para>You can also install <filename
- role="package">ports-mgmt/portaudit</filename> which will
- automatically check all installed applications for known
- vulnerabilities; a check will be also performed before any port
- build. Meanwhile, you can use the command <command>portaudit
- -F -a</command> after you have installed some
- packages.</para>
+ <para>Feltelepíthetjük a <filename
+ role="package">ports-mgmt/portaudit</filename> programot is,
+ amely automatikusan ellenõrzi a telepített
+ alkalmazások ismert sebezhetõségeit. Ez az
+ ellenõrzés egyébként megejthetõ
+ minden port lefordítása elõtt is. Ezalatt a
+ <command>portaudit -F -a</command> parancs
+ kiadásával ellenõrizhetjük utólag
+ a telepített csomagokat.</para>
</warning>
- <para>The remainder of this chapter will explain how to use
- packages and ports to install and manage third-party software on
- FreeBSD.</para>
+ <para>A fejezet fennmaradó részében
+ megmutatjuk, hogyan használjuk &os;-ben a csomagokat
+ és portokat külsõs alkalmazások
+ telepítésére és
+ karbantartására.</para>
</sect1>
<sect1 id="ports-finding-applications">
- <title>Finding Your Application</title>
+ <title>A számunkra kellõ alkalmazások
+ megtalálása</title>
- <para>Before you can install any applications you need to know what you
- want, and what the application is called.</para>
+ <para>Mielõtt telepítenénk bármilyen
+ alkalmazást, ismernünk kell, hogyan is nevezik.</para>
- <para>FreeBSD's list of available applications is growing all the
- time. Fortunately, there are a number of ways to find what you
- want:</para>
+ <para>A &os;-hez elérhetõ alkalmazások
+ listája folyamatosan növekszik. Szerencsére
+ számos módja van annak, hogy
+ utánajárjunk a keresett szoftvernek:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>The FreeBSD web site maintains an up-to-date searchable
- list of all the available applications, at <ulink
- url="&url.base;/ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>.
- The ports are divided into categories, and you may either
- search for an application by name (if you know it), or see
- all the applications available in a category.</para>
+ <para>A &os; honlapján találhatunk egy
+ rendszeresen frissülõ listát az összes
+ elérhetõ alkalmazásról, a <ulink
+ url="&url.base;/ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>
+ címen. A portok különbözõ
+ kategóriákba vannak sorolva, ahol név
+ szerint megkereshetjük az alkalmazást (amennyiben
+ ismerjük), vagy
+ végigböngészhetjük az adott
+ kategóriában elérhetõ
+ alkalmazások listáját is.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>FreshPorts</primary></indexterm>
<listitem>
- <para>Dan Langille maintains FreshPorts, at <ulink
- url="http://www.FreshPorts.org/"></ulink>. FreshPorts
- tracks changes to the applications in the ports tree as they
- happen, allows you to <quote>watch</quote> one or more
- ports, and can send you email when they are updated.</para>
+ <para>Dan Langlille a <ulink
+ url="http://www.FreshPorts.org/"></ulink> címen
+ karbantartja a FreshPorts nevû oldalt. Ezen az oldalon
+ folyamatosan nyomon lehet követni a portfában
+ megtalálható alkalmazásokkal
+ történõ változásokat,
+ lehetõvé téve, hogy egy vagy több
+ portot is <quote>figyeljünk</quote>, vagy e-mailt
+ küldjünk a
+ frissítésükrõl.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>FreshMeat</primary></indexterm>
<listitem>
- <para>If you do not know the name of the application you want,
- try using a site like FreshMeat (<ulink
- url="http://www.freshmeat.net/"></ulink>) to find an
- application, then check back at the FreeBSD site to see if
- the application has been ported yet.</para>
+ <para>Amennyiben nem ismerjük a keresett alkalmazás
+ nevét, próbáljuk meg felkutatni a
+ FreshMeaten (<ulink url="http://www.freshmeat.net/"></ulink>)
+ vagy hozzá hasonló oldalakon, majd
+ nézzük a &os; honlapján, hogy az adott
+ alkalmazást portolták-e már a
+ rendszerre.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If you know the exact name of the port, but just need to
- find out which category it is in, you can use the
- &man.whereis.1; command.
