PERFORCE change 131865 for review
Gabor Pali
pgj at FreeBSD.org
Thu Dec 27 23:57:56 PST 2007
http://perforce.freebsd.org/chv.cgi?CH=131865
Change 131865 by pgj at disznohal on 2007/12/28 07:57:38
Add initial Hungarian translation of Chapter 10: Linux Binary
Compatibility. Raw translation of Part II is completed.
Affected files ...
.. //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml#2 edit
Differences ...
==== //depot/projects/docproj_hu/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml#2 (text+ko) ====
@@ -3,22 +3,26 @@
$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.134 2007/06/30 06:36:12 chinsan Exp $
-->
+<!--
+ The FreeBSD Hungarian Documentation Project
+ Translated by: PALI, Gabor <pgj at FreeBSD.org>
+ Original Revision: 1.134 -->
-<chapter id="linuxemu">
+<chapter id="linuxemu" lang="hu">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jim</firstname>
<surname>Mock</surname>
- <contrib>Restructured and parts updated by </contrib>
+ <contrib>Újjászervezte és egyes
+ részeit aktualizálta: </contrib>
</author>
- <!-- 22 Mar 2000 -->
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Brian N.</firstname>
<surname>Handy</surname>
- <contrib>Originally contributed by </contrib>
+ <contrib>Eredetileg írta: </contrib>
</author>
<author>
<firstname>Rich</firstname>
@@ -27,214 +31,298 @@
</authorgroup>
</chapterinfo>
- <title>Linux Binary Compatibility</title>
+ <title>Bináris Linux kompatibilitás</title>
<sect1 id="linuxemu-synopsis">
- <title>Synopsis</title>
- <indexterm><primary>Linux binary compatibility</primary></indexterm>
+ <title>Áttekintés</title>
+ <indexterm><primary>Bináris Linux
+ kompatibilitás</primary></indexterm>
<indexterm>
- <primary>binary compatibility</primary>
+ <primary>bináris kompatibilitás</primary>
<secondary>Linux</secondary>
</indexterm>
- <para>FreeBSD provides binary compatibility with several other
- &unix; like operating systems, including Linux. At this point,
- you may be asking yourself why exactly, does
- FreeBSD need to be able to run Linux binaries? The answer to that
- question is quite simple. Many companies and developers develop
- only for Linux, since it is the latest <quote>hot thing</quote> in
- the computing world. That leaves the rest of us FreeBSD users
- bugging these same companies and developers to put out native
- FreeBSD versions of their applications. The problem is, that most
- of these companies do not really realize how many people would use
- their product if there were FreeBSD versions too, and most continue
- to only develop for Linux. So what is a FreeBSD user to do? This
- is where the Linux binary compatibility of FreeBSD comes into
- play.</para>
+ <para>A &os; számos más &unix;-szerû
+ operációs rendszerhez nyújt bináris
+ kompatibilitást, köztük a Linuxhoz is.
+ Elcsodálkozhatnánk rajta, hogy vajon miért
+ kell tudnia a &os;-nek Linux binárisokat futtatnia? A
+ válasz erre nagyon egyszerû. Rengeteg cég
+ és fejlesztõ kizárólag csak Linuxra
+ fejleszt, hiszen ez mostanság egy nagyon <quote>izgalmas
+ dolog</quote> az informatika világában. Emiatt
+ azonban a &os; közösségnek külön
+ gyõzködnie kell ezeket a cégeket és
+ fejlesztõket, hogy készítsék el a
+ termékeik natív &os; változatát.
