docs/160827: New documentation: French translation for linux-users article

Frederic Culot culot at FreeBSD.org
Mon Sep 19 14:10:07 UTC 2011


>Number:         160827
>Category:       docs
>Synopsis:       New documentation: French translation for linux-users article
>Confidential:   no
>Severity:       non-critical
>Priority:       low
>Responsible:    freebsd-doc
>State:          open
>Quarter:        
>Keywords:       
>Date-Required:
>Class:          change-request
>Submitter-Id:   current-users
>Arrival-Date:   Mon Sep 19 14:10:06 UTC 2011
>Closed-Date:
>Last-Modified:
>Originator:     Frederic Culot
>Release:        FreeBSD 8.2-STABLE i386
>Organization:
>Environment:
System: FreeBSD freefall.freebsd.org 8.2-STABLE FreeBSD 8.2-STABLE #4 r220774: Mon Apr 18 13:56:14 UTC 2011 simon at freefall.freebsd.org:/usr/obj/usr/src/sys/FREEFALL i386
>Description:
Hi,

Attached is my attempt at translating the linux-users article in French.
The sgml source could also be found at:

http://people.freebsd.org/~culot/doc/linux-users/article.sgml

and the resulting html page is available at:

http://people.freebsd.org/~culot/doc/linux-users/article.html

Regards,
culot@
>How-To-Repeat:
>Fix:
--- article.sgml begins here ---
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> %man;
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN"> %freebsd;
<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES Common Document URL Entities//FR"> %urls;
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//FR"> %mailing-lists;
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//FR">%trademarks;
<!ENTITY % not.published "IGNORE">
]>

<article lang="fr">
  <articleinfo>
    <title>Guide rapide pour débuter avec FreeBSD à
      l'attention des utilisateurs de &linux;</title>

    <authorgroup>
      <author>
	<firstname>John</firstname>
	<surname>Ferrell</surname>
      </author>
    </authorgroup>

    <copyright>
      <year>2008</year>
      <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
    </copyright>

    <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>

    <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
      &tm-attrib.freebsd;
      &tm-attrib.linux;
      &tm-attrib.intel;
      &tm-attrib.redhat;
      &tm-attrib.unix;
      &tm-attrib.general;
    </legalnotice>

    <abstract>
      <para>Ce document a pour but de familiariser rapidement les
        utilisateurs de &linux; de niveau intermédiaire à
        avancé avec les fondamentaux de FreeBSD.</para>
    </abstract>
  </articleinfo>

  <sect1 id="intro">
    <title>Introduction</title>

    <para>Ce document met en évidence les différences
      entre &os; et &linux; de telle sorte que les utilisateurs de
      &linux; d'un niveau intermédiaire jusqu'à avancé
      puissent se familiariser rapidement avec les fondamentaux de &os;.
      Il s'agit ici simplement d'une courte introduction technique qui n'a pas
      pour objectif d'expliciter les différences
      <quote>philosophiques</quote> entre les deux systèmes
      d'exploitation.</para>

    <para>Ce document part du principe que vous avez déjà
      installé &os;. Si vous n'avez pas installé &os;
      ou que vous avez besoin d'aide pour mener à terme le
      processus d'installation, vous pouvez vous référer
      au chapitre
      <ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">
      Installer FreeBSD</ulink> du Manuel de Référence &os;.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="shells">
    <title>Interpréteurs de commandes: Pas de Bash?</title>

    <para>Ceux qui ont l'habitude de &linux; sont souvent surpris de voir
      que <application>Bash</application> n'est pas l'interpréteur
      de commandes par défaut de &os;. En fait, 
      <application>Bash</application> n'est même pas présent
      dans l'installation par défaut. À la place, &os;
      utilise &man.tcsh.1; comme interpréteur par
      défaut. Cependant, <application>Bash</application> ainsi
      que vos autres interpréteurs de commandes favoris sont
      disponibles dans la <ulink
	url="article.html#SOFTWARE">Collection des Paquets et Portages</ulink>
      de &os;.