- Simply type <command>whereis
- <replaceable>file</replaceable></command>, where
- <replaceable>file</replaceable> is the program you want to
- install. If it is found on your system, you will be told
- where it is, as follows:</para>
+ <para>Ha pontosan ismerjük a port nevét, és
+ csak a kategóriáját kellene
+ megkeresnünk, használhatjuk erre a &man.whereis.1;
+ parancsot. Egyszerûen csak adjuk ki a <command>whereis
+ <replaceable>név</replaceable></command> parancsot,
+ ahol az <replaceable>név</replaceable> a
+ telepítendõ program neve. Ha sikerült
+ megtalálni, részletes információt
+ kapunk arról, hol található, valahogy
+ így:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>whereis lsof</userinput>
lsof: /usr/ports/sysutils/lsof</screen>
- <para>This tells us that <command>lsof</command> (a system
- utility) can be found in the
+ <para>A fenti példában megtudhatjuk, hogy az
+ <command>lsof</command> parancs a
<filename>/usr/ports/sysutils/lsof</filename>
- directory.</para></listitem>
+ könyvtárban található.</para>
+ </listitem>
<listitem>
- <para>Yet another way to find a particular port is by using the
- Ports Collection's built-in search mechanism. To use the
- search feature, you will need to be in the
- <filename>/usr/ports</filename> directory. Once in that
- directory, run <command>make search
- name=<replaceable>program-name</replaceable></command> where
- <replaceable>program-name</replaceable> is the name of the
- program you want to find. For example, if you were looking
- for <command>lsof</command>:</para>
+ <para>Egy másik lehetõség egy adott port
+ megtalálására, ha a
+ Portgyûjtemény beépített
+ keresési mechanizmusát használjuk. Ennek
+ használatához a <filename>/usr/ports</filename>
+ könyvtárban kell állnunk. Miután
+ beléptünk ide, futtassuk le a <command>make search
+ name=<replaceable>programnév</replaceable></command>
+ parancsot, ahol a <replaceable>programnév</replaceable>
+ a keresendõ program neve. Például, ha az
+ <command>lsof</command>ot keressük:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports</userinput>
&prompt.root; <userinput>make search name=lsof</userinput>
@@ -321,60 +445,71 @@
B-deps:
R-deps: </screen>
- <para>The part of the output you want to pay particular
- attention to is the <quote>Path:</quote> line, since that
- tells you where to find the port. The other information
- provided is not needed in order to install the port, so it
- will not be covered here.</para>
+ <para>Az eredményben leginkább a
+ <quote>Path:</quote> kezdetû sorra kell odafigyelnünk,
+ mivel ez árulja el, hol is találhatjuk meg a
+ portot. Az itt szereplõ többi
+ információ nem szükséges a port
+ telepítéséhez, ezért azokkal itt
+ most nem foglalkozunk.</para>
- <para>For more in-depth searching you can also use <command>make
- search key=<replaceable>string</replaceable></command> where
- <replaceable>string</replaceable> is some text to search for.
- This searches port names, comments, descriptions and
- dependencies and can be used to find ports which relate to a
- particular subject if you do not know the name of the program
- you are looking for.</para>
+ <para>Mélyebb keresésekhez használhatjuk a
+ <command>make search
+ key=<replaceable>szöveg</replaceable></command> parancsot
+ is, ahol a <replaceable>szöveg</replaceable> a
+ keresendõ szöveg(részlet) lesz. Ezt a rendszer
+ keresni fogja a portok neveiben, megjegyzésekben,
+ leírásokban és
+ függõségekben. Amikor nem ismerjük a
+ keresett program nevét, ez olyan portok
+ keresésére használható, amelyek egy
+ adott témához kapcsolódnak.</para>
- <para>In both of these cases, the search string is case-insensitive.
