Beginning C++ in FreeBSD

Giorgos Keramidas keramida at ceid.upatras.gr
Sat Apr 24 06:14:48 PDT 2004


On 2004-04-21 11:05, Chris Pressey <cpressey at catseye.mine.nu> wrote:
>On Tue, 20 Apr 2004 23:28:48 -0600
>Dan MacMillan <flowers at users.sourceforge.net> wrote:
>>>>> From: Daniela
>>>>> Sent: April 17, 2004 04:50
>>>>>
>>>>> OO languages can be optimized differently than non-OO languages,
>>>>> and when you translate one language into another, this advantage
>>>>> gets lost.
>>>>
>>>> I challenge you to defend this claim with a specific example.
>>>
>>> I don't really have a specific example, but it's quite the same with
>>> human languages. The more often a text is translated, the more
>>> useless information
>>> gets added to it. And if the original text is beautifully written,
>>> it is often total crap when you translate it back.
>>
>> These are not analagous.  The reason things get lost in the
>> translation of human language is that it is not possible to represent
>> every expression in one human language with complete precision in
>> another.
>
> I challenge you to defend this (Sapir-Worfian) claim with a specific
> example.  :)

A single Greek word for which there isn't an equivalent word in English
-- and I mean exact equivalent, including all the possible meanings and
nuances that this word can express in the Greek language -- should be
enough as an example, right?  This isn't an "expression", it is a single
word, but there's no reason why a single word cannot be considered an
expression either :)

- Giorgos


More information about the freebsd-chat mailing list