      <para>Si vous installez d'autres interpréteurs de commandes
        vous pouvez utiliser &man.chsh.1; pour définir un 
        interpréteur par défaut pour un utilisateur. Il est
        cependant recommandé de ne pas modifier 
        l'interpréteur de commandes par défaut de
        <username>root</username>. La raison en est que les
        interpréteurs de commandes qui ne sont pas inclus dans
        la distribution de base sont normalement installés dans
        <filename>/usr/local/bin</filename> ou <filename>/usr/bin</filename>.
        Dans le cas d'un problème les systèmes de fichiers
        contenant <filename>/usr/local/bin</filename> et
        <filename>/usr/bin</filename> peuvent ne pas être montés.
        Dans ce cas <username>root</username> n'aurait pas accès
        à son interpréteur de commandes par défaut,
        ce qui empêcherait <username>root</username> de pouvoir
        se connecter. Pour cette raison un second compte 
        <username>root</username>, le compte <username>toor</username>,
        a été créé pour l'utilisation avec
        des interpréteurs de commandes qui ne sont pas ceux par
        défaut. Vous pouvez consulter les questions fréquemment
        posées sur la sécurité concernant le <ulink
	url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/security.html#TOOR-ACCOUNT">
          compte toor</ulink> pour plus d'informations.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="software">
    <title>Paquets et Portages: Ajouter des logiciels dans &os;</title>

    <para>En plus de la traditionnelle méthode &unix; d'installation
      de logiciels (télécharger les sources, extraire,
      éditer le code source, et compiler), &os; offre deux autres
      méthodes pour installer des applications: les paquets et les
      portages. Une liste complète de tous les portages et paquets
      disponibles se trouve <ulink
	url="http://www.freebsd.org/ports/master-index.html">ici</ulink>.</para>

    <sect2 id="packages">
      <title>Paquets</title>

      <para>Les paquets sont des applications pré-compilées,
        les équivalents &os; des fichiers <filename>.deb</filename>
        pour les systèmes basés sur Debian/Ubuntu et des
        fichiers <filename>.rpm</filename> pour les systèmes
        basés sur Red Hat/Fedora. Par exemple, la commande
        suivante installe
	<application>Apache 2.2</application>:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add <replaceable>/tmp/apache-2.2.6_2.tbz</replaceable></userinput></screen>

      <para>Utiliser l'option <option>-r</option> indique à
        &man.pkg.add.1; de télécharger automatiquement
        le paquet et de l'installer, ainsi que toutes ses dépendances:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>apache22</replaceable></userinput>
Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/Latest/apache22.tbz... Done.
Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/expat-2.0.0_1.tbz... Done.
Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/perl-5.8.8_1.tbz... Done.
[snip]

To run apache www server from startup, add apache22_enable="YES"
in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen>

      <note>
        <para>Si vous utilisez une
        version <foreignphrase>RELEASE</foreignphrase>
          de &os; (6.2, 6.3, 7.0, etc..., générallement
          installée depuis un CD-ROM) <command>pkg_add -r</command>
          téléchargera les paquets construits
          spécifiquement pour cette version. Ces paquets peuvent
          <emphasis>ne pas</emphasis> être la version la plus
          récente de l'application. Vous pouvez utiliser la
          variable <envar>PACKAGESITE</envar> pour surcharger ce
          comportement par défaut. Par exemple, assignez
          <ulink url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/Latest/"></ulink>
          à <envar>PACKAGESITE</envar> pour télécharger
          les paquets les plus récents construits pour les
          versions 6.X.</para>

        <para>Vous pouvez en savoir plus sur les versions de &os; dans
          l'article 	  
          <ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/version-guide/">
	    Choisir la version de &os; qui vous convient le mieux</ulink>.</para>
      </note>

      <para>Pour plus d'informations concernant les paquets vous pouvez vous
        référer  à la section 4.4 du Manuel &os; : <ulink
	  url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/packages-using.html">
          Utiliser le Système des Paquets</ulink>.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="ports">
      <title>Les Portages</title>

