keramida at freebsd.org
Wed Oct 11 18:43:02 UTC 2006
On 2006-10-11 09:57, Ganbold <ganbold at micom.mng.net> wrote:
> I and my other colleagues are thinking to work on Mongolian translation
> of FreeBSD handbook.
> So in this regard we have some questions:
> o What is the correct way to begin translation of FreeBSD handbook to
> other languages?
o One of the most useful things will be a 'mirror' or 'branch' of the
doc/ tree in a repository where you can collaborate with others,
prepare your changes, integrate them with the rest of the doc/ tree.
For one-person teams, like me working on doc/el_GR.ISO8859-7/ this
is not so important, since I can always rebase my own work on recent
o The next important thing will be a doc/FOO subdirectory where you
keep your work. Pick a name that matches the existing scheme, and
stick to it.
o If you don't already have a doc-committer in your team, it will also
be nice to find someone who can review your changes, and push them
to our CVS tree. I don't know Mongolian, so I can't do this but
other people from freebsd-doc may be able to help
> Are there any steps? Is there any docs/references which explains this?
The `fdp-primer' book is a good starting point. It contains a lot of
useful information about how to work with the doc/ tree, what tools we
use, and other stuff which is constantly updated.
> Which is preferable method? To work on clear text or work with sgml files?
Ideally, it would be nice if you worked with SGML files, in a format
that can be committed directly to our CVS tree.
Having a repository with your work as a 'branch' of doc/ will make
things much much easier if you go this way.
> I appreciate if somebody can give us some advices and recommendations.
The best advice I can give you is:
* Set up a repository for your own work
* Start hacking the doc/mn_XXX/ tree already :)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Size: 187 bytes
Desc: not available
More information about the freebsd-doc