- Searching for <quote>LSOF</quote> will yield the same results as
- searching for <quote>lsof</quote>.</para>
+ <para>A fenti esetek mindegyikében a keresés nem
+ különbözteti meg a kis- és nagybetûket.
+ Tehát a <quote>LSOF</quote> keresése ugyanazt az
+ eredményt adja, mint az <quote>lsof</quote>
+ esetén.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="packages-using">
- <sect1info>
+ <sect1info>
<authorgroup>
<author>
- <firstname>Chern</firstname>
+ <firstname>Chern</firstname>
<surname>Lee</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
+ <contrib>Írta: </contrib>
</author>
</authorgroup>
- <!-- 30 Mar 2001 -->
</sect1info>
- <title>Using the Packages System</title>
+ <title>A csomagrendszer használata</title>
<sect2>
- <title>Installing a Package</title>
+ <title>Csomagok telepítése</title>
<indexterm>
- <primary>packages</primary>
- <secondary>installing</secondary>
+ <primary>csomagok</primary>
+ <secondary>telepítése</secondary>
</indexterm>
-
+
<indexterm>
- <primary><command>pkg_add</command></primary>
+ <primary><command>pkg_add</command></primary>
</indexterm>
- <para>You can use the &man.pkg.add.1; utility to install a
- FreeBSD software package from a local file or from a server on
- the network.</para>
+ <para>A &man.pkg.add.1; segédprogram
+ segítségével telepíthetünk fel
+ &os;-hez készült szoftvercsomagokat helyben vagy a
+ hálózaton levõ egyik szerveren
+ megtalálható
+ állományokból:</para>
<example>
- <title>Downloading a Package Manually and Installing It Locally</title>
+ <title>Csomagok letöltése manuálisan
+ és telepítése helybõl</title>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ftp -a <replaceable>ftp2.FreeBSD.org</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ftp -a <replaceable>ftp2.FreeBSD.org</replaceable></userinput>
Connected to ftp2.FreeBSD.org.
220 ftp2.FreeBSD.org FTP server (Version 6.00LS) ready.
331 Guest login ok, send your email address as password.
@@ -399,288 +534,374 @@
&prompt.root; <userinput>pkg_add <replaceable>lsof-4.56.4.tgz</replaceable></userinput></screen>
</example>
- <para>If you do not have a source of local packages (such as a
- FreeBSD CD-ROM set) then it will probably be easier to use the
- <option>-r</option> option to &man.pkg.add.1;. This will
- cause the utility to automatically determine the correct
- object format and release and then fetch and install the
- package from an FTP site.
- </para>
+ <para>Ha nincsenek egyáltalán helyben csomagjaink
+ (pl. egy &os; CD-készletben), akkor a legjobban úgy
+ járunk, ha a használjuk a &man.pkg.add.1;
+ <option>-r</option> kapcsolóját. Ennek
+ hatására a segédprogram
+ önmagától meghatározza a
+ szükséges állományformátumot
+ és verziót, majd letölti FTP-n keresztül
+ és feltelepíti a csomagot.</para>
<indexterm>
- <primary><command>pkg_add</command></primary></indexterm>
+ <primary><command>pkg_add</command></primary></indexterm>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>lsof</replaceable></userinput></screen>
- <para>The example above would download the correct package and
- add it without any further user intervention.
- If you want to specify an alternative &os; Packages Mirror,
- instead of the main distribution site, you have to set the
- <envar>PACKAGESITE</envar> environment variable accordingly, to
- override the default settings. &man.pkg.add.1;
- uses &man.fetch.3; to download the files, which honors various
- environment variables, including
- <envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>, <envar>FTP_PROXY</envar>, and
- <envar>FTP_PASSWORD</envar>. You may need to set one or more
- of these if you are behind a firewall, or need to use an
- FTP/HTTP proxy. See &man.fetch.3; for the complete list.