+ Ezzel az a gond, a legtöbb ilyen cég egyszerûen
+ nem veszi észre, hogy ha létezne a
+ terméküknek &os;-re írt változata, akkor
+ még többen használnák. Így
+ továbbra is csak Linuxra fejlesztenek. Mit tudnak tenni
+ ilyenkor a &os; használói? Nos, ekkor jön
+ jól a &os; bináris szintû
+ kompatibilitása.</para>
- <para>In a nutshell, the compatibility allows FreeBSD users to run
- about 90% of all Linux applications without modification. This
- includes applications such as <application>&staroffice;</application>,
- the Linux version of <application>&netscape;</application>,
+ <para>Dióhéjban úgy tudnánk
+ összefoglalni, hogy ennek köszönhetõen a &os;
+ felhasználók képesek a Linuxos
+ alkalmazások közel 90%-át mindenféle
+ további módosítás nélkül
+ futtatni. Így tehát használható a
+ <application>&staroffice;</application>,
+ <application>&netscape;</application> Linux változata, a
<application>&adobe; &acrobat;</application>,
<application>&realplayer;</application>,
<application><trademark>VMware</trademark></application>,
<application>&oracle;</application>,
- <application>&wordperfect;</application>, <application>Doom</application>,
- <application>Quake</application>, and more. It is also reported
- that in some situations, Linux binaries perform better on FreeBSD
- than they do under Linux.</para>
+ <application>&wordperfect;</application>,
+ <application>Doom</application>, <application>Quake</application>,
+ és még sok minden más. Sõt, egyes
+ tapasztalatok szerint bizonyos helyzetekben a &os; által
+ futtatott Linux binárisok sokkal jobban
+ teljesítenek, mint Linux alatt.</para>
- <para>There are, however, some Linux-specific operating system
- features that are not supported under FreeBSD. Linux binaries will
- not work on FreeBSD if they overly use &i386; specific
- calls, such as enabling virtual 8086 mode.</para>
+ <para>Azonban vannak olyan Linuxra jellemzõ, az
+ operációs rendszer szintjén
+ meghúzódó eszközök, amelyek &os;
+ alatt nem használhatóak. &os;-n nem fognak
+ mûködni az olyan Linux binárisok, amelyek
+ túlzottan kihasználják az olyan &i386;-os
+ rendszerhívásokat, mint mondjuk a virtuális
+ 8086 mód.</para>
- <para>After reading this chapter, you will know:</para>
+ <para>A fejezet elolvasása során
+ megismerjük:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>How to enable Linux binary compatibility on your system.</para>
+ <para>hogyan engedélyezzük rendszerünkön a
+ Linux kompatibilitást</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>How to install additional Linux shared
- libraries.</para>
- </listitem>
+ <para>hogyan telepítsünk Linuxos osztott
+ könyvtárakat</para>
+ </listitem>
<listitem>
- <para>How to install Linux applications on your FreeBSD system.</para>
+ <para>hogyan telepítsünk Linuxos
+ alkalmazásokat a &os; rendszerünkre</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The implementation details of Linux compatibility in FreeBSD.</para>
+ <para>a &os; Linux kompatibilitásának
+ implementációs részleteit</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Before reading this chapter, you should:</para>
+ <para>A fejezet elolvasásához ajánlott:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Know how to install additional third-party
- software (<xref linkend="ports">).</para>
+ <para>külsõs szoftverek
+ telepítésének ismerete (<xref
+ linkend="ports">).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="linuxemu-lbc-install">
- <title>Installation</title>
+ <title>Telepítés</title>
- <indexterm><primary>KLD (kernel loadable object)</primary></indexterm>
+ <indexterm><primary>KLD (betölthetõ rendszermag
+ objektum)</primary></indexterm>
- <para>Linux binary compatibility is not turned on by default. The
- easiest way to enable this functionality is to load the
- <literal>linux</literal> KLD object (<quote>Kernel LoaDable
- object</quote>). You can load this module by typing the
- following as <username>root</username>:</para>
+ <para>A bináris Linux kompatibilitás
+ alapértelmezés szerint nem engedélyezett.
+ Legkönnyebben úgy tudjuk elérhetõvé
+ tenni, ha betöltjük a <literal>linux</literal> nevû
+ KLD modult (<quote>Kernel LoaDable</quote>). Ehhez
+ <username>root</username> felhasználóként a
+ következõket kell begépelni:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload linux</userinput></screen>
- <para>If you would like Linux compatibility to always be enabled,
- then you should add the following line to
- <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
+ <para>Ha minden egyes rendszerindítás során
+ engedélyezni szeretnénk a bináris
+ kompatibilitást, akkor tegyük bele az
+ <filename>/etc/rc.conf</filename> állományba ezt a
+ sort:</para>
<programlisting>linux_enable="YES"</programlisting>
- <para>The &man.kldstat.8; command can be used to verify that the
- KLD is loaded:</para>
+ <para>A modul betöltõdését a &man.kldstat.8;
+ paranccsal tudjuk ellenõrizni:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>kldstat</userinput>
Id Refs Address Size Name
1 2 0xc0100000 16bdb8 kernel
7 1 0xc24db000 d000 linux.ko</screen>
<indexterm>
- <primary>kernel options</primary>
+ <primary>a rendszermag beállításai</primary>
<secondary>COMPAT_LINUX</secondary>
</indexterm>
- <para>If for some reason you do not want to or cannot load the KLD,
- then you may statically link Linux binary compatibility into the kernel
- by adding <literal>options COMPAT_LINUX</literal> to your kernel
- configuration file. Then install your new kernel as described in
- <xref linkend="kernelconfig">.</para>
+ <para>Ha valamiért nem akarjuk vagy nem éppen nem
+ tudjuk betölteni a modult, akkor bináris Linux
+ kompatibilitást az <literal>options COMPAT_LINUX</literal>
+ beállítással be is tudjuk
+ építeni a rendszermagba. Ennek pontos
+ menetét a <xref linkend="kernelconfig">ben találjuk
+ meg.</para>
<sect2>
- <title>Installing Linux Runtime Libraries</title>
+ <title>Linuxos futtatókönyvtárak
+ telepítése</title>
<indexterm>
<primary>Linux</primary>
- <secondary>installing Linux libraries</secondary>
+ <secondary>Linuxos könyvtárak
+ telepítése</secondary>
</indexterm>
- <para>This can be done one of two ways, either by using the
- <link linkend="linuxemu-libs-port">linux_base</link> port, or
- by installing them <link
- linkend="linuxemu-libs-manually">manually</link>.</para>
+ <para>Két módon is csinálhatjuk:
+ egyrészt a <link
+ linkend="linuxemu-libs-port">linux_base</link> port
+ feltelepítésével, másrészt
+ <link
+ linkend="linuxemu-libs-manually">manuálisan</link>.</para>
<sect3 id="linuxemu-libs-port">
- <title>Installing Using the linux_base Port</title>
- <indexterm><primary>Ports Collection</primary></indexterm>
+ <title>A könyvtárak telepítése a
+ linux_base porttal</title>
+ <indexterm><primary>Portgyûjtemény</primary></indexterm>
- <para>This is by far the easiest method to use when installing the
- runtime libraries. It is just like installing any other port
- from the <ulink type="html" url="file://localhost/usr/ports/">Ports Collection</ulink>.