      <para>La Collection des Portages est la seconde méthode
        proposée par &os; pour installer des applications.
        La Collection des Portages a pour architecture un ensemble de 
        <filename>Makefiles</filename> et de fichiers correctifs 
        spécifiquement adaptés pour pouvoir installer
        depuis les sources des applications diverses sur &os;.
        Lors de l'installation d'un portage le système
        téléchargera le code source, appliquera tous
        les correctifs nécessaires, compilera le code,
        et installera l'application (et fera de même pour toutes
        ses dépendances).</para>

      <para>La Collection des Portages, parfois appelée l'arbre
        des portages (<foreignphrase>ports tree</foreignphrase> en anglais),
        peut être trouvée dans <filename>/usr/ports</filename>.
        Nous partons ici du principe que la Collection des Portages a 
        été installée pendant le processus
        d'installation de &os;. Si la Collection des Portages n'a pas
        été installée, elle peut être
        ajoutée à partir des disques d'installation en
        utilisant &man.sysinstall.8;, ou bien récupérée
        depuis les serveurs &os; en utilisant &man.csup.1; ou
        &man.portsnap.8;. Des instructions détaillées
        concernant l'installation de la Collection des Portages peuvent
        être consultées dans la <ulink
	  url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">section
        4.5.1</ulink> du Manuel.</para>

      <para>Installer un portage est aussi simple (en général)
        que de se déplacer dans le répertoire du portage
        et de lancer le processus de construction. L'exemple suivant installe
        <application>Apache 2.2</application> depuis la Collection des
        Portages:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>

      <para>Un des avantages majeurs d'utiliser les portages pour
        installer des logiciels est de pouvoir adapter les options
        d'installation. Par exemple, lors de l'installation d'
        <application>Apache 2.2</application> depuis les portages, il
        vous est possible d'activer <application>mod_ldap</application>
        en fixant la variable <makevar>WITH_LDAP</makevar> 
        de &man.make.1;:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput>
&prompt.root; <userinput>make WITH_LDAP="YES" install clean</userinput></screen>

      <para>Vous pouvez vous référer à la section 4.5
        du Manuel &os;, <ulink
	 url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">
          Utiliser la Collection des Portages</ulink>, pour obtenir plus
        d'informations concernant la Collection des Portages.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="which">
      <title>Portages ou Paquets, lequels devrais-je utiliser?</title>

      <para>Les paquets sont simplement des portages 
        pré-compilés, donc il s'agit vraiment de choisir
        entre une installation depuis les sources (portages) ou une
        installation utilisant des paquets binaires. Chaque méthode
        présente ses avantages:</para>

      <itemizedlist>
	<title>Les Paquets (binaire)</title>

	<listitem><simpara>Installation plus rapide (compiler de grosses
            applications peut prendre du temps).</simpara></listitem>

	<listitem><simpara>Inutile de comprendre comment
            compiler un logiciel.</simpara></listitem>

	<listitem><simpara>Inutile d'installer des
            compilateurs sur votre système.</simpara></listitem>
      </itemizedlist>

      <itemizedlist>
	<title>Les Portages (source)</title>

        <listitem><simpara>Possibilité d'adapter les options
            d'installation (les Paquets sont normalement construits
            avec les options standards alors qu'avec les portages vous pouvez
            adapter diverses options comme la construction de modules
            additionnels ou le changement du chemin par défaut).
        </simpara></listitem>

	<listitem><simpara>Vous pouvez appliquer vos propres fichiers
            correctifs si vous le souhaitez.</simpara></listitem>
      </itemizedlist>

      <para>Si vous n'avez pas de besoins particuliers, les paquets
        seront probablement tout à fait adaptés à
        votre situation. S'il vous arrivait d'avoir des besoins
        spécifiques, les portages seraient plus appropriés (et
        n'oubliez pas que si vous devez effectuer des adaptations
        mais que vous préférez les paquets, vous pouvez
        toujours construire un paquet personalisé en utilisant 
        <command>make</command> <maketarget>package</maketarget>
        et en copiant le paquet sur d'autres serveurs).</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="startup">
    <title>Démarrage Système: où sont les niveaux
      de mise en marche (<foreignphrase>run-levels</foreignphrase>) ?</title>