- Note that in the example above
- <literal>lsof</literal> is used instead of
- <literal>lsof-4.56.4</literal>. When the remote fetching
- feature is used, the version number of the package must be
- removed. &man.pkg.add.1; will automatically fetch the latest
- version of the application.</para>
+ <para>Az iménti példában a program
+ mindenféle további beavatkozás
+ nélkül letölti a megfelelõ csomagot
+ és felteszi. Ha a központi helyett egy másik
+ szervert szeretnénk használni, felül kell
+ bírálnunk az alapértelmezett
+ beállításokat és igényeinknek
+ megfelelõen be kell állítanunk a
+ <envar>PACKAGESITE</envar> környezeti változó
+ értékét. A &man.pkg.add.1; a &man.fetch.3;
+ programot használja az állományok
+ letöltésére, ami pedig számos
+ egyéb környezeti változót is
+ tiszteletben tart, mint mondjuk az
+ <envar>FTP_PASSIVE_MODE</envar>, az <envar>FTP_PROXY</envar>
+ és az <envar>FTP_PASSWORD</envar>. Ha tûzfal
+ mögött vagyunk, ezek közül
+ néhányat biztosan be kell majd
+ állítanunk, vagy FTP/HTTP proxy-t kell
+ használnunk. A &man.fetch.3; man oldalán
+ megtaláljuk ezen változók teljes
+ felsorolását. Figyeljük meg, hogy az
+ <literal>lsof-4.56.4</literal> helyett csak
+ <literal>lsof</literal>-ot adtunk meg. Amikor ugyanis
+ kérjük a csomag letöltését is,
+ nem szabad verziószámot megadnunk. A
+ &man.pkg.add.1; mindig az alkalmazás legfrissebb
+ verzióját fogja letöltetni.</para>
<note>
- <para>&man.pkg.add.1; will download the latest version of
- your application if you are using &os.current; or
- &os.stable;. If you run a -RELEASE version, it will grab
- the version of the package that was built with your
- release. It is possible to change this behavior by
- overriding <envar>PACKAGESITE</envar>.
- For example, if you run a &os; 5.4-RELEASE
- system, by default &man.pkg.add.1; will try to fetch
- packages from
- <literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5.4-release/Latest/</literal>.
- If you want to force &man.pkg.add.1; to download
- &os; 5-STABLE packages, set <envar>PACKAGESITE</envar>
- to
- <literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable/Latest/</literal>.
- </para>
+ <para>Ha a &os.current; vagy &os.stable; verziókat
+ használjuk, a &man.pkg.add.1; mindig az alkalmazás
+ elérhetõ legfrissebb verzióját fogja
+ letölteni. Ha azonban valamelyik -RELEASE verziót
+ használjuk, a csomagnak az adott kiadáshoz
+ készült verzióját fogja leszedni.
+ Ezt az észjárást a
+ <envar>PACKAGESITE</envar> változó
+ felülírásával viszont meg tudjuk
+ változtatni. Például ha a
+ &os; 5.4-RELEASE változatával dolgozunk, a
+ &man.pkg.add.1; alapértelmezés szerint a
+ <literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5.4-release/Latest/</literal>
+ címrõl fogja letölteni a csomagokat.
+ Amennyiben ezzel szemben mi viszont a &os; 5-STABLE
+ csomagok letöltését akarjuk elérni,
+ állítsuk az <envar>PACKAGESITE</envar>
+ értékét a
+ <literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/i386/packages-5-stable/Latest/</literal>
+ címre.</para>
</note>
- <para>Package files are distributed in <filename>.tgz</filename>
- and <filename>.tbz</filename> formats. You can find them at <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/"></ulink>,
- or on the FreeBSD CD-ROM distribution. Every CD on the
- FreeBSD 4-CD set (and the PowerPak, etc.) contains packages
- in the <filename>/packages</filename> directory. The layout
- of the packages is similar to that of the
- <filename>/usr/ports</filename> tree. Each category has its
- own directory, and every package can be found within the
- <filename>All</filename> directory.
