cvs commit: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports
chapter.sgml
Giorgos Keramidas
keramida at freebsd.org
Sat Nov 8 09:10:26 PST 2008
On Sat, 08 Nov 2008 11:42:53 +0100, Vicente Carrasco -Bixen- <carvay at FreeBSD.org> wrote:
> Giorgos Keramidas(e)k dio:
>> Isn't <quote> a higher-level, semantic tag?
>
> In fact is an idea from gabor at . I didn't knew that the *aquo* ones are
> the "latin" ones. The Royal Spanish Academy[1] don't says that it's
> mandatory to use one over another (in fact you can use pretty well the
> two types in a single phrase, that's a good reason for having two
> flavours) but we decided to use the more special one :-)
Hmm, the `obvious' patch for `es_ES.ISO8859-1/share/sgml/freebsd.dsl'
doesn't seem to work:
% diff -r 654b548b267b es_ES.ISO8859-1/share/sgml/freebsd.dsl
% --- a/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/freebsd.dsl Sat Nov 08 17:54:55 2008 +0200
% +++ b/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/freebsd.dsl Sat Nov 08 18:53:02 2008 +0200
% @@ -1,6 +1,10 @@
% <!-- $FreeBSD: doc/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/freebsd.dsl,v 1.11 2008/04/24 21:40:03 carvay Exp $ -->
%
% <!DOCTYPE style-sheet PUBLIC "-//James Clark//DTD DSSSL Style Sheet//EN" [
% +
% +<!ENTITY % ISOlat1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN//HTML">
% +%ISOlat1;
% +
% <!ENTITY freebsd.dsl PUBLIC "-//FreeBSD//DOCUMENT DocBook Language Neutral Stylesheet//EN" CDATA DSSSL>
% <!ENTITY % output.html "IGNORE">
% <!ENTITY % output.print "IGNORE">
% @@ -44,6 +48,13 @@
% (create-link (list (list "HREF" "mailto:doc at FreeBSD.org"))
% (literal "doc at FreeBSD.org"))
% (literal ">.")))))
% +
% + <!-- Convert " ... " to « ... » in the HTML output. -->
% + (element quote
% + (make sequence
% + (literal "«")
% + (process-children)
% + (literal "»")))
% ]]>
%
% <!-- More aesthetically pleasing chapter headers for print output -->
% @@ -240,6 +251,15 @@
% (list (normalize "sect5") " ")
% ))
%
% + <!-- Add double «alternate» quotes around <errorname> text. -->
% +
% + (element errorname
% + (make sequence
% + <![ %output.html; [ (literal "«") ]]>
% + ($mono-seq$ (process-children))
% + <![ %output.html; [ (literal "»") ]]>
% + ))
% +
% </style-specification-body>
% </style-specification>
%
% ---
Even with the reference to
<!ENTITY % ISOlat1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN//HTML">
%ISOlat1;
it seems that jade cannot find the ISO Latin 1 character entities:
/usr/local/bin/jade:/ws/doc/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/freebsd.dsl:55:23:E: general entity "laquo" not defined and no default entity
/usr/local/bin/jade:/ws/doc/es_ES.ISO8859-1/share/sgml/freebsd.dsl:57:23:E: general entity "raquo" not defined and no default entity
There is a ``hackish'' way of including the Unicode character directly
inside the ``freebsd.dsl'' text
% @@ -44,6 +48,13 @@
% (create-link (list (list "HREF" "mailto:doc at FreeBSD.org"))
% (literal "doc at FreeBSD.org"))
% (literal ">.")))))
% +
% + <!-- Convert " ... " to « ... » in the HTML output. -->
% + (element quote
% + (make sequence
% + (literal "«")
% + (process-children)
% + (literal "»")))
% ]]>
%
% <!-- More aesthetically pleasing chapter headers for print output -->
but I'm sure our DSSSL gurus in freebsd-doc have a better idea for a
clean way to do the same, using standard ISO character entities.
With this sort of change, it should be possible to write in the Spanish docs
This is a <quote>quoted pair of words</quote>
and and up with this in the HTML output:
<p>This is a «quoted pair of words»</p>
I'll have to look a bit more to this, because the angle quotes are the
``standard'' quotes in Greek too :)
More information about the cvs-doc
mailing list