    <para>&linux; utilise le système d'initialisation SysV alors
      que &os; utilise le style traditionel BSD avec &man.init.8;.
      Avec &man.init.8; il n'existe pas de niveaux de mise en marche et
      pas de <filename>/etc/inittab</filename>, mais à la place le
      démarrage est contrôlé par l'utilitaire
      &man.rc.8;. Le script <filename>/etc/rc</filename> lit
      <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> et
      <filename>/etc/rc.conf</filename> pour déterminer quels
      services doivent être démarrés. Les
      services déclarés sont alors démarrés
      en lançant les scripts d'initialisation du service 
      considéré que l'on trouve dans 
      <filename>/etc/rc.d/</filename> et 
      <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename>. Ces scripts sont
      similaires aux scripts que l'on trouve dans 
      <filename>/etc/init.d/</filename> sur les systèmes &linux;.
    </para>

    <sidebar>
      <para><emphasis>Pourquoi existe-t-il deux emplacements distincts 
          pour les scripts d'initialisation de services ?</emphasis>
        Les scripts que l'on trouve dans <filename>/etc/rc.d/</filename>
        sont pour les applications qui font partie du système de
        base (&man.cron.8;, &man.sshd.8;, &man.syslog.3;, et d'autres).
        Les scripts dans <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename>
        sont pour les applications installées par les utilisateurs
        telles que <application>Apache</application>,
	<application>Squid</application>, etc.</para>

      <para>Quelle est la différence entre le système de
        <quote>base</quote> et les applications installées par
        l'utilisateur ? FreeBSD est développé comme un
        système d'exploitation complet. En d'autres termes, le
        noyau, les librairies système, et les utilitaires
        présents dans l'espace utilisateur (tels que &man.ls.1;,
        &man.cat.1;, &man.cp.1;, etc.) sont développés et
        distribués conjointement. C'est à cela que l'on
        fait référence en parlant de système de
        <quote>base</quote>. Les applications installées par
        l'utilisateur sont des applications qui ne font pas partie du
        système de <quote>base</quote>, tel que 
        <application>Apache</application>, <application>X11</application>,
	<application>Mozilla Firefox</application>, etc.
        Ces applications sont généralement installées
        en utilisant la <ulink
	  url="article.html#SOFTWARE">Collection des Paquets et Portages</ulink>
        de &os;. Afin de les conserver à l'écart du
        système de <quote>base</quote>, les applications
        installées par l'utilisateur sont normalement
        placées dans <filename>/usr/local/</filename>. Ainsi les
        binaires installés par l'utilisateur se trouvent dans
        <filename>/usr/local/bin/</filename>,
	les fichiers de configuration dans <filename>/usr/local/etc/</filename>,
	et ainsi de suite.</para>
    </sidebar>

    <para>Les services sont activés en spécifiant 
      <literal><replaceable>NomDuService</replaceable>_enable="YES"</literal>
      dans <filename>/etc/rc.conf</filename> (&man.rc.conf.5;).
      Pour vous faire une idée, vous pouvez consulter les valeurs par
      défaut du système dans 
      <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename>, ces valeurs par
      défaut sont surchargées par celles trouvées
      dans <filename>/etc/rc.conf</filename>. De plus, lors de l'installation
      de logiciels additionels, veillez à consulter leur documentation
      pour déterminer de quelle manière sont activés
      les services associés, le cas échéant.</para>

    <para>Le bout de code suivant extrait de <filename>/etc/rc.conf</filename>
      active &man.sshd.8; et <application>Apache 2.2</application>. Il 
      spécifie également que <application>Apache</application>
      devrait être lancé avec SSL.</para>

    <programlisting># enable SSHD
sshd_enable="YES"
# enable Apache with SSL
apache22_enable="YES"
apache22_flags="-DSSL"</programlisting>

    <para>Dès lors qu'un service a été activé
      dans <filename>/etc/rc.conf</filename>, ce service peut être
      démarré depuis la ligne de commande (sans avoir
      à redémarrer le système):</para>