- Simply do the following:</para>
+ <para>A futtatókönyvtárak
+ telepítésének ez a lehetõ
+ legegyszerûbb módja. Teljesen úgy
+ történik, mint a <ulink type="html"
+ url="file://localhost/usr/ports/">Portgyûjtemény</ulink>
+ akármelyik másik portjának
+ telepítése. Csupán ennyit kell
+ beírnunk:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/emulators/linux_base-fc4</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install distclean</userinput></screen>
- <para>You should now have working Linux binary compatibility.
- Some programs may complain about incorrect minor versions of the
- system libraries. In general, however, this does not seem to be
- a problem.</para>
+ <para>A telepítés végeztével kaptunk
+ is egy mûködõ bináris Linux
+ kompatibilitást, habár egyes programok
+ még panaszkodhatnak a rendszerkönyvtárak
+ alverzióit illetõen.
+ Általánosságban véve ez azonban
+ nem kavar nagyobb port.</para>
- <note><para>There may be multiple versions of the <filename
- role="package">emulators/linux_base</filename> port available,
- corresponding to different versions of various Linux distributions.
- You should install the port most closely resembling the
- requirements of the Linux applications you would like to
- install.</para></note>
+ <note>
+ <para>A <filename
+ role="package">emulators/linux_base</filename> portnak
+ több változata is használható,
+ melyek az egyes Linux disztribúcióknak
+ feleltethetõek meg. Ilyenkor mindig érdemes
+ közülük azt választani, amelyik a
+ leginkább megfelel a telepíteni
+ kívánt Linuxos alkalmazás
+ igényeinek.</para>
+ </note>
</sect3>
<sect3 id="linuxemu-libs-manually">
- <title>Installing Libraries Manually</title>
+ <title>A könyvtárak telepítése
+ manuálisan</title>
- <para>If you do not have the <quote>ports</quote> collection
- installed, you can install the libraries by hand instead. You
- will need the Linux shared libraries that the program depends on
- and the runtime linker. Also, you will need to create a
- <quote>shadow root</quote> directory,
- <filename>/compat/linux</filename>, for Linux libraries on your
- FreeBSD system. Any shared libraries opened by Linux programs
- run under FreeBSD will look in this tree first. So, if a Linux
- program loads, for example, <filename>/lib/libc.so</filename>,
- FreeBSD will first try to open
- <filename>/compat/linux/lib/libc.so</filename>, and if that does
- not exist, it will then try <filename>/lib/libc.so</filename>.
- Shared libraries should be installed in the shadow tree
- <filename>/compat/linux/lib</filename> rather than the paths
- that the Linux <command>ld.so</command> reports.</para>
+ <para>Ha korábban nem telepítettük volna a
+ portgyûjteményt, akkor egyénileg kell
+ felraknunk az egyes könyvtárakat.
+ Közülük azokra lesz
+ szükségünk, amelyeket maga az
+ alkalmazás is használni akar, valamint a
+ futásidejû linkerre. Emellett még a &os;
+ rendszerükön levõ Linux binárisok
+ számára a <filename>/compat/linux</filename>
+ könyvtárban létre kell hoznunk a
+ gyökér ún.