- </para>
+ <para>A csomagok <filename>.tgz</filename> és
+ <filename>.tbz</filename> formátumokban kerülnek
+ terjesztésre. Ezek az <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/packages/"></ulink>
+ címen, vagy pedig a &os; CD-ken találhatóak
+ meg. A 4 CD-bõl álló készlet (ill. a
+ PowerPak stb.) minden CD-jén találhatunk
+ csomagokat a <filename>packages/</filename>
+ könyvtárban. A csomagokat tároló
+ könyvtár struktúrája hasonló a
+ <filename>/usr/ports</filename> könyvtárban
+ kialakított könyvtárfához. Minden
+ kategóriának saját könyvtára
+ van, és minden csomag megtalálható az
+ <filename>All</filename> (összes)
+ kategóriában.</para>
- <para>The directory structure of the package system matches the
- ports layout; they work with each other to form the entire
- package/port system.
- </para>
+ <para>A csomagrendszer könyvtárszerkezete tehát
+ megegyezik a portok szétosztásával,
+ ezáltal így képesek egymással
+ összedolgozni a teljes csomag/port rendszer
+ megformálásában.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Managing Packages</title>
+ <title>A csomagok kezelése</title>
<indexterm>
- <primary>packages</primary>
- <secondary>managing</secondary>
+ <primary>csomagok</primary>
+ <secondary>kezelés</secondary>
</indexterm>
- <para>&man.pkg.info.1; is a utility that lists and describes
- the various packages installed.
- </para>
+ <para>A &man.pkg.info.1; egy olyan segédprogram, amellyel
+ készíteni lehet egy listát a
+ telepített csomagokról, és más
+ egyéb információkat tudhatunk meg
+ róluk.</para>
<indexterm>
- <primary><command>pkg_info</command></primary>
+ <primary><command>pkg_info</command></primary>
</indexterm>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_info</userinput>
cvsup-16.1 A general network file distribution system optimized for CV
docbook-1.2 Meta-port for the different versions of the DocBook DTD
...</screen>
- <para>&man.pkg.version.1; is a utility that summarizes the
- versions of all installed packages. It compares the package
- version to the current version found in the ports tree.
- </para>
+ <para>A &man.pkg.version.1; összefoglalja az összes
+ telepített csomag verzióját.
+ Ezenkívül össze is hasonlítja a csomagok
+ verzióját a portfában
+ található aktuális
+ verziókéval.</para>
<indexterm>
- <primary><command>pkg_version</command></primary>
+ <primary><command>pkg_version</command></primary>
</indexterm>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version</userinput>
cvsup =
docbook =
...</screen>
- <para>The symbols in the second column indicate the relative age
- of the installed version and the version available in the
- local ports tree.</para>
+ <para>A második oszlopban látható jelek
+ utalnak a telepített verzió a helyi portfában
+ található verzióéhoz
+ viszonyított korára.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
- <thead>
- <row>
- <entry>Symbol</entry>
- <entry>Meaning</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry>=</entry> <entry>The version of the
- installed package matches the one found in the
- local ports tree.</entry>
- </row>
-
- <row><entry><</entry>
- <entry>The installed version is older than the one available
- in the ports tree.</entry>
- </row>
-
- <row><entry>></entry><entry>The installed version is newer
- than the one found in the local ports tree. (The local ports
- tree is probably out of date.)</entry></row>
-
- <row><entry>?</entry><entry>The installed package cannot be
- found in the ports index. (This can happen, for instance, if an
- installed port is removed from the Ports Collection or
- renamed.)</entry></row>
-
- <row><entry>*</entry><entry>There are multiple versions of the
- package.</entry></row>
-
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Jel</entry>
+ <entry>Jelentés</entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>=</entry>
+ <entry>A telepített csomag verziója megegyzik
+ a helyi portfában található
+ verziójával.</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry><</entry>
+ <entry>A telepített verzió a portfában
+ levõnél régebbi.</entry>
+ </row>
+ <row>
>>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
More information about the p4-projects
mailing list