    <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> start</userinput></screen>

    <para>Si un service n'a pas été activé il peut
      être démarré depuis la ligne de commande
      en utilisant <option>forcestart</option>:</para>

    <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> forcestart</userinput></screen>
  </sect1>

  <sect1 id="network">
    <title>Configuration Réseau</title>

    <sect2 id="interfaces">
      <title>Interfaces Réseau</title>

      <para>À la place d'un identifiant générique
        <emphasis>ethX</emphasis> que &linux; utilise pour identifier
        une interface réseau, &os; utilise le nom du pilote
        suivi d'un nombre en tant qu'identifiant. La sortie suivante de
        &man.ifconfig.8; montre deux interfaces
        réseau &intel Pro 1000 (em0 et em1) :</para>


      <screen>&prompt.user; <userinput>ifconfig</userinput>
em0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
        options=b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU>
        inet 10.10.10.100 netmask 0xffffff00 broadcast 10.10.10.255
        ether 00:50:56:a7:70:b2
        media: Ethernet autoselect (1000baseTX <full-duplex>)
        status: active
em1: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
        options=b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU>
        inet 192.168.10.222 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.10.255
        ether 00:50:56:a7:03:2b
        media: Ethernet autoselect (1000baseTX <full-duplex>)
        status: active</screen>
    </sect2>

    <sect2 id="ipaddress">
      <title>Configuration IP</title>

      <para>Une adresse IP peut être assignée à
        une interface en utilisant &man.ifconfig.8;. Cependant,
        pour assurer la persistence même après un
        redémarrage, la configuration IP doit être
        enregistrée dans <filename>/etc/rc.conf</filename>.
        Dans l'exemple suivant sont spécifiés le nom
        de la machine, l'adresse IP, et la passerelle par 
        défaut:</para>

      <programlisting>hostname="server1.example.com"
ifconfig_em0="inet 10.10.10.100  netmask 255.255.255.0"
defaultrouter="10.10.10.1"</programlisting>

      <para>Utilisez ceci pour configurer une interface pour DHCP:</para>

      <programlisting>hostname="server1.example.com"
ifconfig_em0="DHCP"</programlisting>

    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="firewall">
    <title>Pare-feu</title>

    <para>Tout comme <application>IPTABLES</application> pour &linux;,
      &os; offre également un pare-feu au niveau du noyau;
      en fait &os; offre trois pare-feux distincts:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipfw.html">IPFIREWALL</ulink></simpara></listitem>
      <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipf.html">IPFILTER</ulink></simpara></listitem>
      <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-pf.html">PF</ulink></simpara></listitem>
    </itemizedlist>

    <para><application>IPFIREWALL</application> ou
      <application>IPFW</application> (la commande pour gérer
      un jeu de règles <application>IPFW</application>
      est &man.ipfw.8;) est le pare-feu développé
      et maintenu par les développeurs &os;.
      <application>IPFW</application> peut être couplé
      avec &man.dummynet.4; pour fournir des possibilités
      de formattage de trafic et simuler différents types
      de connections réseau.</para>

    <para>Voici un exemple de règle <application>IPFW</application>
      pour autoriser <application>SSH</application> en 
      entrée : </para>

    <programlisting>ipfw add allow tcp from any to me 22 in via $ext_if</programlisting>

    <para><application>IPFILTER</application> est le pare-feu applicatif
      développé par Darren Reed. Celui-ce n'est pas 
      spécifique à &os; et a été porté
      sur de nombreux systèmes d'exploitation tels que NetBSD,
      OpenBSD, SunOS, HP/UX, et Solaris.</para>

    <para>Voici un exemple de règle <application>IPFILTER</application>
      pour autoriser <application>SSH</application> en 
      entrée : </para>

    <programlisting>pass in on $ext_if proto tcp from any to any port = 22</programlisting>