+ <quote>árnyékkönyvtárát</quote>
+ is. A &os; alatt elindított Linux programok
+ elõször ebben a könyvtárban
+ fogják keresni a hozzájuk tartozó osztott
+ könyvtárakat. Így tehát, amikor egy
+ Linuxos program betölti mondjuk a
+ <filename>/lib/libc.so</filename>
+ függvénykönyvtárat, akkor a &os;
+ elõször a
+ <filename>/compat/linux/lib/libc.so</filename>
+ állományt próbálja meg megnyitni,
+ majd ha az nem létezik, akkor a
+ <filename>/lib/libc.so</filename> állományt. Az
+ osztott könyvtárak ezért a
+ <filename>/compat/linux/lib</filename>
+ árnyékkönyvtárba
+ telepítendõek, és nem oda, ahova a Linuxos
+ <command>ld.so</command> mutat.</para>
- <para>Generally, you will need to look for the shared libraries
- that Linux binaries depend on only the first few times that you
- install a Linux program on your FreeBSD system. After a while,
- you will have a sufficient set of Linux shared libraries on your
- system to be able to run newly imported Linux binaries without
- any extra work.</para>
+ <para>Általánosságban szólva eleinte
+ elég csak azokat az osztott könyvtárakat
+ megkeresni és felrakni, amelyekre a
+ telepítendõ Linuxos alkalmazásunknak
+ ténylegesen szüksége van. Egy idõ
+ után úgyis összegyûlnek azok a
+ fontosabb függvénykönyvtárak, amelyek
+ segítségével már minden
+ további ráfordítás
+ nélkül futtatni tudjuk a frissen importált
+ programokat.</para>
</sect3>
<sect3>
- <title>How to Install Additional Shared Libraries</title>
- <indexterm><primary>shared libraries</primary></indexterm>
+ <title>Hogyan telepítsünk újabb osztott
+ könyvtárakat?</title>
+ <indexterm><primary>osztott
+ könyvtárak</primary></indexterm>
- <para>What if you install the <filename>linux_base</filename> port
- and your application still complains about missing shared
- libraries? How do you know which shared libraries Linux
- binaries need, and where to get them? Basically, there are 2
- possibilities (when following these instructions you will need
- to be <username>root</username> on your FreeBSD system).</para>
+ <para>Mit tegyünk, ha <filename>linux_base</filename> port
+ feltelepítése után az alkalmazás
+ még mindig követel néhány
+ hiányzó osztott könyvtárat? Honnan
+ tudhatjuk meg, hogy milyen osztott könyvtárak
+ kellenek majd egy Linux bináris
+ használatához és honnan szerezzük be
+ õket? Erre alapvetõn két
+ lehetõségünk van (és az
+ utasításokat <username>root</username>
+ felhasználóként kell majd
+ végrehajtanunk).</para>
- <para>If you have access to a Linux system, see what shared
- libraries the application needs, and copy them to your FreeBSD
- system. Look at the following example:</para>
+ <para>Ha hozzáférünk egy Linux rendszerhez,
+ akkor szedjük össze az alkalmazásunk
+ futtatásához szükséges osztott
+ könyvtárakat és másoljuk õket a
+ &os; partíciójára.
+ Például:</para>
<informalexample>
- <para>Let us assume you used FTP to get the Linux binary of
- <application>Doom</application>, and put it on a Linux system you have access to. You
- then can check which shared libraries it needs by running
- <command>ldd linuxdoom</command>, like so:</para>
+ <para>Tegyük fel, hogy FTP-n keresztül
+ leszedtük a <application>Doom</application> Linux
+ változatát és felraktuk egy
+ általunk elérhetõ Linux rendszerre. Az
+ <command>ldd linuxdoom</command> parancs
+ segítségével ki tudjuk deríteni,
+ milyen osztott könyvtárak kellenek majd
+ nekünk:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>ldd linuxdoom</userinput>
libXt.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0
libX11.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libX11.so.3.1.0
libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) => /lib/libc.so.4.6.29</screen>
- <indexterm><primary>symbolic links</primary></indexterm>
- <para>You would need to get all the files from the last column,
- and put them under <filename>/compat/linux</filename>, with
- the names in the first column as symbolic links pointing to
- them. This means you eventually have these files on your
- FreeBSD system:</para>
+ <indexterm><primary>szimbolikus linkek</primary></indexterm>
+ <para>Az utolsó oszlopban levõ
+ állományokat másoljuk át,
+ tegyük õket a <filename>/compat/linux</filename>
+ könyvtárba, és hozzunk létre az
+ elsõ oszlopban szereplõ szimbolikus linkeket.
+ Így tehát a következõ
+ állományok kellenének:</para>
<screen>/compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0
/compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3 -> libXt.so.3.1.0
@@ -245,32 +333,44 @@
<blockquote>
<note>
- <para>Note that if you already have a Linux shared library
- with a matching major revision number to the first column
- of the <command>ldd</command> output, you will not need to
- copy the file named in the last column to your system, the
- one you already have should work. It is advisable to copy
- the shared library anyway if it is a newer version,
- though. You can remove the old one, as long as you make
- the symbolic link point to the new one. So, if you have
- these libraries on your system:</para>
+ <para>Vegyük észre, hogy ha már van
+ nekünk az <command>ldd</command> kimenetének
+ elsõ oszlopában szereplõ
+ fõverziószámú osztott
+ könyvtár, akkor nem kell
+ átmásolni az utolsó oszlopban
+ levõ állományokat, hiszen így
+ is mûködnie kellene mindennek. Habár
+ amennyiben egy újabb változattal
+ találkozunk, akkor érdemes mégis
+ inkább átmásolni. Miután a
+ szimbolikus linkeket átirányítottuk
+ az új változatra, a régit
+ akár törölhetjük is. Ha mondjuk
+ ezek a könyvtárak elérhetõek a
+ rendszerünkön:</para>
<screen>/compat/linux/lib/libc.so.4.6.27
/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.27</screen>
- <para>and you find a new binary that claims to require a
- later version according to the output of
- <command>ldd</command>:</para>
+ <para>és észrevesszük, hogy az
+ <command>ldd</command> kimenetében az új
+ bináris egy újabb változatot
+ igényel:</para>
<screen>libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) -> libc.so.4.6.29</screen>
- <para>If it is only one or two versions out of date in the
- trailing digit then do not worry about copying
- <filename>/lib/libc.so.4.6.29</filename> too, because the
- program should work fine with the slightly older version.
