cvs commit: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports chapter.sgml

Vicente Carrasco -Bixen- carvay at FreeBSD.org
Sat Nov 8 02:43:02 PST 2008


Giorgos Keramidas(e)k dio:
> On Fri, 7 Nov 2008 09:39:27 +0000 (UTC), "J. Vicente Carrasco" <carvay at FreeBSD.org> wrote:
>> carvay      2008-11-07 09:39:27 UTC
>>
>>   FreeBSD doc repository
>>
>>   Modified files:
>>     es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports chapter.sgml
>>   Log:
>>   Cosmetic change:
>>
>>   s/<quote>/&laquo;/g
>>   s/<\quote>/&raquo;/g
>>
>>   Revision  Changes    Path
>>   1.15      +22 -22    doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml
> 
> Isn't <quote> a higher-level, semantic tag?

In fact is an idea from gabor at . I didn't knew that the *aquo* ones are 
the "latin" ones. The Royal Spanish Academy[1] don't says that it's 
mandatory to use one over another (in fact you can use pretty well the 
two types in a single phrase, that's a good reason for having two 
flavours) but we decided to use the more special one :-)


> 
> I think we can convince jade to output &laquo; by tweaking the es_ES
> DSSSL code, instead of using explicit tagging in the text itself :)
> 
> 

I'm afraid that our translator base will grow the day we can stop using 
tags. Or maybe if we can use less tags :-)



If I can help with it I'll be glad.



[1]http://en.wikipedia.org/wiki/Real_Academia_Española


-- 
===================================================
           J. Vicente Carrasco -- Bixen
     carvay at [tikismikis.org | FreeBSD.org]
Current Basque Beret: Spanish FDP Translationmeister
        ------ Primum non nocere -------
===================================================
                                                  --



More information about the cvs-all mailing list