    <para>Le dernier pare-feu, <application>PF</application>, est
      développé par le projet OpenBSD. 
      <application>PF</application> a été créé
      pour remplacer <application>IPFILTER</application>, ce qui fait 
      que la syntaxe de <application>PF</application> est très
      similaire à celle de <application>IPFILTER</application>.
      <application>PF</application> peut être couplé avec
      &man.altq.4; pour fournir des possibilités de QoS.</para>
      
    <para>Voici un exemple de règle <application>PF</application>
      pour autoriser <application>SSH</application> en 
      entrée : </para>

     <programlisting>pass in on $ext_if inet proto tcp from any to ($ext_if) port 22</programlisting>
  </sect1>

  <sect1 id="updates">
    <title>Mettre à jour &os;</title>

    <para>Il existe trois méthodes différentes pour mettre
      à jour un système &os; : à partir des sources,
      les mises à jour binaires, et les disques d'installation.</para>

    <para>Mettre à jour depuis les sources est la méthode la
      plus compliquée mais elle offre la plus grande flexibilité.
      Le processus implique de synchroniser une copie locale du code source
      de FreeBSD avec les serveurs <application>CVS</application>
      (<foreignphrase>Concurrent Versioning System</foreignphrase> -
      Système de gestion de Versions Concurrentes) de &os;.
      Une fois que le code source local est à jour vous pouvez
      construire les nouvelles versions du noyau et de l'espace utilisateur.
      Pour plus d'informations concernant les mises à jour
      depuis les sources vous pouvez consulter 
      <ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/updating-upgrading.html">
      le chapitre sur la mise à jour</ulink>
      du manuel &os;.</para>

    <para>Les mises à jour binaires ressemblent aux commandes
      <command>yum</command> ou <command>apt-get</command> 
      utilisées pour mettre à jour un système &linux;.
      La commande &man.freebsd-update.8; téléchargera
      les nouvelles mises à jour et les installera. Les
      mises à jour peuvent être programmées
      par l'intermédiaire de &man.cron.8;.</para>

    <note>
      <para>Si vous utilisez &man.cron.8; pour programmer vos
        mises à jour, assurez-vous d'utiliser la commande
        <command>freebsd-update cron</command> dans votre
        &man.crontab.1; pour réduire le nombre de machines
        récupérant les mises à jour au
        même moment.</para>

      <programlisting>0 3 * * * root /usr/sbin/freebsd-update cron</programlisting>
    </note>

    <para>La dernière méthode, qui permet de mettre à jour en
      utilisant les disques d'installation, est simple : démarrez
      depuis les disques d'installation et sélectionnez l'option
      de mise à jour.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="procfs">
    <title>procfs: Disparu mais pas Oublié</title>

    <para>Avec &linux;, il vous est peut-être arrivé
      de consulter <filename>/proc/sys/net/ipv4/ip_forward</filename>
      pour déterminer si le transfert IP était
      activé. Avec &os; vous devriez utiliser &man.sysctl.8; pour
      voir ce réglage ainsi que d'autres réglages
      système parce que &man.procfs.5; a été
      abandonné dans la version courante de &os;
      (notez que <command>sysctl</command> est disponible aussi sous
      &linux;).</para>

    <para>Dans l'exemple du transfert IP voici ce que vous utiliseriez
      pour déterminer si le transfert IP est activé sur
      votre système FreeBSD :</para>

    <screen>&prompt.user; <userinput>sysctl net.inet.ip.forwarding</userinput>
net.inet.ip.forwarding: 0</screen>

    <para>L'option <option>-a</option> est utilisée pour lister
      tous les réglages du système :</para>

    <screen>&prompt.user; <userinput>sysctl -a</userinput>
kern.ostype: FreeBSD
kern.osrelease: 6.2-RELEASE-p9
kern.osrevision: 199506
kern.version: FreeBSD 6.2-RELEASE-p9 #0: Thu Nov 29 04:07:33 UTC 2007
    root at i386-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC

kern.maxvnodes: 17517
kern.maxproc: 1988
kern.maxfiles: 3976
kern.argmax: 262144
kern.securelevel: -1
kern.hostname: server1
kern.hostid: 0
kern.clockrate: { hz = 1000, tick = 1000, profhz = 666, stathz = 133 }
kern.posix1version: 200112
...</screen>