- However, if you like, you can decide to replace the
- <filename>libc.so</filename> anyway, and that should leave
- you with:</para>
+ <para>Ha csak az utolsó jegyében marad le
+ egy kicsivel a verziószám, akkor nem
+ különösebben aggódnunk a
+ <filename>/lib/libc.so.4.6.29</filename> miatt sem,
+ hiszen a programnak egy picivel korábbi
+ verzióval is remekül kellene tudnia
+ mûködnie. Természetesen, ha akarjuk,
+ ettõl függetlnül
+ lecserélhetjük a
+ <filename>libc.so</filename> állományt,
+ ami ezt eredményezi:</para>
<screen>/compat/linux/lib/libc.so.4.6.29
/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.29</screen>
@@ -279,11 +379,14 @@
<blockquote>
<note>
- <para>The symbolic link mechanism is
- <emphasis>only</emphasis> needed for Linux binaries. The
- FreeBSD runtime linker takes care of looking for matching
- major revision numbers itself and you do not need to worry
- about it.</para>
+ <para>A szimbolikus linkek karbantartása
+ <emphasis>csak</emphasis> a Linux binárisok
+ esetén szükséges. A &os;
+ saját futásidejû linkere
+ magától megkeresi a megfelelõ
+ fõverziószámú
+ könyvtárakat, ezért emiatt
+ általában nem kell aggódni.</para>
</note>
</blockquote>
</informalexample>
@@ -291,55 +394,72 @@
</sect2>
<sect2>
- <title>Installing Linux ELF Binaries</title>
+ <title>Linux ELF binárisok telepítése</title>
<indexterm>
<primary>Linux</primary>
- <secondary>ELF binaries</secondary>
+ <secondary>ELF binárisok</secondary>
</indexterm>
- <para>ELF binaries sometimes require an extra step of
- <quote>branding</quote>. If you attempt to run an unbranded ELF
- binary, you will get an error message like the following:</para>
+ <para>Az ELF binárisok futtatása elõtt
+ néha még szükség van a
+ <quote>megbélyegzés</quote> (branding)
+ használatára is. Ha egy bélyegezetlen ELF
+ binárist akarunk elindítani, akkor a
+ következõ hibaüzenetet kapjuk:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>./my-linux-elf-binary</userinput>
ELF binary type not known
Abort</screen>
- <para>To help the FreeBSD kernel distinguish between a FreeBSD ELF
- binary from a Linux binary, use the &man.brandelf.1;
- utility.</para>
+ <para>A &os; rendszermagjának a &man.brandelf.1; paranccsal
+ tudunk segíteni a &os; és a Linux
+ binárisainak
+ megkülönböztetésében.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>brandelf -t Linux my-linux-elf-binary</userinput></screen>
- <indexterm><primary>GNU toolchain</primary></indexterm>
- <para>The GNU toolchain now places the appropriate branding
- information into ELF binaries automatically, so this step
- should become increasingly unnecessary in the future.</para>
+ <indexterm><primary>GNU
+ eszköztár</primary></indexterm>
+ <para>A GNU eszköztára manapság már
+ automatikusan elhelyezi az ELF binárisok
+ azonosításához szükséges
+ bélyeget, ezért ez a lépés a
+ jövõben egyre inkább feleslegessé
+ válik.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Configuring the Hostname Resolver</title>
+ <title>A névfeloldó
+ beállítása</title>
- <para>If DNS does not work or you get this message:</para>
+ <para>Ha a névfeloldás (DNS) valamiért nem
+ mûködne, vagy egy ehhez hasonló üzenetet
+ kapunk:</para>
<screen>resolv+: "bind" is an invalid keyword resolv+:
"hosts" is an invalid keyword</screen>
- <para>You will need to configure a
- <filename>/compat/linux/etc/host.conf</filename> file
- containing:</para>
+ <para>Akkor az <filename>/compat/linux/etc/host.conf</filename>
+ állományba be kell illesztenünk a
+ következõ sorokat:</para>
<programlisting>order hosts, bind
multi on</programlisting>
- <para>The order here specifies that <filename>/etc/hosts</filename>
- is searched first and DNS is searched second. When
- <filename>/compat/linux/etc/host.conf</filename> is not
- installed, Linux applications find FreeBSD's
- <filename>/etc/host.conf</filename> and complain about the
- incompatible FreeBSD syntax. You should remove
- <literal>bind</literal> if you have not configured a name server
- using the <filename>/etc/resolv.conf</filename> file.</para>
+ <para>Az itt megszabott sorrend szerint elõször a
+ <filename>/etc/hosts</filename> állományt
