cvs commit: www/en about.sgml

Ceri Davies ceri at submonkey.net
Tue Nov 7 22:20:56 UTC 2006


On Tue, Nov 07, 2006 at 09:16:08PM +0100, Daniel Gerzo wrote:
> Hello,
> 
> Tuesday, November 7, 2006, 8:54:23 PM, you wrote:
> 
> > [ Not a native speaker ]
> 
> > On Tuesday 07 November 2006 19:55, Ceri Davies wrote:
> >> On Tue, Nov 07, 2006 at 04:54:31PM +0000, Daniel Gerzo wrote:
> >> > danger      2006-11-07 16:54:31 UTC
> >> >
> >> >   FreeBSD doc repository
> >> >
> >> >   Modified files:
> >> >     en                   about.sgml
> >> >   Log:
> >> >   - improve grammar
> >> >
> >> > | @@ -54,7 +54,7 @@
> >> > |                   including CD-ROM, DVD-ROM, floppy disk, magnetic tape,
> >> > |                   an MS-DOS® partition, or if you have a network
> >> > |                   connection, you can install it <i>directly</i> over
> >> > | -                 anonymous FTP or NFS. All you need is
> >> > | +                 anonymous FTP or NFS.  All you need are
> >> > |                   <a
> >> > |                    
> >> > | href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">these
> >> > | directions</a>.</p>
> >>
> >> This change isn't correct - "these directions" is the object of this
> >> sentence and the verb "is" should agree with the subject "all you
> >> need", which is singular.
> 
> > I was confused by this, can you tell me if the following sounds right?
> 
> I'm confused too, it sounds with "are" better to me, but I might be
> wrong. English fluents around, please step up and tell us what's the
> correct form of this sentence?

I am a native speaker :)

Ceri
-- 
That must be wonderful!  I don't understand it at all.
                                                  -- Moliere
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 187 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.freebsd.org/pipermail/cvs-all/attachments/20061107/95c4afa9/attachment.pgp


More information about the cvs-all mailing list