    <note>
      <para>Certaines de ces valeurs <command>sysctl</command>
        sont uniquement accessibles en lecture.</para></note>

    <para>procfs est parfois nécessaire comme pour faire
      fonctionner de vieux logiciels, pour examiner des appels
      système en utilisant &man.truss.1;, et pour la
      <ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu.html">
        Compatilibité Binaire avec &linux;</ulink>
      (celle-ci utilise cependant son propre procfs, &man.linprocfs.5;).
      Si vous avez besoin de monter procfs vous pouvez ajouter la
      ligne suivante dans <filename>/etc/fstab</filename> :</para>

    <screen>proc                /proc           procfs  rw,noauto       0       0</screen>

    <note>
      <para><option>noauto</option> fera en sorte que 
	<filename>/proc</filename> ne soit pas monté automatiquement
        lors du démarrage.</para></note>

    <para>Et ensuite montez procfs avec :</para>

    <screen>&prompt.root; <userinput>mount /proc</userinput></screen>
  </sect1>

  <sect1 id="commands">
    <title>Commandes Usuelles</title>

    <sect2 id="packageCommands">
      <title>Gestion des Paquets</title>

      <para>
	<informaltable frame="none" pgwide="1">
	  <tgroup cols="3">
	    <thead>
	      <row>
		<entry>commande &linux; (Red Hat/Debian)</entry>
		<entry>équivalent &os;</entry>
		<entry>Objectif</entry>
	      </row>
	    </thead>

	    <tbody>
	      <row>
		<entry><command>yum install <replaceable>paquet</replaceable></command> / <command>apt-get install <replaceable>paquet</replaceable></command></entry>
		<entry><command>pkg_add -r <replaceable>paquet</replaceable></command></entry>
		<entry>Installation de
		<replaceable>paquet</replaceable> depuis un
		dépôt distant</entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><command>rpm -ivh <replaceable>paquet</replaceable></command> / <command>dpkg -i <replaceable>paquet</replaceable></command></entry>
		<entry><command>pkg_add -v <replaceable>paquet</replaceable></command></entry>
		<entry>Installation de <replaceable>paquet</replaceable></entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><command>rpm -qa</command> / <command>dpkg -l</command></entry>
		<entry><command>pkg_info</command></entry>
		<entry>Lister les paquets installés</entry>
	      </row>
	    </tbody>
	  </tgroup>
	</informaltable>
      </para>
    </sect2>

    <sect2 id="systemCommands">
      <title>Gestion Système</title>

      <para>
	<informaltable frame="none" pgwide="1">
	  <tgroup cols="3">
	    <thead>
	      <row>
		<entry>commande &linux;</entry>
		<entry>équivalent &os;</entry>
		<entry>Objectif</entry>
	      </row>
	    </thead>

	    <tbody>
	      <row>
		<entry><command>lspci</command></entry>
		<entry><command>pciconf</command></entry>
		<entry>Lister les périphériques PCI</entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><command>lsmod</command></entry>
		<entry><command>kldstat</command></entry>
		<entry>Lister les modules noyau chargés</entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><command>modprobe</command></entry>
		<entry><command>kldload</command> / <command>kldunload</command></entry>
		<entry>Charger / Décharger les modules noyau</entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><command>strace</command></entry>
		<entry><command>truss</command></entry>
		<entry>Examiner les appels système</entry>
	      </row>
	    </tbody>
	  </tgroup>
	</informaltable>
      </para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="conclusion">
    <title>Conclusion</title>

    <para>Nous ésperons que ce document vous a fourni suffisemment
      d'informations pour que vous puissiez faire vos premiers pas avec
      &os;. Vous pouvez consulter <ulink
	url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">
      le Manuel &os;</ulink> pour
      une couverture plus complète des sujets abordés
      ici ainsi que de tous les autres sujets non couverts dans ce
      document.</para>
  </sect1>
</article>
--- article.sgml ends here ---


>Release-Note:
>Audit-Trail:
>Unformatted:



More information about the freebsd-doc mailing list