+ nézi át, és majd csak ezután
+ próbálja meg feloldani a nevet. Ha a
+ <filename>/compat/linux/etc/host.conf</filename>
+ állomány nem létezik, akkor a Linuxos
+ alkalmazás a &os; <filename>/etc/host.conf</filename>
+ állományát találja meg, és
+ panaszkodni fog a &os; eltérõ
+ formátumára. Távolítsuk el a
+ <literal>bind</literal> szócskát, ha nem
+ állítottunk be névszervert az
+ <filename>/etc/resolv.conf</filename>
+ állományhoz.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -349,75 +469,104 @@
<author>
<firstname>Boris</firstname>
<surname>Hollas</surname>
- <contrib>Updated for Mathematica 5.X by </contrib>
+ <contrib>A Mathematica 5.X verziójához
+ igazította: </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
- <title>Installing &mathematica;</title>
+ <title>A &mathematica; telepítése</title>
<indexterm>
- <primary>applications</primary>
+ <primary>alkalmazások</primary>
<secondary><application>Mathematica</application></secondary>
</indexterm>
- <para>This document describes the process of installing the Linux
- version of <application>&mathematica; 5.X</application> onto
- a FreeBSD system.</para>
+ <para>Ebben a szakaszban megismerkedhetünk a
+ <application>&mathematica; 5.X</application> Linux
+ változatának &os; rendszerekre
+ történõ
+ telepítésével.</para>
- <para>The Linux version of <application>&mathematica;</application>
- or <application>&mathematica; for Students</application> can
- be ordered directly from Wolfram at
- <ulink url="http://www.wolfram.com/"></ulink>.</para>
+ <para>A <application>&mathematica;</application> vagy
+ <application>&mathematica; for Students</application> Linuxos
+ változatai közvetlenül megrendelhetõek a
+ fejlesztõtõl: <ulink
+ url="http://www.wolfram.com/"></ulink>.</para>
<sect2>
- <title>Running the &mathematica; Installer</title>
+ <title>A &mathematica; telepítõjének
+ elindítása</title>
- <para>First, you have to tell &os; that
- <application>&mathematica;</application>'s Linux
- binaries use the Linux ABI. The easiest way to do so is to
- set the default ELF brand
- to Linux for all unbranded binaries with the command:</para>
+ <para>Elõször is jeleznünk kell a &os;-nek, hogy a
+ <application>&mathematica;</application> binárisai a
+ Linuxos ABI-t (Appplication Binary Interface) fogják
+ használni. Itt legkönnyebben úgy
+ járhatunk el, ha egyszerûen
+ beállítjuk, hogy a rendszer a bélyegezetlen
+ ELF binárisokat automatikusan Linux binárisoknak
+ tekintse:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl kern.fallback_elf_brand=3</userinput></screen>
- <para>This will make &os; assume that unbranded ELF binaries
- use the Linux ABI and so you should be able to run the
- installer straight from the CDROM.</para>
+ <para>Ennek köszönhetõen a &os; most már az
+ összes bélyegezetlen ELF bináris esetén
+ a Linuxos ABI-t fogja használni, és így a
+ telepítõt akár már
+ közvetlenül a CD-rõl is
+ indíthatjuk.</para>
- <para>Now, copy the file <filename>MathInstaller</filename> to
- your hard drive:</para>
+ <para>Most másoljuk át a
+ <filename>MathInstaller</filename> nevû
+ állományt a merevlemezünkre:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput>
&prompt.root; <userinput>cp /cdrom/Unix/Installers/Linux/MathInstaller /localdir/</userinput></screen>
- <para>and in this file, replace <literal>/bin/sh</literal> in
- the first line by <literal>/compat/linux/bin/sh</literal>.
- This makes sure that the installer is executed by the Linux
- version of &man.sh.1;. Next, replace all occurrences of
- <literal>Linux)</literal> by <literal>FreeBSD)</literal> with
- a text editor or the script below in the next section. This
- tells the <application>&mathematica;</application> installer,
- who calls <command>uname -s</command> to determine the
- operating system, to treat &os; as a Linux-like operating
- system. Invoking <command>MathInstaller</command> will now
- install <application>&mathematica;</application>.</para>
+ <para>Az állományban cseréljük az
+ elsõ sorban található
+ <literal>/bin/sh</literal> hivatkozást a
+ <literal>/compat/linux/bin/sh</literal> hivatkozásra.
+ Ezzel biztosíthatjuk be, hogy a telepítõt a
+ Linuxos &man.sh.1; fogja végrehajtani. Ezután a
+ kedvenc szövegszerkesztõnkkel vagy a
+ következõ szakaszban található szkript
+ segítségével helyettesítsük
+ benne a <literal>Linux)</literal> szöveg összes
+ elõfordulását
+ <literal>FreeBSD)</literal>-vel. Mivel a
+ <application>&mathematica;</application> telepítõje
+ az <command>uname -s</command> parancsra kapott
+ válaszból állapítja meg az
+ operációs rendszer típusát,
+ ezért ezzel a módosítással a &os;-t
+ is a Linuxhoz hasonló módon fogja kezelni. A
+ <command>MathInstaller</command> elindítása
+ után most már képesek leszünk
+ telepíteni a
+ <application>&mathematica;</application>-t.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Modifying the &mathematica; Executables</title>
+ <title>A &mathematica; állományainak
+ módosítása</title>
- <para>The shell scripts that
- <application>&mathematica;</application> created during
- installation have to be modified before you can use them. If
- you chose <filename role="directory">/usr/local/bin</filename>
- as the directory to place the
- <application>&mathematica;</application> executables in, you
- will find symlinks in this directory to files called
- <filename>math</filename>, <filename>mathematica</filename>,
- <filename>Mathematica</filename>, and
- <filename>MathKernel</filename>. In each of these, replace
- <literal>Linux)</literal> by <literal>FreeBSD)</literal> with
- a text editor or the following shell script:</para>
+ <para>A <application>&mathematica;</application>
+ telepítése során létrejött
+ szkripteket a használatuk elõtt át kell
+ írnunk. Amennyiben a
+ <application>&mathematica;</application>-hoz tartozó
+ programokat a <filename
+ role="directory">/usr/local/bin</filename>
+ könyvtárba telepítettük, akkor itt
+ találunk kell a <filename>math</filename>,
+ <filename>mathematica</filename>,
+ <filename>Mathematica</filename> és
+ <filename>MathKernel</filename> állományokra
+ mutató szimbolikus linkeket. Ezek mindegyikében
+ cseréljük ki a <literal>Linux)</literal>
+ karakterláncot <literal>FreeBSD)</literal>-re a kedvenc
+ szövegszerkesztõnkkel vagy az alábbi
+ szkripttel:</para>
<programlisting>#!/bin/sh
cd /usr/local/bin
@@ -430,57 +579,84 @@
</sect2>
<sect2>
- <title>Obtaining Your &mathematica; Password</title>
+ <title>A &mathematica; jelszavának
+ megszerzése</title>
<indexterm>
<primary>Ethernet</primary>
- <secondary>MAC address</secondary>
+ <secondary>MAC-cím</secondary>
</indexterm>
- <para>When you start <application>&mathematica;</application>
- for the first time, you will be asked for a password. If you
- have not yet obtained a password from Wolfram, run the program
- <command>mathinfo</command> in the installation directory to
- obtain your <quote>machine ID</quote>. This machine ID is
- based solely on the MAC address of your first Ethernet card,
- so you cannot run your copy of
- <application>&mathematica;</application> on different
- machines.</para>
+ <para>A <application>&mathematica;</application> elsõ
+ indítása során kérni fog egy
+ jelszót. Ha még nem kértünk volna
+ jelszót a fejlesztõtõl, akkor a
+ <quote>számítógépünk
+ azonosítójának</quote> (machine ID)
+ megállapításához indítsuk el
+ a telepítés könyvtárában
+ található <command>mathinfo</command> nevû
+ programot. Ez az azonosító
+ lényegében az elsõdleges Ethernet
+ kártyánk MAC-címe lesz, ezért a
+ <application>&mathematica;</application> nem futtatható
+ több számítógépen.</para>
- <para>When you register with Wolfram, either by email, phone or fax,
- you will give them the <quote>machine ID</quote> and they will
- respond with a corresponding password consisting of groups of
- numbers.</para>
+ <para>Amikor e-mailen, telefonon vagy faxon keresztül
+ regisztráljuk a terméket a Wolframnál,
+ akkor meg kell adnunk nekik ezt az azonosítót
+ <quote>machine ID</quote> néven, amire õk
+ elküldik a hozzátartozó
+ jelszót.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Running the &mathematica; Frontend over a Network</title>
+ <title>A &mathematica; elõlapjának futtatása
+ hálózaton keresztül</title>
- <para><application>&mathematica;</application> uses some special
- fonts to display characters not
- present in any of the standard font sets (integrals, sums, Greek
- letters, etc.). The X protocol requires these fonts to be install
- <emphasis>locally</emphasis>. This means you will have to copy
- these fonts from the CDROM or from a host with
- <application>&mathematica;</application>
- installed to your local machine. These fonts are normally stored
- in <filename>/cdrom/Unix/Files/SystemFiles/Fonts</filename> on the
- CDROM, or
- <filename>/usr/local/mathematica/SystemFiles/Fonts</filename> on
- your hard drive. The actual fonts are in the subdirectories
- <filename>Type1</filename> and <filename>X</filename>. There are
- several ways to use them, as described below.</para>
+ <para>A <application>&mathematica;</application> a
+ szabványos betûkészletekkel meg nem
+ jeleníthetõ szimbólumokhoz
+ (integráljelek, szummák, görög
+ betûk, matematikai jelölések stb.)
+ használ néhány olyan speciális
+ betûtípust, amelyek nem minden esetben állnak
+ rendelkezésre. A X által használt
+ protokoll miatt ezeket a betûtípusokat
+ <emphasis>helyben</emphasis> kell telepíteni. Ennek
+ értelmében a
+ <application>&mathematica;</application> CD-jén
+ található betûtípusokat fel kell
+ telepítenünk a
+ számítógépünkre is. A CD-n
+ ezeket általában a
+ <filename>/cdrom/Unix/Files/SystemFiles/Fonts</filename>
+ könyvtárban találjuk meg, vagy a merevlemezen
+ a <filename>/usr/local/mathematica/SystemFiles/Fonts</filename>
+ könyvtárban. Itt pedig a <filename>Type1</filename>
+ és <filename>X</filename> alkönyvtárakra van
+ szükségünk. Az alábbiakban
+ leírtak szerint több módon is
+ használhatjuk õket.</para>
- <para>The first way is to copy them into one of the existing font
- directories in <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts</filename>.
- This will require editing the <filename>fonts.dir</filename> file,
- adding the font names to it, and changing the number of fonts on
- the first line. Alternatively, you should also just be able to
- run &man.mkfontdir.1; in the directory you have copied
- them to.</para>
+ <para>Ezek közül az egyik lehetséges
+ módszer, ha átmásoljuk az imént
+ említett könyvtárakat a többi
+ mellé, vagyis a
+ <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts</filename>
+ könyvtárba. Ekkor szükségünk lesz
+ még a <filename>fonts.dir</filename>
+ állomány átírására is,
+ ahova fel kell vennünk a betûtípusok neveit,
+ majd ennek megfelelõen az elsõ sorban
+ módosítanunk a könyvtárban
+ található betûtípusok
+ számát. De ugyanígy lefuttathatjuk ebben a
+ könyvtárban a &man.mkfontdir.1; parancsot is.</para>
- <para>The second way to do this is to copy the directories to
- <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts</filename>:</para>
+ <para>Az a másik megoldás, ha a
+ könyvtárakat így másoljuk át a
+ <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts</filename> helyre:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts</userinput>
&prompt.root; <userinput>mkdir X</userinput>
@@ -493,25 +669,36 @@
&prompt.root; <userinput>cd ../MathType1</userinput>
&prompt.root; <userinput>mkfontdir</userinput></screen>
- <para>Now add the new font directories to your font path:</para>
+ <para>Most adjuk hozzá az új
+ könyvtárakat a betûtípusok
+ könyvtárait tartalmazó
+ felsoroláshoz:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/X</userinput>
&prompt.root; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/MathType1</userinput>
&prompt.root; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
- <para>If you are using the <application>&xorg;</application> server, you can have these font
- directories loaded automatically by adding them to your
- <filename>xorg.conf</filename> file.</para>
+ <para>Ha az <application>&xorg;</application> szervert
+ használjuk, akkor az <filename>xorg.conf</filename>
+ állományban megadhatjuk ezen
+ könyvtárak automatikus betöltését
+ is.</para>
- <note><para>For <application>&xfree86;</application> servers,
- the configuration file is <filename>XF86Config</filename>.</para></note>
- <indexterm><primary>fonts</primary></indexterm>
+ <note>
+ <para>Az <application>&xfree86;</application>
+ típusú szerverek esetén az
+ <filename>XF86Config</filename> konfigurációs
+ állományt kell
+ módosítanunk.</para>
+ </note>
+ <indexterm><primary>betûk</primary></indexterm>
- <para>If you <emphasis>do not</emphasis> already have a directory
- called <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1</filename>, you
- can change the name of the <filename>MathType1</filename>
- directory in the example above to
- <filename>Type1</filename>.</para>
+ <para>Ha még <emphasis>nincs</emphasis>
+ <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1</filename> nevû
+ könyvtárunk, akkor a példában
+ szereplõ <filename>MathType1</filename>
+ könyvtárat nyugodtan átnevezhetjük
+ <filename>Type1</filename>-re.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -521,56 +708,71 @@
<author>
<firstname>Aaron</firstname>
<surname>Kaplan</surname>
-<!-- <address><email>aaron at lo-res.org</email></address>-->
- <contrib>Contributed by </contrib>
+ <contrib>Írta: </contrib>
</author>
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Robert</firstname>
<surname>Getschmann</surname>
-<!-- <address><email>rob at getschmann.org</email></address>-->
- <contrib>Thanks to </contrib>
+ <contrib>Köszönet: </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
- <title>Installing &maple;</title>
+ <title>A &maple; telepítése</title>
<indexterm>
- <primary>applications</primary>
+ <primary>alkalmazások</primary>
<secondary><application>Maple</application></secondary>
</indexterm>
- <para><application>&maple;</application> is a commercial mathematics program similar to
>>> TRUNCATED FOR MAIL (1000 lines) <<<
More information about the p4-projects
mailing list